1171 der Beilagen zu den Stenographischen Protokollen des Nationalrates XXI. GP
Nachdruck vom 29. 10. 2002
Regierungsvorlage
Stockholmer Übereinkommen
über persistente organische Schadstoffe samt Anlagen und Erklärung
STOCKHOLM CONVENTION ON PERSISTENT
ORGANIC POLLUTANTS
The Parties
to this Convention,
Recognizing
that persistent organic pollutants possess toxic properties, resist degradation,
bioaccumulate and are transported, through air, water and migratory species,
across international boundaries and deposited far from their place of release,
where they accumulate in terrestrial and aquatic ecosystems,
Aware of
the health concerns, especially in developing countries, resulting from local
exposure to persistent organic pollutants, in particular impacts upon women
and, through them, upon future generations,
Acknowledging
that the Arctic ecosystems and indigenous communities are particularly at risk
because of the biomagnification of persistent organic pollutants and that
contamination of their traditional foods is a public health issue,
Conscious
of the need for global action on persistent organic pollutants,
Mindful of
decision 19/13 C of 7 February 1997 of the Governing Council of the United
Nations Environment Programme to initiate international action to protect human
health and the environment through measures which will reduce and/or eliminate
emissions and discharges of persistent organic pollutants,
Recalling
the pertinent provisions of the relevant international environmental
conventions, especially the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent
Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International
Trade, and the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of
Hazardous Wastes and their Disposal including the regional agreements developed
within the framework of its Article 11,
Recalling
also the pertinent provisions of the Rio Declaration on Environment and
Development and Agenda 21,
Acknowledging
that precaution underlies the concerns of all the Parties and is embedded
within this Convention,
Recognizing
that this Convention and other international agreements in the field of trade
and the environment are mutually supportive,
Reaffirming
that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the
principles of international law, the sovereign right to exploit their own
resources pursuant to their own environmental and developmental policies, and
the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or
control do not cause damage to the environment of other States or of areas
beyond the limits of national jurisdiction,
Taking into
account the circumstances and particular requirements of developing countries,
in particular the least developed among them, and countries with economies in
transition, especially the need to strengthen their national capabilities for
the management of chemicals, including through the transfer of technology, the
provision of financial and technical assistance and the promotion of
cooperation among the Parties,
Taking full
account of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small
Island Developing States, adopted in Barbados on 6 May 1994,
Noting the
respective capabilities of developed and developing countries, as well as the
common but differentiated responsibilities of States as set forth in Principle
7 of the Rio Declaration on Environment and Development,
Recognizing
the important contribution that the private sector and non-governmental
organizations can make to achieving the reduction and/or elimination of
emissions and discharges of persistent organic pollutants,
Underlining
the importance of manufacturers of persistent organic pollutants taking
responsibility for reducing adverse effects caused by their products and for
providing information to users, Governments and the public on the hazardous
properties of those chemicals,
Conscious
of the need to take measures to prevent adverse effects caused by persistent
organic pollutants at all stages of their life cycle,
Reaffirming
Principle 16 of the Rio Declaration on Environment and Development which states
that national authorities should endeavour to promote the internalization of
environmental costs and the use of economic instruments, taking into account
the approach that the polluter should, in principle, bear the cost of
pollution, with due regard to the public interest and without distorting
international trade and investment,
Encouraging
Parties not having regulatory and assessment schemes for pesticides and
industrial chemicals to develop such schemes,
Recognizing
the importance of developing and using environmentally sound alternative
processes and chemicals,
Determined
to protect human health and the environment from the harmful impacts of
persistent organic pollutants,
Have agreed
as follows:
Article 1
Objective
Mindful of
the precautionary approach as set forth in Principle 15 of the Rio Declaration
on Environment and Development, the objective of this Convention is to protect
human health and the environment from persistent organic pollutants.
Article 2
Definitions
For the
purposes of this Convention:
(a) “Party” means a State or regional economic
integration organization that has consented to be bound by this Convention and
for which the Convention is in force;
(b) “Regional economic integration organization”
means an organization constituted by sovereign States of a given region to
which its member States have transferred competence in respect of matters
governed by this Convention and which has been duly authorized, in accordance
with its internal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to
this Convention;
(c) “Parties present and voting” means Parties
present and casting an affirmative or negative vote.
Article
3
Measures
to reduce or eliminate releases from intentional production and use
1. Each
Party shall:
(a) Prohibit and/or take the legal and
administrative measures necessary to eliminate:
(i) Its production and use of the chemicals listed
in Annex A subject to the provisions of that Annex; and
(ii) Its import and export of the chemicals listed
in Annex A in accordance with the provisions of paragraph 2; and
(b) Restrict its production and use of the
chemicals listed in Annex B in accordance with the provisions of that Annex.
2. Each
Party shall take measures to ensure:
(a) That a chemical listed in Annex A or Annex B is
imported only:
(i) For the purpose of environmentally sound
disposal as set forth in paragraph 1(d) of Article 6; or
(ii) For a use or purpose which is permitted for
that Party under Annex A or Annex B;
(b) That a chemical listed in Annex A for which any
production or use specific exemption is in effect or a chemical listed in Annex
B for which any production or use specific exemption or acceptable purpose is
in effect, taking into account any relevant provisions in existing
international prior informed consent instruments, is exported only:
(i) For the purpose of environmentally sound
disposal as set forth in paragraph 1(d) of Article 6;
(ii) To a Party which is permitted to use that
chemical under Annex A or Annex B; or
(iii) To a State not Party to this Convention which
has provided an annual certification to the exporting Party. Such certification
shall specify the intended use of the chemical and include a statement that,
with respect to that chemical, the importing State is ommitted to:
a. Protect human health and the environment by
taking the necessary measures to minimize or prevent releases;
b. Comply with the provisions of paragraph 1 of
Article 6; and
c. Comply, where appropriate, with the provisions
of paragraph 2 of Part II of Annex B.
The
certification shall also include any appropriate supporting documentation, such
as legislation, regulatory instruments, or administrative or policy guidelines.
The exporting Party shall transmit the certification to the Secretariat within
sixty days of receipt.
(c) That a chemical listed in Annex A, for which
production and use specific exemptions are no longer in effect for any Party,
is not exported from it except for the purpose of environmentally sound
disposal as set forth in paragraph 1(d) of Article 6;
(d) For the purposes of this paragraph, the term
“State not Party to this Convention” shall include, with respect to a
particular chemical, a State or regional economic integration organization that
has not agreed to be bound by the Convention with respect to that chemical.
3. Each
Party that has one or more regulatory and assessment schemes for new pesticides
or new industrial chemicals shall take measures to regulate with the aim of
preventing the production and use of new pesticides or new industrial chemicals
which, taking into consideration the criteria in paragraph 1 of Annex D,
exhibit the characteristics of persistent organic pollutants.
4. Each
Party that has one or more regulatory and assessment schemes for pesticides or
industrial chemicals shall, where appropriate, take into consideration within
these schemes the criteria in paragraph 1 of Annex D when conducting
assessments of pesticides or industrial chemicals currently in use.
5. Except
as otherwise provided in this Convention, paragraphs 1 and 2 shall not apply to
quantities of a chemical to be used for laboratory-scale research or as a
reference standard.
6. Any
Party that has a specific exemption in accordance with Annex A or a specific
exemption or an acceptable purpose in accordance with Annex B shall take
appropriate measures to ensure that any production or use under such exemption
or purpose is carried out in a manner that prevents or minimizes human exposure
and release into the environment. For exempted uses or acceptable purposes that
involve intentional release into the environment under conditions of normal
use, such release shall be to the minimum extent necessary, taking into account
any applicable standards and guidelines.
Article 4
Register
of specific exemptions
1. A
Register is hereby established for the purpose of identifying the Parties that
have specific exemptions listed in Annex A or Annex B. It shall not identify
Parties that make use of the provisions in Annex A or Annex B that may be
exercised by all Parties. The Register shall be maintained by the Secretariat
and shall be available to the public.
2. The
Register shall include:
(a) A list of the types of specific exemptions
reproduced from Annex A and Annex B;
(b) A list of the Parties that have a specific
exemption listed under Annex A or Annex B; and
(c) A list of the expiry dates for each registered
specific exemption.
3. Any
State may, on becoming a Party, by means of a notification in writing to the
Secretariat, register for one or more types of specific exemptions listed in
Annex A or Annex B.
4. Unless
an earlier date is indicated in the Register by a Party, or an extension is
granted pursuant to paragraph 7, all registrations of specific exemptions shall
expire five years after the date of entry into force of this Convention with
respect to a particular chemical.
5. At its
first meeting, the Conference of the Parties shall decide upon its review
process for the entries in the Register.
6. Prior to
a review of an entry in the Register, the Party concerned shall submit a report
to the Secretariat justifying its continuing need for registration of that
exemption. The report shall be circulated by the Secretariat to all Parties.
The review of a registration shall be carried out on the basis of all available
information. Thereupon, the Conference of the Parties may make such
recommendations to the Party concerned as it deems appropriate.
7. The
Conference of the Parties may, upon request from the Party concerned, decide to
extend the expiry date of a specific exemption for a period of up to five
years. In making its decision, the Conference of the Parties shall take due
account of the special circumstances of the developing country Parties and
Parties with economies in transition.
8. A Party
may, at any time, withdraw an entry from the Register for a specific exemption
upon written notification to the Secretariat. The withdrawal shall take effect
on the date specified in the notification.
9. When
there are no longer any Parties registered for a particular type of specific
exemption, no new registrations may be made with respect to it.
Article 5
Measures
to reduce or eliminate releases from unintentional production
Each Party
shall at a minimum take the following measures to reduce the total releases
derived from anthropogenic sources of each of the chemicals listed in Annex C,
with the goal of their continuing minimization and, where feasible, ultimate
elimination:
(a) Develop an action plan or, where appropriate, a
regional or subregional action plan within two years of the date of entry into
force of this Convention for it, and subsequently implement it as part of its
implementation plan specified in Article 7, designed to identify, characterize
and address the release of the chemicals listed in Annex C and to facilitate
implementation of subparagraphs (b) to (e). The action plan shall include the
following elements:
(i) An evaluation of current and projected
releases, including the development and maintenance of source inventories and
release estimates, taking into consideration the source categories identified
in Annex C;
(ii) An evaluation of the efficacy of the laws and
policies of the Party relating to the management of such releases;
(iii) Strategies to meet the obligations of this
paragraph, taking into account the evaluations in (i) and (ii);
(iv) Steps to promote education and training with
regard to, and awareness of, those strategies;
(v) A review every five years of those strategies
and of their success in meeting the obligations of this paragraph; such reviews
shall be included in reports submitted pursuant to Article 15;
(vi) A schedule for implementation of the action
plan, including for the strategies and measures identified therein;
(b) Promote the application of available, feasible
and practical measures that can expeditiously achieve a realistic and
meaningful level of release reduction or source elimination;
(c) Promote the development and, where it deems
appropriate, require the use of substitute or modified materials, products and
processes to prevent the formation and release of the chemicals listed in Annex
C, taking into consideration the general guidance on prevention and release
reduction measures in Annex C and guidelines to be adopted by decision of the
Conference of the Parties;
(d) Promote and, in accordance with the implementation
schedule of its action plan, require the use of best available techniques for
new sources within source categories which a Party has identified as warranting
such action in its action plan, with a particular initial focus on source
categories identified in Part II of Annex C. In any case, the requirement to
use best available techniques for new sources in the categories listed in Part
II of that Annex shall be phased in as soon as practicable but no later than
four years after the entry into force of the Convention for that Party. For the
identified categories, Parties shall promote the use of best environmental
practices. When applying best available techniques and best environmental
practices, Parties should take into consideration the general guidance on
prevention and release reduction measures in that Annex and guidelines on best
available techniques and best environmental practices to be adopted by decision
of the Conference of the Parties;
(e) Promote, in accordance with its action plan, the
use of best available techniques and best environmental practices:
(i) For existing sources, within the source
categories listed in Part II of Annex C and within source categories such as
those in Part III of that Annex; and
(ii) For new sources, within source categories such
as those listed in Part III of Annex C which a Party has not addressed under
subparagraph (d).
When
applying best available techniques and best environmental practices, Parties
should take into consideration the general guidance on prevention and release
reduction measures in Annex C and guidelines on best available techniques and
best environmental practices to be adopted by decision of the Conference of the
Parties;
(f) For the purposes of this paragraph and Annex C:
(i) “Best available techniques” means the most
effective and advanced stage in the development of activities and their methods
of operation which indicate the practical suitability of particular techniques
for providing in principle the basis for release limitations designed to
prevent and, where that is not practicable, generally to reduce releases of
chemicals listed in Part I of Annex C and their impact on the environment as a
whole. In this regard:
(ii) “Techniques” includes both the technology used
and the way in which the installation is designed, built, maintained, operated
and decommissioned;
(iii) “Available” techniques means those techniques
that are accessible to the operator and that are developed on a scale that
allows implementation in the relevant industrial sector, under economically and
technically viable conditions, taking into consideration the costs and
advantages; and
(iv) “Best” means most effective in achieving a high
general level of protection of the environment as a whole;
(v) “Best environmental practices” means the
application of the most appropriate combination of environmental control
measures and strategies;
(vi) “New source” means any source of which the
construction or substantial modification is commenced at least one year after
the date of:
a. Entry into force of this Convention for the
Party concerned; or
b. Entry into force for the Party concerned of an
amendment to Annex C where the source becomes subject to the provisions of this
Convention only by virtue of that amendment.
(g) Release limit values or performance standards
may be used by a Party to fulfill its commitments for best available techniques
under this paragraph.
Article 6
Measures to reduce or eliminate releases from stockpiles
and wastes
1. In order
to ensure that stockpiles consisting of or containing chemicals listed either
in Annex A or Annex B and wastes, including products and articles upon becoming
wastes, consisting of, containing or contaminated with a chemical listed in
Annex A, B or C, are managed in a manner protective of human health and the
environment, each Party shall:
(a) Develop appropriate strategies for identifying:
(i) Stockpiles consisting of or containing
chemicals listed either in Annex A or Annex B; and
(ii) Products and articles in use and wastes
consisting of, containing or contaminated with a chemical listed in Annex A, B
or C;
(b) Identify, to the extent practicable, stockpiles
consisting of or containing chemicals listed either in Annex A or Annex B on
the basis of the strategies referred to in subparagraph (a);
(c) Manage stockpiles, as appropriate, in a safe,
efficient and environmentally sound manner. Stockpiles of chemicals listed
either in Annex A or Annex B, after they are no longer allowed to be used
according to any specific exemption specified in Annex A or any specific
exemption or acceptable purpose specified in Annex B, except stockpiles which
are allowed to be exported according to paragraph 2 of Article 3, shall be
deemed to be waste and shall be managed in accordance with subparagraph (d);
(d) Take appropriate measures so that such wastes,
including products and articles upon becoming wastes, are:
(i) Handled, collected, transported and stored in
an environmentally sound manner;
(ii) Disposed of in such a way that the persistent
organic pollutant content is destroyed or irreversibly transformed so that they
do not exhibit the characteristics of persistent organic pollutants or
otherwise disposed of in an environmentally sound manner when destruction or
irreversible transformation does not represent the environmentally preferable
option or the persistent organic pollutant content is low, taking into account
international rules, standards, and guidelines, including those that may be
developed pursuant to paragraph 2, and relevant global and regional regimes
governing the management of hazardous wastes;
(iii) Not permitted to be subjected to disposal
operations that may lead to recovery, recycling, reclamation, direct reuse or
alternative uses of persistent organic pollutants; and
(iv) Not transported across international boundaries
without taking into account relevant international rules, standards and
guidelines;
(e) Endeavour to develop appropriate strategies for
identifying sites contaminated by chemicals listed in Annex A, B or C; if
remediation of those sites is undertaken it shall be performed in an
environmentally sound manner.
2. The
Conference of the Parties shall cooperate closely with the appropriate bodies
of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous
Wastes and their Disposal to, inter alia:
(a) Establish levels of destruction and
irreversible transformation necessary to ensure that the characteristics of
persistent organic pollutants as specified in paragraph 1 of Annex D are not
exhibited;
(b) Determine what they consider to be the methods
that constitute environmentally sound disposal referred to above; and
(c) Work to establish, as appropriate, the
concentration levels of the chemicals listed in Annexes A, B and C in order to
define the low persistent organic pollutant content referred to in paragraph 1
(d)(ii).
Article 7
Implementation
plans
1. Each
Party shall:
(a) Develop and endeavour to implement a plan for
the implementation of its obligations under this Convention;
(b) Transmit its implementation plan to the
Conference of the Parties within two years of the date on which this Convention
enters into force for it; and
(c) Review and update, as appropriate, its
implementation plan on a periodic basis and in a manner to be specified by a
decision of the Conference of the Parties.
2. The
Parties shall, where appropriate, cooperate directly or through global, regional
and subregional organizations, and consult their national stakeholders,
including women's groups and groups involved in the health of children, in
order to facilitate the development, implementation and updating of their
implementation plans.
3. The Parties
shall endeavour to utilize and, where necessary, establish the means to
integrate national implementation plans for persistent organic pollutants in
their sustainable development strategies where appropriate.
Article
8
Listing
of chemicals in Annexes A, B and C
1. A Party
may submit a proposal to the Secretariat for listing a chemical in Annexes A, B
and/or C. The proposal shall contain the information specified in Annex D. In
developing a proposal, a Party may be assisted by other Parties and/or by the
Secretariat.
2. The
Secretariat shall verify whether the proposal contains the information
specified in Annex D. If the Secretariat is satisfied that the proposal
contains the information so specified, it shall forward the proposal to the
Persistent Organic Pollutants Review Committee.
3. The
Committee shall examine the proposal and apply the screening criteria specified
in Annex D in a flexible and transparent way, taking all information provided
into account in an integrative and balanced manner.
4. If the
Committee decides that:
(a) It is satisfied that the screening criteria
have been fulfilled, it shall, through the Secretariat, make the proposal and
the evaluation of the Committee available to all Parties and observers and
invite them to submit the information specified in Annex E; or
(b) It is not satisfied that the screening criteria
have been fulfilled, it shall, through the Secretariat, inform all Parties and
observers and make the proposal and the evaluation of the Committee available
to all Parties and the proposal shall be set aside.
5. Any
Party may resubmit a proposal to the Committee that has been set aside by the
Committee pursuant to paragraph 4. The resubmission may include any concerns of
the Party as well as a justification for additional consideration by the
Committee. If, following this procedure, the Committee again sets the proposal
aside, the Party may challenge the decision of the Committee and the Conference
of the Parties shall consider the matter at its next session. The Conference of
the Parties may decide, based on the screening criteria in Annex D and taking
into account the evaluation of the Committee and any additional information
provided by any Party or observer, that the proposal should proceed.
6. Where
the Committee has decided that the screening criteria have been fulfilled, or
the Conference of the Parties has decided that the proposal should proceed, the
Committee shall further review the proposal, taking into account any relevant
additional information received, and shall prepare a draft risk profile in
accordance with Annex E. It shall, through the Secretariat, make that draft
available to all Parties and observers, collect technical comments from them
and, taking those comments into account, complete the risk profile.
7. If, on
the basis of the risk profile conducted in accordance with Annex E, the
Committee decides:
(a) That the chemical is likely as a result of its
long-range environmental transport to lead to significant adverse human health
and/or environmental effects such that global action is warranted, the proposal
shall proceed. Lack of full scientific certainty shall not prevent the proposal
from proceeding. The Committee shall, through the Secretariat, invite
information from all Parties and observers relating to the considerations
specified in Annex F. It shall then prepare a risk management evaluation that
includes an analysis of possible control measures for the chemical in accordance
with that Annex; or
(b) That the proposal should not proceed, it shall,
through the Secretariat, make the risk profile available to all Parties and
observers and set the proposal aside.
8. For any
proposal set aside pursuant to paragraph 7(b), a Party may request the
Conference of the Parties to consider instructing the Committee to invite
additional information from the proposing Party and other Parties during a
period not to exceed one year. After that period and on the basis of any
information received, the Committee shall reconsider the proposal pursuant to
paragraph 6 with a priority to be decided by the Conference of the Parties. If,
following this procedure, the Committee again sets the proposal aside, the
Party may challenge the decision of the Committee and the Conference of the
Parties shall consider the matter at its next session. The Conference of the
Parties may decide, based on the risk profile prepared in accordance with Annex
E and taking into account the evaluation of the Committee and any additional
information provided by any Party or observer, that the proposal should
proceed. If the Conference of the Parties decides that the proposal shall
proceed, the Committee shall then prepare the risk management evaluation.
9. The
Committee shall, based on the risk profile referred to in paragraph 6 and the
risk management evaluation referred to in paragraph 7(a) or paragraph 8,
recommend whether the chemical should be considered by the Conference of the
Parties for listing in Annexes A, B and/or C. The Conference of the Parties,
taking due account of the recommendations of the Committee, including any
scientific uncertainty, shall decide, in a precautionary manner, whether to
list the chemical, and specify its related control measures, in Annexes A, B
and/or C.
Article 9
Information
exchange
1. Each
Party shall facilitate or undertake the exchange of information relevant to:
(a) The reduction or elimination of the production,
use and release of persistent organic pollutants; and
(b) Alternatives to persistent organic pollutants,
including information relating to their risks as well as to their economic and
social costs.
2. The
Parties shall exchange the information referred to in paragraph 1 directly or
through the Secretariat.
3. Each
Party shall designate a national focal point for the exchange of such
information.
4. The
Secretariat shall serve as a clearing-house mechanism for information on
persistent organic pollutants, including information provided by Parties,
intergovernmental organizations and non-governmental organizations.
5. For the
purposes of this Convention, information on health and safety of humans and the
environment shall not be regarded as confidential. Parties that exchange other
information pursuant to this Convention shall protect any confidential
information as mutually agreed.
Article 10
Public information, awareness and education
1. Each
Party shall, within its capabilities, promote and facilitate:
(a) Awareness among its policy and decision makers
with regard to persistent organic pollutants;
(b) Provision to the public of all available
information on persistent organic pollutants, taking into account paragraph 5
of Article 9;
(c) Development and implementation, especially for
women, children and the least educated, of educational and public awareness
programmes on persistent organic pollutants, as well as on their health and
environmental effects and on their alternatives;
(d) Public participation in addressing persistent
organic pollutants and their health and environmental effects and in developing
adequate responses, including opportunities for providing input at the national
level regarding implementation of this Convention;
(e) Training of workers, scientists, educators and
technical and managerial personnel;
(f) Development and exchange of educational and
public awareness materials at the national and international levels; and
(g) Development and implementation of education and
training programmes at the national and international levels.
2. Each Party shall, within its capabilities, ensure that the public has
access to the public information referred to in paragraph 1 and that the
information is kept up-to-date.
3. Each Party shall, within its capabilities, encourage industry and
professional users to promote and facilitate the provision of the information
referred to in paragraph 1 at the national level and, as appropriate,
subregional, regional and global levels.
4. In providing information on persistent organic pollutants and their
alternatives, Parties may use safety data sheets, reports, mass media and other
means of communication, and may establish information centres at national and
regional levels.
5. Each Party shall give sympathetic consideration to developing
mechanisms, such as pollutant release and transfer registers, for the
collection and dissemination of information on estimates of the annual
quantities of the chemicals listed in Annex A, B or C that are released or
disposed of.
Article 11
Research, development and monitoring
1. The
Parties shall, within their capabilities, at the national and international
levels, encourage and/or undertake appropriate research, development,
monitoring and cooperation pertaining to persistent organic pollutants and,
where relevant, to their alternatives and to candidate persistent organic
pollutants, including on their:
(a) Sources and releases into the environment;
(b) Presence, levels and trends in humans and the
environment;
(c) Environmental
transport, fate and transformation;
(d) Effects
on human health and the environment;
(e) Socio-economic and cultural impacts;
(f) Release reduction and/or elimination; and
(g) Harmonized methodologies for making inventories
of generating sources and analytical techniques for the measurement of
releases.
2. In
undertaking action under paragraph 1, the Parties shall, within their
capabilities:
(a) Support and further develop, as appropriate,
international programmes, networks and organizations aimed at defining,
conducting, assessing and financing research, data collection and monitoring,
taking into account the need to minimize duplication of effort;
(b) Support national and international efforts to
strengthen national scientific and technical research capabilities,
particularly in developing countries and countries with economies in
transition, and to promote access to, and the exchange of, data and analyses;
(c) Take into account the concerns and needs,
particularly in the field of financial and technical resources, of developing
countries and countries with economies in transition and cooperate in improving
their capability to participate in the efforts referred to in subparagraphs (a) and (b);
(d) Undertake research work geared towards
alleviating the effects of persistent organic pollutants on reproductive
health;
(e) Make the results of their research, development
and monitoring activities referred to in this paragraph accessible to the
public on a timely and regular basis; and
(f) Encourage and/or undertake cooperation with
regard to storage and maintenance of information generated from research,
development and monitoring.
Article 12
Technical
assistance
1. The
Parties recognize that rendering of timely and appropriate technical assistance
in response to requests from developing country Parties and Parties with
economies in transition is essential to the successful implementation of this
Convention.
2. The
Parties shall cooperate to provide timely and appropriate technical assistance
to developing country Parties and Parties with economies in transition, to
assist them, taking into account their particular needs, to develop and
strengthen their capacity to implement their obligations under this Convention.
3. In this
regard, technical assistance to be provided by developed country Parties, and
other Parties in accordance with their capabilities, shall include, as
appropriate and as mutually agreed, technical assistance for capacity-building
relating to implementation of the obligations under this Convention. Further
guidance in this regard shall be provided by the Conference of the Parties.
4. The
Parties shall establish, as appropriate, arrangements for the purpose of
providing technical assistance and promoting the transfer of technology to
developing country Parties and Parties with economies in transition relating to
the implementation of this Convention. These arrangements shall include
regional and subregional centres for capacity-building and transfer of
technology to assist developing country Parties and Parties with economies in
transition to fulfil their obligations under this Convention. Further guidance
in this regard shall be provided by the Conference of the Parties.
5. The
Parties shall, in the context of this Article, take full account of the
specific needs and special situation of least developed countries and small
island developing states in their actions with regard to technical assistance.
Article 13
Financial
resources and mechanisms
1. Each
Party undertakes to provide, within its capabilities, financial support and
incentives in respect of those national activities that are intended to achieve
the objective of this Convention in accordance with its national plans,
priorities and programmes.
2. The
developed country Parties shall provide new and additional financial resources
to enable developing country Parties and Parties with economies in transition
to meet the agreed full incremental costs of implementing measures which
fulfill their obligations under this Convention as agreed between a recipient
Party and an entity participating in the mechanism described in paragraph 6.
Other Parties may also on a voluntary basis and in accordance with their
capabilities provide such financial resources. Contributions from other sources
should also be encouraged. The implementation of these commitments shall take
into account the need for adequacy, predictability, the timely flow of funds
and the importance of burden sharing among the contributing Parties.
3. Developed country Parties, and other Parties in accordance with their
capabilities and in accordance with their national plans, priorities and
programmes, may also provide and developing country Parties and Parties with
economies in transition avail themselves of financial resources to assist in
their implementation of this Convention through other bilateral, regional and
multilateral sources or channels.
4. The extent to which the developing country Parties will effectively
implement their commitments under this Convention will depend on the effective
implementation by developed country Parties of their commitments under this
Convention relating to financial resources, technical assistance and technology
transfer. The fact that sustainable economic and social development and
eradication of poverty are the first and overriding priorities of the
developing country Parties will be taken fully into account, giving due
consideration to the need for the protection of human health and the
environment.
5. The Parties shall take full account of the specific needs and special
situation of the least developed countries and the small island developing
states in their actions with regard to funding.
6. A mechanism for the provision of adequate and sustainable financial
resources to developing country Parties and Parties with economies in
transition on a grant or concessional basis to assist in their implementation
of the Convention is hereby defined. The mechanism shall function under the
authority, as appropriate, and guidance of, and be accountable to the
Conference of the Parties for the purposes of this Convention. Its operation
shall be entrusted to one or more entities, including existing international
entities, as may be decided upon by the Conference of the Parties. The
mechanism may also include other entities providing multilateral, regional and
bilateral financial and technical assistance. Contributions to the mechanism
shall be additional to other financial transfers to developing country Parties
and Parties with economies in transition as reflected in, and in accordance
with, paragraph 2.
7. Pursuant to the objectives of this Convention and paragraph 6, the
Conference of the Parties shall at its first meeting adopt appropriate guidance
to be provided to the mechanism and shall agree with the entity or entities
participating in the financial mechanism upon arrangements to give effect
thereto. The guidance shall address, inter alia:
(a) The determination of the policy, strategy and
programme priorities, as well as clear and detailed criteria and guidelines
regarding eligibility for access to and utilization of financial resources
including monitoring and evaluation on a regular basis of such utilization;
(b) The provision by the entity or entities of
regular reports to the Conference of the Parties on adequacy and sustainability
of funding for activities relevant to the implementation of this Convention;
(c) The promotion of multiple-source funding
approaches, mechanisms and arrangements;
(d) The modalities for the determination in a
predictable and identifiable manner of the amount of funding necessary and
available for the implementation of this Convention, keeping in mind that the
phasing out of persistent organic pollutants might require sustained funding,
and the conditions under which that amount shall be periodically reviewed; and
(e) The modalities for the provision to interested
Parties of assistance with needs assessment, information on available sources
of funds and on funding patterns in order to facilitate coordination among
them.
8. The Conference of the Parties shall review, not later than its second
meeting and thereafter on a regular basis, the effectiveness of the mechanism
established under this Article, its ability to address the changing needs of
the developing country Parties and Parties with economies in transition, the criteria
and guidance referred to in paragraph 7, the level of funding as well as the
effectiveness of the performance of the institutional entities entrusted to
operate the financial mechanism. It shall, based on such review, take
appropriate action, if necessary, to improve the effectiveness of the
mechanism, including by means of recommendations and guidance on measures to
ensure adequate and sustainable funding to meet the needs of the Parties.
Article
14
Interim
financial arrangements
The
institutional structure of the Global Environment Facility, operated in
accordance with the Instrument for the Establishment of the Restructured Global
Environment Facility, shall, on an interim basis, be the principal entity
entrusted with the operations of the financial mechanism referred to in Article
13, for the period between the date of entry into force of this Convention and
the first meeting of the Conference of the Parties, or until such time as the
Conference of the Parties decides which institutional structure will be
designated in accordance with Article 13. The institutional structure of the
Global Environment Facility should fulfill this function through operational
measures related specifically to persistent organic pollutants taking into
account that new arrangements for this area may be needed.
Article 15
Reporting
1. Each
Party shall report to the Conference of the Parties on the measures it has
taken to implement the provisions of this Convention and on the effectiveness
of such measures in meeting the objectives of the Convention.
2. Each
Party shall provide to the Secretariat:
(a) Statistical data on its total quantities of
production, import and export of each of the chemicals listed in Annex A and
Annex B or a reasonable estimate of such data; and
(b) To the extent practicable, a list of the States
from which it has imported each such substance and the States to which it has
exported each such substance.
3. Such
reporting shall be at periodic intervals and in a format to be decided by the
Conference of the Parties at its first meeting.
Article
16
Effectiveness
evaluation
1.
Commencing four years after the date of entry into force of this Convention,
and periodically thereafter at intervals to be decided by the Conference of the
Parties, the Conference shall evaluate the effectiveness of this Convention.
2. In order
to facilitate such evaluation, the Conference of the Parties shall, at its
first meeting, initiate the establishment of arrangements to provide itself
with comparable monitoring data on the presence of the chemicals listed in
Annexes A, B and C as well as their regional and global environmental
transport. These arrangements:
(a) Should be implemented by the Parties on a
regional basis when appropriate, in accordance with their technical and financial
capabilities, using existing monitoring programmes and mechanisms to the extent
possible and promoting harmonization of approaches;
(b) May be supplemented where necessary, taking
into account the differences between regions and their capabilities to
implement monitoring activities; and
(c) Shall include reports to the Conference of the
Parties on the results of the monitoring activities on a regional and global
basis at intervals to be specified by the Conference of the Parties.
3. The
evaluation described in paragraph 1 shall be conducted on the basis of
available scientific, environmental, technical and economic information,
including:
(a) Reports and other monitoring information
provided pursuant to paragraph 2;
(b) National reports submitted pursuant to Article
15; and
(c) Non-compliance information provided pursuant to
the procedures established under Article 17.
Article 17
Non-compliance
The
Conference of the Parties shall, as soon as practicable, develop and approve
procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance with the
provisions of this Convention and for the treatment of Parties found to be in
non-compliance.
Article
18
Settlement
of disputes
1. Parties
shall settle any dispute between them concerning the interpretation or
application of this Convention through negotiation or other peaceful means of
their own choice.
2. When ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention,
or at any time thereafter, a Party that is not a regional economic integration
organization may declare in a written instrument submitted to the depositary
that, with respect to any dispute concerning the interpretation or application
of the Convention, it recognizes one or both of the following means of dispute
settlement as compulsory in relation to any Party accepting the same
obligation:
(a) Arbitration in accordance with procedures to be
adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable;
(b) Submission of the dispute to the International
Court of Justice.
3. A Party that is a regional economic integration organization may make
a declaration with like effect in relation to arbitration in accordance with
the procedure referred to in paragraph 2(a).
4. A declaration made pursuant to paragraph 2 or paragraph 3 shall
remain in force until it expires in accordance with its terms or until three
months after written notice of its revocation has been deposited with the
depositary.
5. The expiry of a declaration, a notice of revocation or a new
declaration shall not in any way affect proceedings pending before an arbitral
tribunal or the International Court of Justice unless the parties to the
dispute otherwise agree.
6. If the parties to a dispute have not accepted the same or any
procedure pursuant to paragraph 2, and if they have not been able to settle
their dispute within twelve months following notification by one party to
another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a
conciliation commission at the request of any party to the dispute. The
conciliation commission shall render a report with recommendations. Additional
procedures relating to the conciliation commission shall be included in an
annex to be adopted by the Conference of the Parties no later than at its
second meeting.
Article 19
Conference
of the Parties
1. A Conference of the Parties is hereby established.
2. The first meeting of the Conference of the Parties shall be convened
by the Executive Director of the United Nations Environment Programme no later
than one year after the entry into force of this Convention. Thereafter,
ordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at regular
intervals to be decided by the Conference.
3. Extraordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held
at such other times as may be deemed necessary by the Conference, or at the
written request of any Party provided that it is supported by at least one third
of the Parties.
4. The Conference of the Parties shall by consensus agree upon and adopt
at its first meeting rules of procedure and financial rules for itself and any
subsidiary bodies, as well as financial provisions governing the functioning of
the Secretariat.
5. The Conference of the Parties shall keep under continuous review and
evaluation the implementation of this Convention. It shall perform the
functions assigned to it by the Convention and, to this end, shall:
(a) Establish, further to the requirements of
paragraph 6, such subsidiary bodies as it considers necessary for the
implementation of the Convention;
(b) Cooperate, where appropriate, with competent
international organizations and intergovernmental and non-governmental bodies;
and
(c) Regularly review all information made available
to the Parties pursuant to Article 15, including consideration of the
effectiveness of paragraph 2(b)(iii) of Article 3;
(d) Consider and undertake any additional action
that may be required for the achievement of the objectives of the Convention.
6. The
Conference of the Parties shall, at its first meeting, establish a subsidiary
body to be called the Persistent Organic Pollutants Review Committee for the
purposes of performing the functions assigned to that Committee by this
Convention. In this regard:
(a) The members of the Persistent Organic
Pollutants Review Committee shall be appointed by the Conference of the
Parties. Membership of the Committee shall consist of government-designated
experts in chemical assessment or management. The members of the Committee
shall be appointed on the basis of equitable geographical distribution;
(b) The Conference of the Parties shall decide on
the terms of reference, organization and operation of the Committee; and
(c) The Committee shall make every effort to adopt
its recommendations by consensus. If all efforts at consensus have been
exhausted, and no consensus reached, such recommendation shall as a last resort
be adopted by a two-thirds majority vote of the members present and voting.
7. The
Conference of the Parties shall, at its third meeting, evaluate the continued
need for the procedure contained in paragraph 2(b) of Article 3, including
consideration of its effectiveness.
8. The
United Nations, its specialized agencies and the International Atomic Energy
Agency, as well as any State not Party to this Convention, may be represented
at meetings of the Conference of the Parties as observers. Any body or agency,
whether national or international, governmental or non-governmental, qualified
in matters covered by the Convention, and which has informed the Secretariat of
its wish to be represented at a meeting of the Conference of the Parties as an
observer may be admitted unless at least one third of the Parties present
object. The admission and participation of observers shall be subject to the
rules of procedure adopted by the Conference of the Parties.
Article
20
Secretariat
1. A
Secretariat is hereby established.
2. The
functions of the Secretariat shall be:
(a) To make arrangements for meetings of the
Conference of the Parties and its subsidiary bodies and to provide them with
services as required;
(b) To facilitate assistance to the Parties,
particularly developing country Parties and Parties with economies in
transition, on request, in the implementation of this Convention;
(c) To ensure the necessary coordination with the
secretariats of other relevant international bodies;
(d) To prepare and make available to the Parties
periodic reports based on information received pursuant to Article 15 and other
available information;
(e) To enter, under the overall guidance of the
Conference of the Parties, into such administrative and contractual
arrangements as may be required for the effective discharge of its functions;
and
(f) To perform the other secretariat functions
specified in this Convention and such other functions as may be determined by
the Conference of the Parties.
3. The
secretariat functions for this Convention shall be performed by the Executive
Director of the United Nations Environment Programme, unless the Conference of
the Parties decides, by a three-fourths majority of the Parties present and
voting, to entrust the secretariat functions to one or more other international
organizations.
Article
21
Amendments
to the Convention
1.
Amendments to this Convention may be proposed by any Party.
2.
Amendments to this Convention shall be adopted at a meeting of the Conference
of the Parties. The text of any proposed amendment shall be communicated to the
Parties by the Secretariat at least six months before the meeting at which it
is proposed for adoption. The Secretariat shall also communicate proposed
amendments to the signatories to this Convention and, for information, to the
depositary.
3. The
Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to
this Convention by consensus. If all efforts at consensus have been exhausted,
and no agreement reached, the amendment shall as a last resort be adopted by a
three-fourths majority vote of the Parties present and voting.
4. The
amendment shall be communicated by the depositary to all Parties for
ratification, acceptance or approval.
5.
Ratification, acceptance or approval of an amendment shall be notified to the
depositary in writing. An amendment adopted in accordance with paragraph 3
shall enter into force for the Parties having accepted it on the ninetieth day
after the date of deposit of instruments of ratification, acceptance or
approval by at least three-fourths of the Parties. Thereafter, the amendment
shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after the date
on which that Party deposits its instrument of ratification, acceptance or
approval of the amendment.
Article 22
Adoption
and amendment of annexes
1. Annexes
to this Convention shall form an integral part thereof and, unless expressly
provided otherwise, a reference to this Convention constitutes at the same time
a reference to any annexes thereto.
2. Any
additional annexes shall be restricted to procedural, scientific, technical or
administrative matters.
3. The
following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into force
of additional annexes to this Convention:
(a) Additional annexes shall be proposed and
adopted according to the procedure laid down in paragraphs 1, 2 and 3 of
Article 21;
(b) Any Party that is unable to accept an
additional annex shall so notify the depositary, in writing, within one year
from the date of communication by the depositary of the adoption of the
additional annex. The depositary shall without delay notify all Parties of any
such notification received. A Party may at any time withdraw a previous
notification of non-acceptance in respect of any additional annex, and the annex
shall thereupon enter into force for that Party subject to subparagraph (c);
and
(c) On the expiry of one year from the date of the
communication by the depositary of the adoption of an additional annex, the
annex shall enter into force for all Parties that have not submitted a
notification in accordance with the provisions of subparagraph (b).
4. The
proposal, adoption and entry into force of amendments to Annex A, B or C shall
be subject to the same procedures as for the proposal, adoption and entry into
force of additional annexes to this Convention, except that an amendment to
Annex A, B or C shall not enter into force with respect to any Party that has
made a declaration with respect to amendment to those Annexes in accordance
with paragraph 4 of Article 25, in which case any such amendment shall enter
into force for such a Party on the ninetieth day after the date of deposit with
the depositary of its instrument of ratification, acceptance, approval or
accession with respect to such amendment.
5. The
following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into force
of an amendment to Annex D, E or F:
(a) Amendments shall be proposed according to the
procedure in paragraphs 1 and 2 of Article 21;
(b) The Parties shall take decisions on an
amendment to Annex D, E or F by consensus; and
(c) A decision to amend Annex D, E or F shall
forthwith be communicated to the Parties by the depositary. The amendment shall
enter into force for all Parties on a date to be specified in the decision.
6. If an
additional annex or an amendment to an annex is related to an amendment to this
Convention, the additional annex or amendment shall not enter into force until
such time as the amendment to the Convention enters into force.
Article
23
Right
to vote
1. Each
Party to this Convention shall have one vote, except as provided for in
paragraph 2.
2. A
regional economic integration organization, on matters within its competence,
shall exercise its right to vote with a number of votes equal to the number of
its member States that are Parties to this Convention. Such an organization
shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its
right to vote, and vice versa.
Article
24
Signature
This
Convention shall be open for signature at Stockholm by all States and regional
economic integration organizations on 23 May 2001, and at the United Nations
Headquarters in New York from 24 May 2001 to 22 May 2002.
Article 25
Ratification,
acceptance, approval or accession
1. This
Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval by States
and by regional economic integration organizations. It shall be open for
accession by States and by regional economic integration organizations from the
day after the date on which the Convention is closed for signature. Instruments
of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the
depositary.
2. Any
regional economic integration organization that becomes a Party to this
Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all
the obligations under the Convention. In the case of such organizations, one or
more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and
its member States shall decide on their respective responsibilities for the
performance of their obligations under the Convention. In such cases, the
organization and the member States shall not be entitled to exercise rights
under the Convention concurrently.
3. In its
instrument of ratification, acceptance, approval or accession, a regional
economic integration organization shall declare the extent of its competence in
respect of the matters governed by this Convention. Any such organization shall
also inform the depositary, who shall in turn inform the Parties, of any
relevant modification in the extent of its competence.
4. In its
instrument of ratification, acceptance, approval or accession, any Party may
declare that, with respect to it, any amendment to Annex A, B or C shall enter
into force only upon the deposit of its instrument of ratification, acceptance,
approval or accession with respect thereto.
Article 26
Entry
into force
1. This
Convention shall enter into force on the ninetieth day after the date of
deposit of the fiftieth instrument of ratification, acceptance, approval or
accession.
2. For each
State or regional economic integration organization that ratifies, accepts or
approves this Convention or accedes thereto after the deposit of the fiftieth
instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention
shall enter into force on the ninetieth day after the date of deposit by such State
or regional economic integration organization of its instrument of
ratification, acceptance, approval or accession.
3. For the
purpose of paragraphs 1 and 2, any instrument deposited by a regional economic
integration organization shall not be counted as additional to those deposited
by member States of that organization.
Article 27
Reservations
No
reservations may be made to this Convention.
Article 28
Withdrawal
1. At any
time after three years from the date on which this Convention has entered into
force for a Party, that Party may withdraw from the Convention by giving
written notification to the depositary.
2. Any such
withdrawal shall take effect upon the expiry of one year from the date of
receipt by the depositary of the notification of withdrawal, or on such later
date as may be specified in the notification of withdrawal.
Article 29
Depositary
The
Secretary-General of the United Nations shall be the depositary of this
Convention.
Article 30
Authentic
texts
The
original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French,
Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the
Secretary-General of the United Nations.
In witness whereof the undersigned, being duly authorized to that
effect, have signed this Convention.
Done at Stockholm on this twenty-second day of May, two thousand and
one.
Annex A
Elimination
Part I
Chemical |
Activity |
Specific exemption |
Aldrin *) |
Production |
None |
Use |
Local
ectoparasiticide Insecticide |
|
Chlordane *) |
Production |
As
allowed for the Parties listed in the Register |
Use |
Local
ectoparasiticide Insecticide Termiticide Termiticide
in buildings and dams Termiticide
in roads Additive
in plywood adhesives |
|
Dieldrin
*) |
Production |
None |
Use |
In
agricultural operations |
|
Endrin *) |
Production |
None |
Use |
None |
|
Heptachlor
*) |
Production |
None |
Use |
Termiticide Termiticide
in structures of houses Termiticide
(subterranean) Wood treatment In use in
underground cable boxes |
|
Hexachlorobenzene |
Production |
As
allowed for the Parties listed in the Register |
Use |
Intermediate Solvent
in pesticide Closed
system site limited intermediate |
|
Mirex *) |
Production |
As
allowed for the Parties listed in the Register |
Use |
Termiticide |
|
Toxaphene
*) |
Production |
None |
Use |
None |
|
Polychlorinated
Biphenyls (PCB) *) |
Production |
None |
Use |
Articles in use in accordance with the
provisions of Part II of this Annex |
Notes:
(i) Except as otherwise specified in this
Convention, quantities of a chemical occurring as unintentional trace
contaminants in products and articles shall not be considered to be listed in
this Annex;
(ii) This note shall not be considered as a
production and use specific exemption for purposes of paragraph 2 of Article 3.
Quantities of a chemical occurring as constituents of articles manufactured or
already in use before or on the date of entry into force of the relevant
obligation with respect to that chemical, shall not be considered as listed in
this Annex, provided that a Party has notified the Secretariat that a
particular type of article remains in use within that Party. The Secretariat
shall make such notifications publicly available;
(iii) This note, which does not apply to a chemical
that has an asterisk following its name in the Chemical column in Part I of
this Annex, shall not be considered as a production and use specific exemption
for purposes of paragraph 2 of Article 3. Given that no significant quantities
of the chemical are expected to reach humans and the environment during the
production and use of a closed-system site-limited intermediate, a Party, upon
notification to the Secretariat, may allow the production and use of quantities
of a chemical listed in this Annex as a closed-system site-limited intermediate
that is chemically transformed in the manufacture of other chemicals that,
taking into consideration the criteria in paragraph 1 of Annex D, do not
exhibit the characteristics of persistent organic pollutants. This notification
shall include information on total production and use of such chemical or a
reasonable estimate of such information and information regarding the nature of
the closed-system site-limited process including the amount of any
non-transformed and unintentional trace contamination of the persistent organic
pollutant-starting material in the final product. This procedure applies except
as otherwise specified in this Annex. The Secretariat shall make such
notifications available to the Conference of the Parties and to the public.
Such production or use shall not be considered a production or use specific
exemption. Such production and use shall cease after a ten-year period, unless
the Party concerned submits a new notification to the Secretariat, in which
case the period will be extended for an additional ten years unless the
Conference of the Parties, after a review of the production and use decides
otherwise. The notification procedure can be repeated;
(iv) All the specific exemptions in this Annex may
be exercised by Parties that have registered exemptions in respect of them in
accordance with Article 4 with the exception of the use of polychlorinated
biphenyls in articles in use in accordance with the provisions of Part II of
this Annex, which may be exercised by all Parties.
Part II
Polychlorinated
biphenyls
Each Party
shall:
(a) With regard to the elimination of the use of
polychlorinated biphenyls in equipment (e.g. transformers, capacitors or other
receptacles containing liquid stocks) by 2025, subject to review by the
Conference of the Parties, take action in accordance with the following
priorities:
(i) Make determined efforts to identify, label and
remove from use equipment containing greater than 10 per cent polychlorinated
biphenyls and volumes greater than 5 litres;
(ii) Make determined efforts to identify, label and
remove from use equipment containing greater than 0.05 per cent polychlorinated
biphenyls and volumes greater than 5 litres;
(iii) Endeavour to identify and remove from use
equipment containing greater than 0.005 percent polychlorinated biphenyls and
volumes greater than 0.05 litres;
(b) Consistent with the priorities in subparagraph
(a), promote the following measures to reduce exposures and risk to control the
use of polychlorinated biphenyls:
(i) Use only in intact and non-leaking equipment
and only in areas where the risk from environmental release can be minimised
and quickly remedied;
(ii) Not use in equipment in areas associated with
the production or processing of food or feed;
(iii) When used in populated areas, including schools
and hospitals, all reasonable measures to protect from electrical failure which
could result in a fire, and regular inspection of equipment for leaks;
(c) Notwithstanding paragraph 2 of Article 3,
ensure that equipment containing polychlorinated biphenyls, as described in
subparagraph (a), shall not be exported or imported except for the purpose of
environmentally sound waste management;
(d) Except for maintenance and servicing
operations, not allow recovery for the purpose of reuse in other equipment of
liquids with polychlorinated biphenyls content above 0.005 per cent;
(e) Make determined efforts designed to lead to
environmentally sound waste management of liquids containing polychlorinated
biphenyls and equipment contaminated with polychlorinated biphenyls having a
polychlorinated biphenyls content above 0.005 per cent, in accordance with
paragraph 1 of Article 6, as soon as possible but no later than 2028, subject
to review by the Conference of the Parties;
(f) In lieu of note (ii) in Part I of this Annex,
endeavour to identify other articles containing more than 0.005 per cent
polychlorinated biphenyls (e.g. cable-sheaths, cured caulk and painted objects)
and manage them in accordance with paragraph 1 of Article 6;
(g) Provide a report every five years on progress
in eliminating polychlorinated biphenyls and submit it to the Conference of the
Parties pursuant to Article 15;
(h) The reports described in subparagraph (g)
shall, as appropriate, be considered by the Conference of the Parties in its
reviews relating to polychlorinated biphenyls. The Conference of the Parties
shall review progress towards elimination of polychlorinated biphenyls at five
year intervals or other period, as appropriate, taking into account such
reports.
Annex B
Restriction
Part I
Chemical |
Activity |
Acceptable purpose
or specific exemption |
DDT
[1,1,1-trichloro-2,2-bis(4-chlorophenyl)ethane] |
Production |
Acceptable purpose: Disease vector control
use in accordance with Part II of this Annex Specific
exemption: Intermediate in production of dicofol Intermediate |
Use |
Acceptable
purpose: Disease vector control in accordance with Part II of this Annex Specific
exemption: Production of dicofol Intermediate |
Notes:
(i) Except as otherwise specified in this
Convention, quantities of a chemical occurring as unintentional trace
contaminants in products and articles shall not be considered to be listed in
this Annex;
(ii) This note shall not be considered as a
production and use acceptable purpose or specific exemption for purposes of
paragraph 2 of Article 3. Quantities of a chemical occurring as constituents of
articles manufactured or already in use before or on the date of entry into
force of the relevant obligation with respect to that chemical, shall not be
considered as listed in this Annex, provided that a Party has notified the
Secretariat that a particular type of article remains in use within that Party.
The Secretariat shall make such notifications publicly available;
(iii) This note shall not be considered as a
production and use specific exemption for purposes of paragraph 2 of Article 3.
Given that no significant quantities of the chemical are expected to reach
humans and the environment during the production and use of a closed-system
site-limited intermediate, a Party, upon notification to the Secretariat, may
allow the production and use of quantities of a chemical listed in this Annex
as a closed-system site-limited intermediate that is chemically transformed in
the manufacture of other chemicals that, taking into consideration the criteria
in paragraph 1 of Annex D, do not exhibit the characteristics of persistent
organic pollutants. This notification shall include information on total
production and use of such chemical or a reasonable estimate of such
information and information regarding the nature of the closed-system
site-limited process including the amount of any non-transformed and
unintentional trace contamination of the persistent organic pollutant-starting
material in the final product. This procedure applies except as otherwise
specified in this Annex. The Secretariat shall make such notifications
available to the Conference of the Parties and to the public. Such production
or use shall not be considered a production or use specific exemption. Such
production and use shall cease after a ten-year period, unless the Party
concerned submits a new notification to the Secretariat, in which case the
period will be extended for an additional ten years unless the Conference of
the Parties, after a review of the production and use decides otherwise. The
notification procedure can be repeated;
(iv) All the specific exemptions in this Annex may
be exercised by Parties that have registered in respect of them in accordance
with Article 4.
Part II
DDT
[1,1,1-trichloro-2,2-bis(4-chlorophenyl)ethane]
1. The
production and use of DDT shall be eliminated except for Parties that have
notified the Secretariat of their intention to produce and/or use it. A DDT
Register is hereby established and shall be available to the public. The
Secretariat shall maintain the DDT Register.
2. Each Party that produces and/or uses DDT shall restrict such
production and/or use for disease vector control in accordance with the World
Health Organization recommendations and guidelines on the use of DDT and when
locally safe, effective and affordable alternatives are not available to the
Party in question.
3. In the event that a Party not listed in the DDT Register determines
that it requires DDT for disease vector control, it shall notify the
Secretariat as soon as possible in order to have its name added forthwith to
the DDT Register. It shall at the same time notify the World Health
Organization.
4. Every three years, each Party that uses DDT shall provide to the
Secretariat and the World Health Organization information on the amount used,
the conditions of such use and its relevance to that Party’s disease management
strategy, in a format to be decided by the Conference of the Parties in
consultation with the World Health Organization.
5. With the goal of reducing and ultimately eliminating the use of DDT,
the Conference of the Parties shall encourage:
(a) Each Party using DDT to develop and implement
an action plan as part of the implementation plan specified in Article 7. That
action plan shall include:
(i) Development of regulatory and other mechanisms
to ensure that DDT use is restricted to disease vector control;
(ii) Implementation of suitable alternative
products, methods and strategies, including resistance management strategies to
ensure the continuing effectiveness of these alternatives;
(iii) Measures to strengthen health care and to
reduce the incidence of the disease.
(b) The Parties, within their capabilities, to
promote research and development of safe alternative chemical and non-chemical
products, methods and strategies for Parties using DDT, relevant to the
conditions of those countries and with the goal of decreasing the human and
economic burden of disease. Factors to be promoted when considering
alternatives or combinations of alternatives shall include the human health
risks and environmental implications of such alternatives. Viable alternatives
to DDT shall pose less risk to human health and the environment, be suitable
for disease control based on conditions in the Parties in question and be
supported with monitoring data.
6. Commencing at its first meeting, and at least every three years
thereafter, the Conference of the Parties shall, in consultation with the World
Health Organization, evaluate the continued need for DDT for disease vector
control on the basis of available scientific, technical, environmental and
economic information, including:
(a) The production and use of DDT and the
conditions set out in paragraph 2;
(b) The availability, suitability and
implementation of the alternatives to DDT; and
(c) Progress in strengthening the capacity of
countries to transfer safely to reliance on such alternatives.
7. A Party may, at any time, withdraw its name from the DDT Registry
upon written notification to the Secretariat. The withdrawal shall take effect
on the date specified in the notification.
Annex C
Unintentional production
Part I
Persistent
organic pollutants subject to the requirements of Article 5
This Annex
applies to the following persistent organic pollutants when formed and released
unintentionally from anthropogenic sources:
Chemical |
Polychlorinated dibenzo-p-dioxins and
dibenzofurans (PCDD/PCDF) Hexachlorobenzene
(HCB) (CAS No: 118-74-1) Polychlorinated biphenyls (PCB) |
Part II
Source
categories
Polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans, hexachlorobenzene
and polychlorinated biphenyls are unintentionally formed and released from
thermal processes involving organic matter and chlorine as a result of
incomplete combustion or chemical reactions. The following industrial source
categories have the potential for comparatively high formation and release of
these chemicals to the environment:
(a) Waste incinerators, including co-incinerators
of municipal, hazardous or medical waste or of sewage sludge;
(b) Cement kilns firing hazardous waste;
(c) Production of pulp using elemental chlorine or
chemicals generating elemental chlorine for bleaching;
(d) The following thermal processes in the
metallurgical industry:
(i) Secondary copper production;
(ii) Sinter plants in the iron and steel industry;
(iii) Secondary aluminium production;
(iv) Secondary zinc production.
Part III
Source categories
Polychlorinated
dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans, hexachlorobenzene and polychlorinated
biphenyls may also be unintentionally formed and released from the following
source categories, including:
(a) Open burning of waste, including burning of
landfill sites;
(b) Thermal processes in the metallurgical industry
not mentioned in Part II;
(c) Residential combustion sources;
(d) Fossil fuel-fired utility and industrial
boilers;
(e) Firing installations for wood and other biomass
fuels;
(f) Specific chemical production processes
releasing unintentionally formed persistent organic pollutants, especially
production of chlorophenols and chloranil;
(g) Crematoria;
(h) Motor vehicles, particularly those burning
leaded gasoline;
(i) Destruction of animal carcasses;
(j) Textile and leather dyeing (with chloranil) and
finishing (with alkaline extraction);
(k) Shredder plants for the treatment of end of
life vehicles;
(l) Smouldering of copper cables;
(m) Waste oil refineries.
Part
IV
Definitions
1. For the
purposes of this Annex:
(a) “Polychlorinated biphenyls” means aromatic
compounds formed in such a manner that the hydrogen atoms on the biphenyl
molecule (two benzene rings bonded together by a single carbon-carbon bond) may
be replaced by up to ten chlorine atoms; and
(b) “Polychlorinated dibenzo-p-dioxins” and
“polychlorinated dibenzofurans” are tricyclic, aromatic compounds formed by two
benzene rings connected by two oxygen atoms in polychlorinated
dibenzo-p-dioxins and by one oxygen atom and one carbon-carbon bond in
polychlorinated dibenzofurans and the hydrogen atoms of which may be replaced
by up to eight chlorine atoms.
2. In this
Annex, the toxicity of polychlorinated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans is
expressed using the concept of toxic equivalency which measures the relative
dioxin-like toxic activity of different congeners of polychlorinated
dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans and coplanar polychlorinated biphenyls in
comparison to 2,3,7,8-tetrachlorodibenzo-p-dioxin. The toxic equivalent factor
values to be used for the purposes of this Convention shall be consistent with
accepted international standards, commencing with the World Health Organization
1998 mammalian toxic equivalent factor values for polychlorinated
dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans and coplanar polychlorinated biphenyls.
Concentrations are expressed in toxic equivalents.
Part V
General
guidance on best available techniques and best environmental practices
This Part
provides general guidance to Parties on preventing or reducing releases of the
chemicals listed in Part I.
A. General
prevention measures relating to both best available techniques and best
environmental practices
Priority
should be given to the consideration of approaches to prevent the formation and
release of the chemicals listed in Part I. Useful measures could include:
(a) The use of low-waste technology;
(b) The use of less hazardous substances;
(c) The promotion of the recovery and recycling of
waste and of substances generated and used in a process;
(d) Replacement of feed materials which are
persistent organic pollutants or where there is a direct link between the
materials and releases of persistent organic pollutants from the source;
(e) Good housekeeping and preventive maintenance
programmes;
(f) Improvements in waste management with the aim
of the cessation of open and other uncontrolled burning of wastes, including
the burning of landfill sites. When considering proposals to construct new
waste disposal facilities, consideration should be given to alternatives such
as activities to minimize the generation of municipal and medical waste,
including resource recovery, reuse, recycling, waste separation and promoting
products that generate less waste. Under this approach, public health concerns
should be carefully considered;
(g) Minimization of these chemicals as contaminants
in products;
(h) Avoiding elemental chlorine or chemicals
generating elemental chlorine for bleaching.
B. Best available techniques
The concept
of best available techniques is not aimed at the prescription of any specific
technique or technology, but at taking into account the technical
characteristics of the installation concerned, its geographical location and
the local environmental conditions. Appropriate control techniques to reduce
releases of the chemicals listed in Part I are in general the same. In
determining best available techniques, special consideration should be given,
generally or in specific cases, to the following factors, bearing in mind the
likely costs and benefits of a measure and consideration of precaution and
prevention:
(a) General considerations:
(i) The nature, effects and mass of the releases
concerned: techniques may vary depending on source size;
(ii) The commissioning dates for new or existing
installations;
(iii) The time needed to introduce the best available
technique;
(iv) The consumption and nature of raw materials
used in the process and its energy efficiency;
(v) The need to prevent or reduce to a minimum the
overall impact of the releases to the environment and the risks to it;
(vi) The need to prevent accidents and to minimize
their consequences for the environment;
(vii) The need to ensure occupational health and
safety at workplaces;
(viii) Comparable processes, facilities or methods of
operation which have been tried with success on an industrial scale;
(ix) Technological advances and changes in
scientific knowledge and understanding.
(b) General release reduction measures: When
considering proposals to construct new facilities or significantly modify
existing facilities using processes that release chemicals listed in this
Annex, priority consideration should be given to alternative processes,
techniques or practices that have similar usefulness but which avoid the
formation and release of such chemicals. In cases where such facilities will be
constructed or significantly modified, in addition to the prevention measures
outlined in section A of Part V the following reduction measures could also be
considered in determining best available techniques:
(i) Use of improved methods for flue-gas cleaning
such as thermal or catalytic oxidation, dust precipitation, or adsorption;
(ii) Treatment of residuals, wastewater, wastes and
sewage sludge by, for example, thermal treatment or rendering them inert or
chemical processes that detoxify them;
(iii) Process changes that lead to the reduction or
elimination of releases, such as moving to closed systems;
(iv) Modification of process designs to improve
combustion and prevent formation of the chemicals listed in this Annex, through
the control of parameters such as incineration temperature or residence time.
C. Best environmental practices
The
Conference of the Parties may develop guidance with regard to best
environmental practices.
Annex D
Information
requirements and screening criteria
1. A Party
submitting a proposal to list a chemical in Annexes A, B and/or C shall
identify the chemical in the manner described in subparagraph (a) and provide
the information on the chemical, and its transformation products where
relevant, relating to the screening criteria set out in subparagraphs (b) to
(e):
(a) Chemical identity:
(i) Names, including trade name or names,
commercial name or names and synonyms, Chemical Abstracts Service (CAS)
Registry number, International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC)
name; and
(ii) Structure, including specification of isomers,
where applicable, and the structure of the chemical class;
(b) Persistence:
(i) Evidence that the half-life of the chemical in
water is greater than two months, or that its half-life in soil is greater than
six months, or that its half-life in sediment is greater than six months; or
(ii) Evidence that the chemical is otherwise
sufficiently persistent to justify its consideration within the scope of this
Convention;
(c) Bio-accumulation:
(i) Evidence that the bio-concentration factor or
bio-accumulation factor in aquatic species for the chemical is greater than
5,000 or, in the absence of such data, that the log Kow is greater than 5;
(ii) Evidence that a chemical presents other reasons
for concern, such as high bio-accumulation in other species, high toxicity or
ecotoxicity; or
(iii) Monitoring data in biota indicating that the
bio-accumulation potential of the chemical is sufficient to justify its
consideration within the scope of this Convention;
(d) Potential for long-range environmental
transport:
(i) Measured levels of the chemical in locations
distant from the sources of its release that are of potential concern;
(ii) Monitoring data showing that long-range
environmental transport of the chemical, with the potential for transfer to a
receiving environment, may have occurred via air, water or migratory species;
or
(iii) Environmental fate properties and/or model
results that demonstrate that the chemical has a potential for long-range
environmental transport through air, water or migratory species, with the
potential for transfer to a receiving environment in locations distant from the
sources of its release. For a chemical that migrates significantly through the
air, its half-life in air should be greater than two days; and
(e) Adverse effects:
(i) Evidence of adverse effects to human health or
to the environment that justifies consideration of the chemical within the
scope of this Convention; or
(ii) Toxicity or ecotoxicity data that indicate the
potential for damage to human health or to the environment.
2. The proposing
Party shall provide a statement of the reasons for concern including, where
possible, a comparison of toxicity or ecotoxicity data with detected or
predicted levels of a chemical resulting or anticipated from its long-range
environmental transport, and a short statement indicating the need for global
control.
3. The
proposing Party shall, to the extent possible and taking into account its
capabilities, provide additional information to support the review of the
proposal referred to in paragraph 6 of Article 8. In developing such a
proposal, a Party may draw on technical expertise from any source.
Annex E
Information requirements for the risk profile
The purpose
of the review is to evaluate whether the chemical is likely, as a result of its
long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health
and/or environmental effects, such that global action is warranted. For this
purpose, a risk profile shall be developed that further elaborates on, and
evaluates, the information referred to in Annex D and includes, as far as
possible, the following types of information:
(a) Sources, including as appropriate:
(i) Production data, including quantity and
location;
(ii) Uses; and
(iii) Releases, such as discharges, losses and
emissions;
(b) Hazard assessment for the endpoint or endpoints
of concern, including a consideration of toxicological interactions involving
multiple chemicals;
(c) Environmental fate, including data and
information on the chemical and physical properties of a chemical as well as
its persistence and how they are linked to its environmental transport,
transfer within and between environmental compartments, degradation and
transformation to other chemicals. A determination of the bio-concentration
factor or bio-accumulation factor, based on measured values, shall be
available, except when monitoring data are judged to meet this need;
(d) Monitoring data;
(e) Exposure in local areas and, in particular, as
a result of long-range environmental transport, and including information
regarding bio-availability;
(f) National and international risk evaluations,
assessments or profiles and labelling information and hazard classifications,
as available; and
(g) Status of the chemical under international
conventions.
Annex F
Information on socio-economic considerations
An evaluation should be undertaken regarding possible control measures
for chemicals under consideration for inclusion in this Convention,
encompassing the full range of options, including management and elimination.
For this purpose, relevant information should be provided relating to
socio-economic considerations associated with possible control measures to
enable a decision to be taken by the Conference of the Parties. Such
information should reflect due regard for the differing capabilities and
conditions among the Parties and should include consideration of the following
indicative list of items:
(a) Efficacy and efficiency of possible control
measures in meeting risk reduction goals:
(i) Technical feasibility; and
(ii) Costs, including environmental and health
costs;
(b) Alternatives (products and processes):
(i) Technical feasibility;
(ii) Costs, including environmental and health
costs;
(iii) Efficacy;
(iv) Risk;
(v) Availability; and
(vi) Accessibility;
(c) Positive and/or negative impacts on society of
implementing possible control measures:
(i) Health, including public, environmental and
occupational health;
(ii) Agriculture, including aquaculture and
forestry;
(iii) Biota (biodiversity);
(iv) Economic aspects;
(v) Movement towards sustainable development; and
(vi) Social costs;
(d) Waste and disposal implications (in particular,
obsolete stocks of pesticides and clean-up of contaminated sites):
(i) Technical feasibility; and
(ii) Cost;
(e) Access to information and public education;
(f) Status of control and monitoring capacity; and
(g) Any national or regional control actions taken,
including information on alternatives, and other relevant risk management
information.
(Übersetzung)
STOCKHOLMER ÜBEREINKOMMEN
ÜBER PERSISTENTE ORGANISCHE SCHADSTOFFE
Die Vertragsparteien dieses Übereinkommens –
in der Erkenntnis, dass persistente organische Schadstoffe toxische Eigenschaften aufweisen, schwer abbaubar sind, bioakkumulieren und über die Luft, durch das Wasser und über wandernde Arten über internationale Grenzen hinweg befördert und weitab von ihrem Freisetzungsort abgelagert werden, wo sie in terrestrischen und aquatischen Ökosystemen angereichert werden;
im Bewusstsein der gesundheitlichen Gefahren, besonders in Entwicklungsländern, die sich aus der lokalen Exposition mit persistenten organischen Schadstoffen ergeben, insbesondere im Bewusstsein der Auswirkungen auf Frauen und damit auf künftige Generationen;
in der Erkenntnis, dass die Ökosysteme und eingeborenen Gemeinschaften der Arktis auf Grund der Biomagnifikation persistenter organischer Schadstoffe besonders gefährdet sind und die Verunreinigung ihrer traditionellen Lebensmittel ein Problem für das öffentliche Gesundheitswesen darstellt;
im Bewusstsein der Notwendigkeit weltweiter Maßnahmen gegen persistente organische Schadstoffe;
in Würdigung der Entscheidung 19/13 C vom 7. Februar 1997 des Verwaltungsrats des Umweltprogramms der Vereinten Nationen zur Einleitung internationaler Maßnahmen zum Schutz der menschlichen Gesundheit und der Umwelt, durch welche Emissionen und Einleitungen persistenter organischer Schadstoffe verringert und/oder verhindert werden sollen;
unter Hinweis auf die entsprechenden Bestimmungen der einschlägigen völkerrechtlichen Umweltübereinkünfte, insbesondere des Rotterdamer Übereinkommens über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pestizide im internationalen Handel und des Basler Übereinkommens über die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung gefährlicher Abfälle und ihrer Entsorgung einschließlich der im Rahmen des Artikels 11 des letztgenannten Übereinkommens ausgearbeiteten regionalen Übereinkünfte;
ferner unter Hinweis auf die entsprechenden Bestimmungen der Erklärung von Rio über Umwelt und Entwicklung und der Agenda 21;
in Anerkennung der Tatsache, dass der Gedanke der Vorsorge den Belangen aller Vertragsparteien zu Grunde liegt und in diesem Übereinkommen verankert ist;
in der Erkenntnis, dass sich dieses Übereinkommen und andere völkerrechtliche Übereinkünfte in den Bereichen Handel und Umwelt wechselseitig unterstützen;
in Bekräftigung dessen, dass die Staaten nach der Charta der Vereinten Nationen und den Grundsätzen des Völkerrechts das souveräne Recht haben, ihre eigenen Naturschätze gemäß ihrer eigenen Umwelt- und Entwicklungspolitik zu nutzen, sowie die Pflicht, dafür zu sorgen, dass durch Tätigkeiten, die innerhalb ihres Hoheitsbereichs oder unter ihrer Kontrolle ausgeübt werden, der Umwelt in anderen Staaten oder in Gebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche kein Schaden zugefügt wird;
unter Berücksichtigung der Gegebenheiten und besonderen Bedürfnisse der Entwicklungsländer, vor allem der am wenigsten entwickelten Länder, sowie der Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, insbesondere der Notwendigkeit, ihre staatlichen Fähigkeiten im Bereich des Chemikalien-Managements, auch durch Technologietransfer, Bereitstellung finanzieller und technischer Hilfe und die Förderung der Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien zu stärken,
unter voller Berücksichtigung des am 6. Mai 1994 in Barbados beschlossenen Aktionsprogramms für die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern;
in Anbetracht der jeweiligen Fähigkeiten der entwickelten Länder und der Entwicklungsländer sowie der gemeinsamen, jedoch unterschiedlichen Verantwortlichkeiten der Staaten nach Grundsatz 7 der Erklärung von Rio über Umwelt und Entwicklung;
in Anerkenntnis des wichtigen Beitrags, den der Privatsektor sowie nichtstaatliche Organisationen leisten können, um Emissionen und Einleitungen persistenter organischer Schadstoffe zu verringern und/oder zu verhindern;
unter Betonung der Notwendigkeit, dass die Hersteller von persistenten organischen Schadstoffen die Verantwortung für eine Verringerung schädlicher Auswirkungen ihrer Produkte und für eine Unterrichtung der Anwender, der Regierungen und der Öffentlichkeit von den gefährlichen Eigenschaften dieser Chemikalien übernehmen;
im Bewusstsein der Notwendigkeit, Maßnahmen zur Verhinderung schädlicher Auswirkungen von persistenten organischen Schadstoffen während aller Phasen ihres Lebenszyklus zu ergreifen;
in Bekräftigung des Grundsatzes 16 der Erklärung von Rio über Umwelt und Entwicklung, wonach sich die nationalen Behörden bemühen sollen, die Internalisierung von Umweltkosten und den Einsatz wirtschaftlicher Instrumente zu fördern, wobei unter gebührender Berücksichtigung des öffentlichen Interesses und ohne Störung des Welthandels und internationaler Investitionen dem Ansatz Rechnung getragen wird, dass grundsätzlich der Verursacher die Kosten der Verschmutzung trägt;
die Vertragsparteien ermutigend, die nicht über Systeme zur rechtlichen Regelung und zur Bewertung von Pestiziden sowie Industriechemikalien verfügen, derartige Systeme zu erarbeiten;
in Anerkennung der Wichtigkeit der Entwicklung und Verwendung von umweltgerechten alternativen Prozessen und Chemikalien;
entschlossen, die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor den schädlichen Auswirkungen persistenter organischer Schadstoffe zu schützen –
sind wie folgt übereingekommen:
Artikel 1
Ziel
Unter Berücksichtigung des Vorsorgeprinzips nach Grundsatz 15 der Erklärung von Rio über Umwelt und Entwicklung ist es Ziel dieses Übereinkommens, die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor persistenten organischen Schadstoffen zu schützen.
Artikel 2
Begriffsbestimmungen
Im Sinne dieses Übereinkommens
a) bedeutet „Vertragspartei“ einen Staat oder eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der/die zugestimmt hat, durch dieses Übereinkommen gebunden zu sein, und in dem/der das Übereinkommen in Kraft ist;
b) bedeutet „Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration“ eine von souveränen Staaten einer bestimmten Region gebildete Organisation, der ihre Mitgliedstaaten die Zuständigkeit für die durch dieses Übereinkommen erfassten Angelegenheiten übertragen haben und die im Einklang mit ihren internen Verfahren ordnungsgemäß ermächtigt ist, dieses Übereinkommen zu unterzeichnen, zu ratifizieren, anzunehmen, zu genehmigen oder ihm beizutreten;
c) bedeutet „anwesende und abstimmende Vertragsparteien“ die anwesenden Vertragsparteien, die eine Ja- oder eine Neinstimme abgeben.
Artikel 3
Maßnahmen zur Verringerung oder Verhinderung von Freisetzungen aus beabsichtigter Produktion und Verwendung
(1) Jede Vertragspartei erwirkt
a) ein Verbot und/oder die Ergreifung der notwendigen rechtlichen und Verwaltungsmaßnahmen zur Einstellung
i) der bei ihr erfolgenden Produktion und Verwendung der in Anlage A aufgenommenen Chemikalien vorbehaltlich der genannten Anlage und
ii) der bei ihr erfolgenden Einfuhr und Ausfuhr der in Anlage A aufgenommenen Chemikalien nach Maßgabe des Absatzes 2 und
b) eine Beschränkung der bei ihr erfolgenden Produktion und Verwendung der in Anlage B aufgenommenen Chemikalien vorbehaltlich der genannten Anlage.
(2) Jede Vertragspartei ergreift Maßnahmen, um zu gewährleisten,
a) dass die Einfuhr einer in Anlage A oder Anlage B aufgenommenen Chemikalie ausschließlich
i) zum Zweck einer umweltgerechten Entsorgung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe d erfolgt oder
ii) der Verwendung oder dem Zweck dient, die/der nach Anlage A oder B für diese Vertragspartei zugelassen ist;
b) dass die Ausfuhr einer in Anlage A aufgenommenen Chemikalie, für die eine produktions- oder verwendungsspezifische Ausnahmeregelung gilt, oder einer in Anlage B aufgenommenen Chemikalie, für die eine produktions- oder verwendungsspezifische Ausnahmeregelung oder ein akzeptabler Zweck gilt, unter Berücksichtigung etwaiger einschlägiger Bestimmungen in geltenden völkerrechtlichen, auf dem Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung beruhenden Übereinkünften ausschließlich
i) zum Zweck einer umweltgerechten Entsorgung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe d erfolgt;
ii) an eine Vertragspartei erfolgt, welche diese Chemikalie nach Anlage A oder B verwenden darf, oder
iii) an einen Staat, der nicht Vertragspartei dieses Übereinkommens ist, erfolgt, welcher der ausführenden Vertragspartei eine Jahresbescheinigung zur Verfügung gestellt hat. Diese Bescheinigung nennt die vorgesehene Verwendung der Chemikalie und enthält eine Erklärung, der zufolge der einführende Staat in Bezug auf diese Chemikalie verpflichtet ist,
a) die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu schützen, indem er die notwendigen Maßnahmen ergreift, um Freisetzungen auf ein Mindestmaß zu beschränken oder zu verhindern;
b) Artikel 6 Absatz 1 einzuhalten und
c) gegebenenfalls Anlage B Teil II Absatz 2 einzuhalten;
die Bescheinigung enthält auch geeignete unterstützende Unterlagen, zum Beispiel Gesetze, Rechtsvorschriften oder Verwaltungs- und Handlungsrichtlinien. Die ausführende Vertragspartei übermittelt die Bescheinigung spätestens sechzig Tage nach Eingang an das Sekretariat;
c) dass eine in Anlage A aufgenommene Chemikalie, für die eine produktions- oder verwendungsspezifische Ausnahmeregelung für eine Vertragspartei nicht mehr gilt, von dieser Vertragspartei nicht mehr ausgeführt wird, es sei denn, dies geschieht zum Zweck einer umweltgerechten Entsorgung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe d;
d) im Sinne dieses Absatzes umfasst der Begriff „Staat, der nicht Vertragspartei dieses Übereinkommens ist“ in Bezug auf eine bestimmte Chemikalie einen Staat oder eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der/die in Bezug auf diese Chemikalie nicht zugestimmt hat, durch das Übereinkommen gebunden zu sein.
(3) Jede Vertragspartei, die über ein oder mehrere Systeme zur rechtlichen Regelung und zur Bewertung von neuen Pestiziden oder neuen Industriechemikalien verfügt, ergreift Regelungsmaßnahmen zur Verhinderung der Produktion und Verwendung neuer Pestizide oder neuer Industriechemikalien, die unter Berücksichtigung der Kriterien der Anlage D Absatz 1 die Eigenschaften persistenter organischer Schadstoffe aufweisen.
(4) Jede Vertragspartei, die über ein oder mehrere Systeme zur rechtlichen Regelung und zur Bewertung von Pestiziden oder Industriechemikalien verfügt, berücksichtigt im Rahmen dieser Systeme bei der Durchführung von Bewertungen für derzeit angewandte Pestizide oder Industriechemikalien gegebenenfalls die Kriterien der Anlage D Absatz 1.
(5) Sofern in diesem Übereinkommen nichts anderes vorgesehen ist, gelten Absatz 1 und Absatz 2 nicht für Mengen einer Chemikalie, deren Einsatz für die Forschung im Labormaßstab oder als Referenzsubstanz vorgesehen ist.
(6) Jede Vertragspartei, für die eine spezifische Ausnahmeregelung nach Anlage A oder eine spezifische Ausnahmeregelung oder ein akzeptabler Zweck nach Anlage B gilt, ergreift geeignete Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass jede Produktion oder Verwendung im Rahmen einer derartigen Ausnahmeregelung oder eines derartigen Zwecks so erfolgt, dass die Exposition von Menschen und die Freisetzung in die Umwelt verhindert oder auf ein Mindestmaß beschränkt werden. Bei von Ausnahmeregelungen erfassten Verwendungen oder akzeptablen Zwecken, mit denen unter normalen Einsatzbedingungen eine beabsichtigte Freisetzung in die Umwelt verbunden ist, wird diese Freisetzung unter Berücksichtigung anwendbarer Normen und Richtlinien auf das erforderliche Mindestmaß beschränkt.
Artikel 4
Register spezifischer Ausnahmeregelungen
(1) Hiermit wird ein Register zu dem Zweck eingerichtet, diejenigen Vertragsparteien zu benennen, für welche spezifische Ausnahmeregelungen gelten, die in Anlage A oder Anlage B aufgenommen sind. Hierin nicht benannt werden Vertragsparteien, die von den Bestimmungen in Anlage A oder Anlage B Gebrauch machen, welche von allen Vertragsparteien in Anspruch genommen werden können. Das Register wird vom Sekretariat geführt und ist für die Öffentlichkeit verfügbar.
(2) Das Register umfasst
a) eine den Anlagen A und B entnommene Aufstellung der Arten spezifischer Ausnahmeregelungen;
b) eine Aufstellung der Vertragsparteien, für die eine in Anlage A oder Anlage B aufgenommene Ausnahmeregelung gilt, und
c) eine Aufstellung der für jede registrierte spezifische Ausnahmeregelung geltenden Ablauftermine.
(3) Jeder Staat kann sich, wenn er Vertragspartei wird, durch schriftliche Notifikation an das Sekretariat für eine oder mehrere Arten spezifischer Ausnahmeregelungen, die in Anlage A oder Anlage B aufgenommen sind, registrieren lassen.
(4) Sofern in dem Register nicht durch eine Vertragspartei ein früherer Termin angegeben ist oder sofern nicht nach Absatz 7 eine Verlängerung gewährt wird, erlöschen alle Registrierungen spezifischer Ausnahmeregelungen fünf Jahre nach In-Kraft-Treten dieses Übereinkommens in Bezug auf eine bestimmte Chemikalie.
(5) Auf ihrer ersten Tagung entscheidet die Konferenz der Vertragsparteien über ihr Überprüfungsverfahren für die Registereinträge.
(6) Vor der Überprüfung eines Registereintrags legt die betroffene Vertragspartei dem Sekretariat einen Bericht vor, in dem die weiterhin bestehende Notwendigkeit einer Registrierung dieser Ausnahmeregelung begründet wird. Der Bericht wird vom Sekretariat allen Vertragsparteien zugesandt. Die Überprüfung einer Registrierung wird auf der Grundlage aller verfügbaren Informationen durchgeführt. Daraufhin kann die Konferenz der Vertragsparteien gegenüber der betroffenen Vertragspartei die Empfehlungen aussprechen, die sie für angemessen hält.
(7) Die Konferenz der Vertragsparteien kann auf Ersuchen der betroffenen Vertragspartei beschließen, den Zeitpunkt des Erlöschens einer spezifischen Ausnahmeregelung um einen Zeitraum von bis zu fünf Jahren zu verschieben. Bei ihrem Beschluss berücksichtigt die Konferenz der Vertragsparteien die besonderen Gegebenheiten von Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, sowie von Vertragsparteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen in angemessenem Umfang.
(8) Eine Vertragspartei kann einen Registereintrag hinsichtlich einer spezifischen Ausnahmeregelung durch schriftliche Notifikation an das Sekretariat jederzeit zurücknehmen. Die Rücknahme wird an dem Tag wirksam, der in der Notifikation angegeben ist.
(9) Sind für eine bestimmte Art von spezifischen Ausnahmeregelungen keine Vertragsparteien mehr registriert, so können hierzu keine neuen Registrierungen mehr erfolgen.
Artikel 5
Maßnahmen zur Verringerung oder Verhinderung von Freisetzungen unerwünschter Nebenprodukte
Jede Vertragspartei ergreift zumindest die folgenden Maßnahmen zur Verringerung der auf anthropogene Quellen zurückzuführenden Gesamtfreisetzungen jeder der in Anlage C aufgenommenen Chemikalien mit dem Ziel der kontinuierlichen Verringerung und – sofern durchführbar – der vollständigen Einstellung:
a) Erarbeitung eines Aktionsplans oder gegebenenfalls eines regionalen oder subregionalen Aktionsplans spätestens zwei Jahre nach In-Kraft-Treten dieses Übereinkommens für diese Vertragspartei sowie dessen anschließende Durchführung im Rahmen ihres in Artikel 7 bezeichneten Durchführungsplans, mit dem die Freisetzung der in Anlage C aufgenommenen Chemikalien angegeben, beschrieben und behandelt sowie die Durchführung der Buchstaben b bis e erleichtert werden sollen. Der Aktionsplan umfasst folgende Elemente:
i) eine Bewertung derzeitiger und hochgerechneter Freisetzungen, einschließlich der Erarbeitung und Pflege von Quellverzeichnissen und Emissionsschätzungen, unter Berücksichtigung der in Anlage C angegebenen Quellkategorien;
ii) eine Bewertung der Wirksamkeit der Rechtsvorschriften und Grundsätze der Vertragspartei in Bezug auf die Regelung dieser Freisetzungen;
iii) Strategien zur Erfüllung der in diesem Absatz enthaltenen Verpflichtungen unter Berücksichtigung der Bewertungen nach den Ziffern i und ii;
iv) Schritte zur Förderung von Ausbildungs- und Schulungsmaßnahmen in Bezug auf diese Strategien und Aufklärung über sie;
v) eine alle fünf Jahre erfolgende Überprüfung dieser Strategien und ihres Erfolgs bei der Erfüllung der Verpflichtungen aus diesem Absatz; derartige Überprüfungen sind in die nach Artikel 15 vorzulegenden Berichte einzubeziehen;
vi) einen Zeitplan für die Durchführung des Aktionsplans und für die darin genannten Strategien und Maßnahmen;
b) Förderung der Anwendung verfügbarer, durchführbarer und zweckmäßiger Maßnahmen, mit denen sich ein realistisches und sinnvolles Maß an Freisetzungsverringerung oder Quellenbeseitigung zügig erreichen lässt;
c) Förderung der Entwicklung und, soweit dies der Vertragspartei angemessen erscheint, Anordnung der Verwendung von als Ersatz dienenden oder abgeänderten Materialien, Produkten und Prozessen, um die Bildung und Freisetzung der in Anlage C aufgenommenen Chemikalien zu verhindern, und zwar unter Berücksichtigung der allgemeinen Leitlinien über Maßnahmen zur Verhinderung und Verringerung von Freisetzungen in Anlage C sowie von Richtlinien, die durch die Konferenz der Vertragsparteien zu beschließen sind;
d) Förderung und – nach Maßgabe des Durchführungszeitplans im Aktionsplan der Vertragspartei – Anordnung der Anwendung der besten verfügbaren Techniken für neue Quellen innerhalb der Quellkategorien, für die eine Vertragspartei in ihrem Aktionsplan entsprechenden Handlungsbedarf sieht, wobei anfänglich auf die in Anlage C Teil II angegebenen Quellkategorien ein besonderer Schwerpunkt zu legen ist. In jedem Fall ist die Vorschrift zur Anwendung der besten verfügbaren Techniken für neue Quellen innerhalb der in Teil II der genannten Anlage aufgenommenen Kategorien so früh wie praktikabel schrittweise einzuführen, jedoch nicht später als vier Jahre nach In-Kraft-Treten dieses Übereinkommens für diese Vertragspartei. Für die angegebenen Kategorien fördern die Vertragsparteien die Anwendung der besten Umweltschutzpraktiken. Bei der Anwendung der besten verfügbaren Techniken und der besten Umweltschutzpraktiken sollen die Vertragsparteien die allgemeinen Leitlinien über Maßnahmen zur Verhinderung und Verringerung von Freisetzungen in der genannten Anlage sowie die Richtlinien zu den besten verfügbaren Techniken und besten Umweltschutzpraktiken, die durch die Konferenz der Vertragsparteien zu beschließen sind, berücksichtigen;
e) Förderung der Anwendung der besten verfügbaren Techniken und besten Umweltschutzpraktiken nach Maßgabe des Aktionsplans der Vertragspartei:
i) für bestehende Quellen innerhalb der in Anlage C Teil II aufgenommenen Quellkategorien und innerhalb von Quellkategorien, wie sie in Teil III der genannten Anlage beispielhaft genannt sind, sowie
ii) für neue Quellen innerhalb von Quellkategorien, wie sie in Anlage C Teil III beispielhaft genannt sind, die eine Vertragspartei nicht unter Buchstabe d behandelt hat.
Bei der Anwendung der besten verfügbaren Techniken und der besten Umweltschutzpraktiken sollen die Vertragsparteien die allgemeinen Leitlinien über Maßnahmen zur Verhinderung und Verringerung von Freisetzungen in Anlage C sowie die Richtlinien zu den besten verfügbaren Techniken und besten Umweltschutzpraktiken, die durch die Konferenz der Vertragsparteien zu beschließen sind, berücksichtigen;
f) im Sinne dieses Absatzes und der Anlage C
i) bedeutet „beste verfügbare Techniken“ die wirksamste und am weitesten fortgeschrittene Stufe der Entwicklung von Tätigkeiten und entsprechenden Verfahren, welche die praktische Eignung bestimmter Techniken für eine grundsätzliche Schaffung der Grundlage für Freisetzungsbegrenzungen anzeigen, mit denen die Freisetzung von Chemikalien, die in Anlage C Teil I aufgenommen sind, sowie deren Auswirkungen auf die Umwelt als Ganzes verhindert oder, wo dies nicht praktikabel ist, allgemein verringert werden sollen. In dieser Hinsicht
ii) umfasst „Techniken“ sowohl die eingesetzte Technologie als auch die Art und Weise, in der die Anlage geplant, gebaut, in Stand gehalten, betrieben und außer Betrieb genommen wird;
iii) bedeutet „verfügbare“ Techniken diejenigen Techniken, auf die der Betreiber zugreifen kann und die in einem Maßstab entwickelt wurden, der ihre Realisierung in dem betreffenden Industriesektor unter wirtschaftlich und technisch tragfähigen Bedingungen bei Berücksichtigung der Kosten und Vorteile gestattet;
iv) bedeutet „beste“ am wirksamsten im Hinblick auf die Erreichung eines hohen allgemeinen Schutzniveaus der Umwelt als Ganzes;
v) bedeutet „beste Umweltschutzpraktiken“ die Anwendung der geeignetsten Kombination aus Kontrollmaßnahmen und Strategien zum Schutz der Umwelt;
vi) bedeutet „neue Quelle“ jede Quelle, deren Bau oder wesentliche Veränderung frühestens ein Jahr nach dem Tag begonnen wird, an dem
a) dieses Übereinkommen für die betreffende Vertragspartei in Kraft tritt oder
b) eine Änderung der Anlage C für die betreffende Vertragspartei in Kraft tritt, wobei die Quelle erst auf Grund dieser Änderung unter dieses Übereinkommen fällt;
g) Emissionsgrenzwerte oder Leistungsvorgaben können von einer Vertragspartei zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen in Bezug auf beste verfügbare Techniken nach diesem Absatz herangezogen werden.
Artikel 6
Maßnahmen zur Verringerung oder Verhinderung von Freisetzungen aus Lagerbeständen und Abfällen
(1) Um zu gewährleisten, dass Lagerbestände, die aus in Anlage A oder Anlage B aufgenommenen Chemikalien bestehen oder diese enthalten, sowie Abfälle, die aus einer in Anlage A, B oder C aufgenommenen Chemikalie bestehen, diese enthalten oder mit dieser verunreinigt sind – darunter auch Produkte und Artikel, wenn diese zu derartigen Abfällen werden –, so behandelt werden, dass die menschliche Gesundheit und die Umwelt geschützt werden, verpflichtet sich jede Vertragspartei zu Folgendem:
a) Entwicklung geeigneter Strategien zur Feststellung von
i) Lagerbeständen, die aus in Anlage A oder Anlage B aufgenommenen Chemikalien bestehen oder diese enthalten, und
ii) in Gebrauch befindlichen Produkten und Artikeln sowie Abfällen, die aus einer in Anlage A, Anlage B oder Anlage C aufgenommenen Chemikalie bestehen, diese enthalten oder mit dieser verunreinigt sind;
b) soweit durchführbar Feststellung von Lagerbeständen, die aus in Anlage A oder Anlage B aufgenommenen Chemikalien bestehen oder diese enthalten, und zwar auf der Grundlage der unter Buchstabe a genannten Strategien;
c) soweit angebracht eine sichere, effiziente und umweltgerechte Behandlung von Lagerbeständen. Lagerbestände von in Anlage A oder Anlage B aufgenommenen Chemikalien gelten, nachdem ihre Verwendung auf Grund einer spezifischen Ausnahmeregelung nach Anlage A oder auf Grund einer spezifischen Ausnahmeregelung oder eines akzeptablen Zwecks nach Anlage B nicht mehr gestattet ist – wovon jedoch Lagerbestände ausgenommen sind, deren Ausfuhr nach Artikel 3 Absatz 2 gestattet ist –, als Abfall und sind nach Buchstabe d zu behandeln;
d) Ergreifung geeigneter Maßnahmen, damit derartige Abfälle – darunter auch Produkte und Artikel, wenn diese zu derartigen Abfällen werden –
i) umweltgerecht gehandhabt, gesammelt, befördert und gelagert werden;
ii) so entsorgt werden, dass die darin enthaltenen persistenten organischen Schadstoffe zerstört oder unumkehrbar umgewandelt werden, so dass sie nicht mehr die Eigenschaften persistenter organischer Schadstoffe aufweisen, oder auf andere Weise umweltgerecht entsorgt werden, wenn ihre Zerstörung oder unumkehrbare Umwandlung nicht die unter Umweltgesichtspunkten vorzuziehende Möglichkeit darstellt oder ihr Gehalt an persistenten organischen Schadstoffen niedrig ist, wobei internationale Regeln, Normen und Richtlinien, auch solche, die nach Absatz 2 gegebenenfalls erarbeitet werden, sowie einschlägige weltweite und regionale Regelungen zur Behandlung gefährlicher Abfälle zu berücksichtigen sind;
iii) nicht für ein Entsorgungsverfahren zugelassen werden, das zur Wiedergewinnung, Verwertung, Rückgewinnung, unmittelbaren Wiederverwendung oder anderen Weiterverwendung persistenter organischer Schadstoffe führen kann, und
iv) nicht ohne Berücksichtigung einschlägiger internationaler Regeln, Normen und Richtlinien über Staatsgrenzen hinweg befördert werden;
e) Bemühungen zur Erarbeitung geeigneter Strategien zur Feststellung von Flächen, die durch in Anlage A, B oder C aufgenommene Chemikalien verunreinigt sind; wird eine Sanierung dieser Standorte durchgeführt, so hat sie in einer umweltgerechten Weise zu erfolgen.
(2) Die Konferenz der Vertragsparteien arbeitet eng mit den zuständigen Organen des Basler Übereinkommens über die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung gefährlicher Abfälle und ihrer Entsorgung zusammen, um unter anderem
a) Grade der Zerstörung und unumkehrbaren Umwandlung festzulegen, die notwendig sind, um sicherzustellen, dass die Eigenschaften persistenter organischer Schadstoffe nach Anlage D Absatz 1 nicht auftreten;
b) die Methoden festzulegen, die nach ihrer Auffassung die genannte umweltgerechte Entsorgung darstellen, und
c) soweit angebracht, an der Festlegung der Konzentrationen der in die Anlagen A, B und C aufgenommenen Chemikalien zu arbeiten, um den in Absatz 1 Buchstabe d Ziffer ii genannten niedrigen Gehalt an persistenten organischen Schadstoffen festzusetzen.
Artikel 7
Durchführungspläne
(1) Jede Vertragspartei
a) erarbeitet einen Plan für die Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen und bemüht sich um dessen Durchführung;
b) übermittelt ihren Durchführungsplan innerhalb von zwei Jahren, nachdem dieses Übereinkommen für diese Vertragspartei in Kraft getreten ist, der Konferenz der Vertragsparteien und
c) überprüft ihren Durchführungsplan in regelmäßigen Abständen in einer von der Konferenz der Vertragsparteien festzulegenden Art und Weise und bringt ihn gegebenenfalls auf den neuesten Stand.
(2) Die Vertragsparteien arbeiten gegebenenfalls unmittelbar oder über weltweite, regionale und subregionale Organisationen zusammen und konsultieren ihre nationalen Interessengruppen, darunter Frauengruppen sowie mit der Gesundheit von Kindern befasste Gruppen, um die Erarbeitung, Verwirklichung und Aktualisierung ihrer Durchführungspläne zu erleichtern.
(3) Die Vertragsparteien bemühen sich um die Anwendung und, soweit erforderlich, die Festlegung der Maßnahmen, um nationale Durchführungspläne für persistente organische Schadstoffe gegebenenfalls in ihre Strategien für eine nachhaltige Entwicklung einzubeziehen.
Artikel 8
Aufnahme von Chemikalien in die Anlagen A, B und C
(1) Eine Vertragspartei kann dem Sekretariat einen Vorschlag zur Aufnahme einer Chemikalie in die Anlagen A, B und/oder C unterbreiten. Der Vorschlag enthält die in Anlage D angegebenen Informationen. Bei der Erarbeitung eines Vorschlags kann eine Vertragspartei von anderen Vertragsparteien und/oder dem Sekretariat unterstützt werden.
(2) Das Sekretariat prüft, ob der Vorschlag die in Anlage D angegebenen Informationen enthält. Hat sich das Sekretariat davon überzeugt, dass der Vorschlag die angegebenen Informationen enthält, so leitet es den Vorschlag an den Überprüfungsausschuss für persistente organische Schadstoffe weiter.
(3) Der Ausschuss prüft den Vorschlag und wendet die in Anlage D aufgeführten Prüfkriterien auf flexible und transparente Art und Weise und unter integrativer und ausgewogener Berücksichtigung aller bereitgestellten Informationen an.
(4) Hat sich der Ausschuss davon überzeugt,
a) dass die Prüfkriterien erfüllt wurden, so stellt er den Vorschlag und die Bewertung des Ausschusses allen Vertragsparteien und Beobachtern über das Sekretariat zur Verfügung und fordert sie zur Vorlage der in Anlage E angegebenen Informationen auf, oder
b) dass die Prüfkriterien nicht erfüllt wurden, so unterrichtet er alle Vertragsparteien und Beobachter über das Sekretariat und stellt den Vorschlag und die Bewertung des Ausschusses allen Vertragsparteien zur Verfügung; der Vorschlag wird zurückgestellt.
(5) Jede Vertragspartei kann einen vom Ausschuss nach Absatz 4 zurückgestellten Vorschlag dem Ausschuss wieder vorlegen. Im Rahmen dieser Wiedervorlage können etwaige Belange der Vertragspartei sowie eine Begründung für eine weitere Prüfung durch den Ausschuss vorgebracht werden. Stellt der Ausschuss im Anschluss an dieses Verfahren den Vorschlag erneut zurück, so kann die Vertragspartei die Entscheidung des Ausschusses anfechten, woraufhin die Konferenz der Vertragsparteien die Angelegenheit auf ihrer nächsten Tagung prüft. Die Konferenz der Vertragsparteien kann auf der Grundlage der Prüfkriterien in Anlage D und unter Berücksichtigung der Bewertung des Ausschusses sowie etwaiger zusätzlicher, seitens einer Vertragspartei oder eines Beobachters bereitgestellter Informationen beschließen, dass der Vorschlag weiter behandelt werden soll.
(6) Hat der Ausschuss beschlossen, dass die Prüfkriterien erfüllt wurden, oder hat die Konferenz der Vertragsparteien beschlossen, dass der Vorschlag weiter behandelt werden soll, so prüft der Ausschuss den Vorschlag unter Berücksichtigung etwaiger zusätzlicher erhaltener Informationen weiter und erstellt den Entwurf eines Risikoprofils nach Anlage E. Er stellt diesen Entwurf über das Sekretariat allen Vertragsparteien und Beobachtern zur Verfügung, holt fachliche Stellungnahmen von diesen ein und vervollständigt unter Berücksichtigung dieser Stellungnahmen das Risikoprofil.
(7) Beschließt der Ausschuss auf der Grundlage des nach Anlage E erarbeiteten Risikoprofils,
a) dass die Chemikalie infolge ihres weiträumigen Transports in der Umwelt wahrscheinlich zu erheblichen schädlichen Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und/oder Umwelt führt, so dass weltweite Maßnahmen erforderlich sind, so wird der Vorschlag weiter behandelt. Das Fehlen einer vollständigen wissenschaftlichen Sicherheit verhindert nicht die weitere Behandlung des Vorschlags. Der Ausschuss fordert über das Sekretariat von allen Vertragsparteien und Beobachtern Informationen zu den in Anlage F aufgeführten Überlegungen an. Daraufhin erstellt er eine Bewertung zum Risikomanagement, die eine Analyse möglicher Kontrollmaßnahmen für die Chemikalie nach Maßgabe der genannten Anlage enthält, oder
b) dass der Vorschlag nicht weiter behandelt werden soll, so stellt er über das Sekretariat das Risikoprofil allen Vertragsparteien und Beobachtern zur Verfügung und stellt den Vorschlag zurück.
(8) Bei jedem nach Absatz 7 Buchstabe b zurückgestellten Vorschlag kann eine Vertragspartei die Konferenz der Vertragsparteien ersuchen, den Erlass einer Anweisung an den Ausschuss zu prüfen, der zufolge von der vorschlagenden Vertragspartei und von anderen Vertragsparteien während eines Zeitraums von höchstens einem Jahr zusätzliche Informationen anzufordern sind. Nach Ablauf dieses Zeitraums und auf der Grundlage gegebenenfalls erhaltener Informationen prüft der Ausschuss den Vorschlag nach Absatz 6 mit der von der Konferenz der Vertragsparteien zu beschließenden Vorrangigkeit erneut. Stellt der Ausschuss im Anschluss an dieses Verfahren den Vorschlag erneut zurück, so kann die Vertragspartei die Entscheidung des Ausschusses anfechten, woraufhin die Konferenz der Vertragsparteien die Angelegenheit auf ihrer nächsten Tagung prüft. Die Konferenz der Vertragsparteien kann auf der Grundlage des nach Anlage E erarbeiteten Risikoprofils und unter Berücksichtigung der Bewertung des Ausschusses sowie etwaiger zusätzlicher Informationen seitens einer Vertragspartei oder eines Beobachters beschließen, dass der Vorschlag weiter behandelt werden soll. Beschließt die Konferenz der Vertragsparteien, dass der Vorschlag weiter zu behandeln ist, so erstellt der Ausschuss daraufhin die Bewertung des Risikomanagements.
(9) Der Ausschuss gibt auf der Grundlage des in Absatz 6 genannten Risikoprofils und der in Absatz 7 Buchstabe a oder Absatz 8 genannten Bewertung des Risikomanagements eine Empfehlung darüber ab, ob die Aufnahme der Chemikalie in die Anlagen A, B und/oder C von der Konferenz der Vertragsparteien erwogen werden soll. Die Konferenz der Vertragsparteien beschließt in vorsorgender Weise unter angemessener Berücksichtigung der Empfehlungen des Ausschusses einschließlich etwaiger wissenschaftlicher Unsicherheiten, ob die Chemikalie unter Angabe der zugehörigen Kontrollmaßnahmen in die Anlagen A, B und/oder C aufzunehmen ist.
Artikel 9
Informationsaustausch
(1) Jede Vertragspartei erleichtert oder übernimmt den Austausch von Informationen, die maßgeblich sind
a) für die Verringerung oder Verhinderung der Produktion, Verwendung und Freisetzung persistenter organischer Schadstoffe und
b) für Alternativen zu persistenten organischen Schadstoffen, einschließlich Informationen über deren Risiken sowie deren wirtschaftliche und soziale Kosten.
(2) Die Vertragsparteien tauschen die in Absatz 1 genannten Informationen unmittelbar oder über das Sekretariat aus.
(3) Jede Vertragspartei benennt für den Austausch derartiger Informationen eine innerstaatliche Anlaufstelle.
(4) Das Sekretariat dient als Vermittlungsstelle für Informationen über persistente organische Schadstoffe, darunter auch Informationen, die von Vertragsparteien, zwischenstaatlichen Organisationen und nichtstaatlichen Organisationen bereitgestellt werden.
(5) Für die Zwecke dieses Übereinkommens gelten Informationen zur Gesundheit und Sicherheit von Menschen und zur Umwelt nicht als vertraulich. Vertragsparteien, die nach diesem Übereinkommen sonstige Informationen austauschen, schützen vertrauliche Informationen nach Vereinbarung.
Artikel 10
Informationen, Bewusstseinsbildung und Aufklärung
(1) Jede Vertragspartei fördert und erleichtert im Rahmen ihrer Möglichkeiten
a) die Bewusstseinsbildung unter ihren politisch Verantwortlichen und Entscheidungsträgern in Bezug auf persistente organische Schadstoffe;
b) die Bereitstellung aller verfügbaren Informationen über persistente organische Schadstoffe für die Öffentlichkeit unter Berücksichtigung des Artikels 9 Absatz 5;
c) die Erarbeitung und Durchführung von Programmen zur Aufklärung und zur Bewusstseinsbildung in der Öffentlichkeit, insbesondere für Frauen, Kinder und am wenigsten gebildete Bevölkerungsschichten, über persistente organische Schadstoffe und über deren Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt sowie über deren Alternativen;
d) die Beteiligung der Öffentlichkeit an Fragen im Zusammenhang mit persistenten organischen Schadstoffen und deren Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt sowie an der Erarbeitung geeigneter Beiträge, einschließlich der Möglichkeit zur Einbringung eigener Beiträge auf nationaler Ebene zur Durchführung dieses Übereinkommens;
e) die Schulung von Arbeitnehmern, Wissenschaftlern, Lehrpersonal sowie Fach- und Führungskräften;
f) die Erarbeitung und den Austausch von Materialien zur Aufklärung und Bewusstseinsbildung in der Öffentlichkeit auf nationaler und internationaler Ebene und
g) die Erarbeitung und Durchführung von Bildungs- und Schulungsprogrammen auf nationaler und internationaler Ebene.
(2) Jede Vertragspartei stellt im Rahmen ihrer Möglichkeiten sicher, dass die Öffentlichkeit Zugang zu den in Absatz 1 genannten öffentlichen Informationen hat und dass die Informationen auf dem neuesten Stand gehalten werden.
(3) Jede Vertragspartei ermutigt im Rahmen ihrer Möglichkeiten die Wirtschaft sowie beruflich damit befasste Nutzer zur Förderung und Erleichterung der Bereitstellung der in Absatz 1 genannten Informationen auf nationaler und gegebenenfalls subregionaler, regionaler und weltweiter Ebene.
(4) Bei der Bereitstellung von Informationen über persistente organische Schadstoffe und deren Alternativen können die Vertragsparteien Sicherheitsdatenblätter, Berichte, Massenmedien und sonstige Kommunikationsmittel verwenden und auf nationaler und regionaler Ebene Informationszentren einrichten.
(5) Jede Vertragspartei zieht wohlwollend die Entwicklung von Mechanismen, beispielsweise Registern zur Freisetzung und Weitergabe von Schadstoffen, für die Erfassung und Verbreitung von Informationen über Schätzungen der jährlich freigesetzten oder entsorgten Mengen der in Anlage A, B oder C aufgenommenen Chemikalien in Betracht.
Artikel 11
Forschung, Entwicklung und Überwachung
(1) Die Vertragsparteien fördern und/oder übernehmen im Rahmen ihrer Möglichkeiten auf nationaler und internationaler Ebene eine geeignete Forschung, Entwicklung, Überwachung und Zusammenarbeit in Bezug auf persistente organische Schadstoffe und gegebenenfalls deren Alternativen sowie potentielle persistente organische Schadstoffe, auch hinsichtlich
a) Quellen und Freisetzungen in die Umwelt;
b) Vorhandensein, Konzentration und Entwicklung der Konzentration im Menschen und in der Umwelt;
c) Transport, Verhalten und Umwandlung in der Umwelt;
d) Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt;
e) sozioökonomischer und kultureller Auswirkungen;
f) Verringerung und/oder Verhinderung ihrer Freisetzung und
g) harmonisierter Methoden zur Bestandserfassung von Quellen, bei denen persistente organische Schadstoffe entstehen, und Analysemethoden für die Messung von Freisetzungen.
(2) Bei der Durchführung der Maßnahmen nach Absatz 1 sind die Vertragsparteien im Rahmen ihrer Möglichkeiten verpflichtet,
a) internationale Programme, Netzwerke und Organisationen, deren Ziel die Festlegung, Durchführung, Einschätzung und Finanzierung von Forschung, Datenerfassung und Überwachung ist, unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, Doppelarbeit auf ein Mindestmaß zu beschränken, zu unterstützen beziehungsweise weiterzuentwickeln;
b) nationale und internationale Bemühungen zur Stärkung nationaler wissenschaftlicher und technischer Forschungsmöglichkeiten zu unterstützen, insbesondere in Entwicklungsländern und in Ländern mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, und den Zugang zu Daten und Analysen sowie deren Austausch zu fördern;
c) die Belange und Bedürfnisse von Entwicklungsländern sowie Ländern mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, insbesondere im Bereich finanzieller und technischer Mittel, zu berücksichtigen und bei der Verbesserung ihrer Möglichkeiten zur Beteiligung an den unter den Buchstaben a und b genannten Bemühungen zusammenzuarbeiten;
d) Forschungsarbeiten durchzuführen, die auf die Minderung der Auswirkungen persistenter organischer Schadstoffe auf die Fortpflanzungsfähigkeit gerichtet sind;
e) die Ergebnisse ihrer in diesem Absatz genannten Forschungs-, Entwicklungs- und Überwachungstätigkeit der Öffentlichkeit rechtzeitig und regelmäßig zur Verfügung zu stellen und
f) die Zusammenarbeit hinsichtlich Speicherung und Pflege von Informationen, die aus der Forschung, Entwicklung und Überwachung gewonnen wurden, zu fördern und/oder zu verwirklichen.
Artikel 12
Technische Hilfe
(1) Die Vertragsparteien erkennen an, dass die rechtzeitige und angemessene Bereitstellung technischer Hilfe als Reaktion auf Ersuchen von Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, und von Vertragsparteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen für die erfolgreiche Durchführung dieses Übereinkommens von wesentlicher Bedeutung ist.
(2) Die Vertragsparteien arbeiten zusammen, um für Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, und Vertragsparteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen rechtzeitige und geeignete technische Hilfe zu leisten und sie unter Berücksichtigung ihrer besonderen Bedürfnisse dabei zu unterstützen, ihre Fähigkeit zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen zu entwickeln und zu stärken.
(3) In dieser Hinsicht umfasst die von Vertragsparteien, die entwickelte Länder sind, sowie von anderen Vertragsparteien im Rahmen ihrer Möglichkeiten zu leistende technische Hilfe, soweit angemessen und einvernehmlich vereinbart, technische Hilfe beim Kapazitätsaufbau zur Erfüllung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen. Weitere Leitlinien hierzu werden von der Konferenz der Vertragsparteien zur Verfügung gestellt.
(4) Die Vertragsparteien legen in Bezug auf die Durchführung dieses Übereinkommens gegebenenfalls Regelungen zum Zweck der Bereitstellung technischer Hilfe und der Förderung des Technologietransfers an Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, und an Vertragsparteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen fest. Diese Regelungen umfassen regionale und subregionale Zentren für den Kapazitätsaufbau und den Technologietransfer, um Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, und Vertragsparteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen zu unterstützen. Weitere Leitlinien hierzu werden von der Konferenz der Vertragsparteien zur Verfügung gestellt.
(5) Die Vertragsparteien tragen im Zusammenhang mit diesem Artikel bei ihren Maßnahmen hinsichtlich der technischen Hilfe den speziellen Bedürfnissen und der besonderen Lage der am wenigsten entwickelten Länder und der kleinen Inselstaaten, die Entwicklungsländer sind, voll Rechnung.
Artikel 13
Finanzielle Mittel und Finanzierungsmechanismen
(1) Jede Vertragspartei verpflichtet sich, im Rahmen ihrer Möglichkeiten finanzielle Unterstützung und Anreize im Hinblick auf diejenigen innerstaatlichen Tätigkeiten, die zur Verwirklichung der Ziele dieses Übereinkommens durchgeführt werden sollen, im Einklang mit ihren innerstaatlichen Plänen, Prioritäten und Programmen bereitzustellen.
(2) Die Vertragsparteien, die entwickelte Länder sind, stellen
neue und zusätzliche finanzielle Mittel bereit, um es den Vertragsparteien, die
Entwicklungsländer sind, sowie den Vertragsparteien mit im
Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen zu ermöglichen, die vereinbarten
vollen Mehrkosten zu tragen, die aus der Durchführung von Maßnahmen zur
Erfüllung von Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen nach Vereinbarung
zwischen einer Empfänger-Vertragspartei und einem Rechtsträger, der an dem in
Absatz 6 beschriebenen Mechanismus beteiligt ist, entstehen. Andere Vertragsparteien
können diese finanziellen Mittel auf freiwilliger Grundlage und im Rahmen ihrer
Möglichkeiten ebenfalls bereitstellen. Zu Beiträgen aus sonstigen Quellen soll
ebenfalls ermutigt werden. Bei der Erfüllung dieser Verpflichtungen wird
berücksichtigt, dass die Mittel angemessen und vorhersehbar sein und
rechtzeitig eingehen müssen und dass eine Lastenteilung unter den Beitrag
leistenden Vertragsparteien wichtig ist.
(3) Vertragsparteien, die entwickelte Länder sind, und andere Vertragsparteien, die dazu im Rahmen ihrer Möglichkeiten und im Einklang mit ihren innerstaatlichen Plänen, Prioritäten und Programmen in der Lage sind, können auch finanzielle Mittel über andere bilaterale, regionale und multilaterale Quellen oder Wege zur Verfügung stellen, welche die Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, und die Vertragsparteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen zur Unterstützung ihrer Durchführung dieses Übereinkommens in Anspruch nehmen können.
(4) Der Umfang, in dem die Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, ihre Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen wirksam erfüllen, wird davon abhängen, inwieweit die Vertragsparteien, die entwickelte Länder sind, ihre Verpflichtungen aus dem Übereinkommen betreffend finanzielle Mittel, technische Hilfe und Technologietransfer wirksam erfüllen. Die Tatsache, dass die nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie die Beseitigung der Armut für Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, erste und dringlichste Anliegen sind, wird unter angemessener Einbeziehung der Notwendigkeit, die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu schützen, in vollem Umfang berücksichtigt.
(5) Die Vertragsparteien tragen bei ihren Maßnahmen hinsichtlich der Finanzierung den speziellen Bedürfnissen und der besonderen Lage der am wenigsten entwickelten Länder und der kleinen Inselstaaten, die Entwicklungsländer sind, voll Rechnung.
(6) Hiermit wird ein Mechanismus für die Bereitstellung angemessener und nachhaltiger finanzieller Mittel in Form unentgeltlicher Zuschüsse oder zu Vorzugsbedingungen für Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, und für Vertragsparteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen festgelegt, um diese bei der Durchführung des Übereinkommens zu unterstützen. Der Mechanismus arbeitet für die Zwecke des Übereinkommens unter der Aufsicht – sofern angebracht – und Leitung der Konferenz der Vertragsparteien und ist dieser gegenüber verantwortlich. Seine Arbeit wird einem oder mehreren Rechtsträgern, einschließlich bestehender internationaler Rechtsträger, nach Beschluss der Konferenz der Vertragsparteien übertragen. In den Mechanismus können auch andere Rechtsträger einbezogen werden, die multilaterale, regionale und bilaterale finanzielle und technische Hilfe bereitstellen. Beiträge zu dem Mechanismus werden zusätzlich zu sonstigen im Rahmen und nach Maßgabe des Absatzes 2 vorgenommenen Finanztransfers an Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, und an Vertragsparteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen geleistet.
(7) Im Einklang mit den Zielen dieses Übereinkommens und Absatz 6 beschließt die Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer ersten Tagung geeignete Leitlinien für den Mechanismus und einigt sich mit dem oder den an dem Finanzierungsmechanismus beteiligten Rechtsträger(n) auf die Regelungen zu dessen Durchführung. Die Leitlinien befassen sich unter anderem mit
a) der Festlegung der Politik, der Strategien und der Programmprioritäten sowie eindeutiger und detaillierter Kriterien und Leitlinien für die Berechtigung zum Zugang zu finanziellen Mitteln und zu ihrer Verwendung, wozu auch eine regelmäßige Überwachung und Bewertung dieser Verwendung gehört;
b) der von Seiten des oder der Rechtsträger zu erfolgenden Bereitstellung regelmäßiger Berichte an die Konferenz der Vertragsparteien über die Angemessenheit und Nachhaltigkeit der Finanzierung von Tätigkeiten, die hinsichtlich der Durchführung dieses Übereinkommens von Belang sind;
c) der Förderung von Vorgehensweisen, Mechanismen und Regelungen für eine Finanzierung aus mehreren Quellen;
d) den näheren Einzelheiten einer berechenbaren und nachvollziehbaren Festlegung des Finanzierungsbetrags, der zur Durchführung dieses Übereinkommens notwendig und verfügbar ist, wobei die Möglichkeit, dass die allmähliche Abschaffung persistenter organischer Schadstoffe eine nachhaltige Finanzierung erforderlich machen könnte, sowie die Bedingungen, unter denen dieser Betrag in regelmäßigen Abständen einer Überprüfung zu unterziehen ist, zu berücksichtigen sind, und
e) den näheren Einzelheiten der Bereitstellung von Hilfe an betroffene Vertragsparteien, einschließlich Bedarfsabschätzungen, Informationen zu verfügbaren Finanzierungsquellen und Finanzierungssystemen, um die Koordinierung zwischen ihnen zu erleichtern.
(8) Die Konferenz der Vertragsparteien überprüft spätestens auf ihrer zweiten Tagung und danach in regelmäßigen Abständen die Wirksamkeit des nach diesem Artikel eingerichteten Mechanismus, dessen Fähigkeit einer angemessenen Berücksichtigung der sich ändernden Bedürfnisse von Vertragsparteien, die Entwicklungsländer sind, sowie von Vertragsparteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, die in Absatz 7 genannten Kriterien und Leitlinien, die Höhe der Finanzierung sowie die Wirksamkeit der Tätigkeit der institutionellen Rechtsträger, die mit der Erfüllung der Aufgaben des Finanzierungsmechanismus betraut sind. Auf der Grundlage dieser Überprüfung ergreift die Konferenz der Vertragsparteien erforderlichenfalls geeignete Maßnahmen, um die Wirksamkeit des Mechanismus zu verbessern, auch mit Hilfe von Empfehlungen und Leitlinien betreffend Maßnahmen zur Gewährleistung einer angemessenen und nachhaltigen Finanzierung, um den Bedürfnissen der Vertragsparteien Rechnung zu tragen.
Artikel 14
Vorübergehende finanzielle Regelungen
Die institutionelle Struktur der Globalen Umweltfazilität, die nach Maßgabe der Übereinkunft zur Einrichtung der umstrukturierten Globalen Umweltfazilität arbeitet, ist für einen Übergangszeitraum der wichtigste Rechtsträger, der mit der Erfüllung der Aufgaben des in Artikel 13 vorgesehenen Finanzierungsmechanismus betraut wird, und zwar für den Zeitraum zwischen dem Tag des In-Kraft-Tretens dieses Übereinkommens und der ersten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien oder bis zu dem Zeitpunkt, zu dem die Konferenz der Vertragsparteien beschließt, welche institutionelle Struktur nach Artikel 13 benannt wird. Die institutionelle Struktur der Globalen Umweltfazilität soll diese Aufgaben durch operative Maßnahmen erfüllen, die sich insbesondere auf persistente organische Schadstoffe beziehen, wobei zu berücksichtigen ist, dass für diesen Bereich neue Regelungen erforderlich sein können.
Artikel 15
Berichterstattung
(1) Jede Vertragspartei berichtet der Konferenz der Vertragsparteien über die Maßnahmen, die sie zur Durchführung dieses Übereinkommens ergriffen hat, sowie über die Wirksamkeit dieser Maßnahmen bei der Erreichung der Ziele des Übereinkommens.
(2) Jede Vertragspartei stellt dem Sekretariat Folgendes zur Verfügung:
a) statistische Daten zu ihren gesamten Produktions-, Einfuhr- und Ausfuhrmengen jeder der in die Anlage A und Anlage B aufgenommenen Chemikalien oder eine realistische Schätzung dieser Daten und,
b) soweit wie möglich, eine Liste der Staaten, aus denen sie jeden dieser Stoffe eingeführt hat, sowie eine Liste der Staaten, in die sie jeden dieser Stoffe ausgeführt hat.
(3) Diese Berichterstattung erfolgt in regelmäßigen Abständen und in einer von der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer ersten Tagung zu beschließenden Form.
Artikel 16
Bewertung der Wirksamkeit
(1) Erstmals vier Jahre nach dem Tag des In-Kraft-Tretens dieses Übereinkommens und danach in regelmäßigen Abständen, die von der Konferenz der Vertragsparteien zu beschließen sind, bewertet die Konferenz die Wirksamkeit dieses Übereinkommens.
(2) Um diese Bewertung zu erleichtern, leitet die Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer ersten Tagung die Festlegung von Regelungen in die Wege, um sich vergleichsfähige Überwachungsdaten über das Vorhandensein der in die Anlagen A, B oder C aufgenommenen Chemikalien sowie deren regionalen und weltweiten Transport in der Umwelt zu verschaffen. Diese Regelungen
a) sollen von den Vertragsparteien auf regionaler Ebene zum angemessenen Zeitpunkt, im Rahmen ihrer technischen und finanziellen Möglichkeiten, so weit wie möglich unter Verwendung bestehender Überwachungsprogramme und -mechanismen und unter Förderung einer Harmonisierung der Vorgehensweisen durchgeführt werden;
b) können, falls erforderlich, unter Berücksichtigung der Unterschiede zwischen den Regionen und deren Möglichkeiten bei der Durchführung von Überwachungstätigkeiten ergänzt werden und
c) enthalten Berichte an die Konferenz der Vertragsparteien über die Ergebnisse der Überwachungstätigkeiten auf regionaler und weltweiter Grundlage in von der Konferenz der Vertragsparteien festzulegenden Abständen.
(3) Die in Absatz 1 beschriebene Bewertung wird auf der Grundlage der verfügbaren wissenschaftlichen, umweltbezogenen, technischen und wirtschaftlichen Informationen durchgeführt; dazu gehören
a) Berichte und sonstige Überwachungsinformationen, die nach Absatz 2 bereitgestellt werden;
b) nationale Berichte, die nach Artikel 15 vorgelegt werden, und
c) Informationen über die Nichteinhaltung, die nach den in Artikel 17 festgelegten Verfahren bereitgestellt werden.
Artikel 17
Nichteinhaltung
Die Konferenz der Vertragsparteien erarbeitet und genehmigt so bald wie möglich Verfahren und institutionelle Mechanismen zur Feststellung einer Nichteinhaltung der Bestimmungen dieses Übereinkommens und zur Behandlung von Vertragsparteien, in deren Fall eine solche Nichteinhaltung festgestellt worden ist.
Artikel 18
Beilegung von Streitigkeiten
(1) Die Vertragsparteien legen alle zwischen ihnen entstehenden Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens durch Verhandlungen oder andere friedliche Mittel ihrer Wahl bei.
(2) Bei der Ratifikation, der Annahme oder der Genehmigung des Übereinkommens oder beim Beitritt zum Übereinkommen oder jederzeit danach kann eine Vertragspartei, die keine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration ist, in einer dem Verwahrer vorgelegten Urkunde erklären, dass sie in Bezug auf jede Streitigkeit über die Auslegung oder Anwendung des Übereinkommens eines der folgenden Mittel der Streitbeilegung oder beide gegenüber jeder Vertragspartei, welche dieselbe Verpflichtung übernimmt, als obligatorisch anerkennt:
a) ein Schiedsverfahren nach einem Verfahren, das von der Konferenz der Vertragsparteien so bald wie möglich in einer Anlage beschlossen wird;
b) Vorlage der Streitigkeit beim Internationalen Gerichtshof.
(3) Eine Vertragspartei, die eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration ist, kann in Bezug auf ein Schiedsverfahren nach dem in Absatz 2 Buchstabe a vorgesehenen Verfahren eine Erklärung mit gleicher Wirkung abgeben.
(4) Eine nach Absatz 2 oder Absatz 3 abgegebene Erklärung bleibt in Kraft, bis sie nach den darin enthaltenen Bestimmungen erlischt, oder bis zum Ablauf von drei Monaten nach Hinterlegung einer schriftlichen Rücknahmenotifikation beim Verwahrer.
(5) Das Erlöschen einer Erklärung, eine Rücknahmenotifikation oder eine neue Erklärung berührt nicht die bei einem Schiedsgericht oder beim Internationalen Gerichtshof anhängigen Verfahren, es sei denn, die Streitparteien vereinbaren etwas anderes.
(6) Haben die Streitparteien nicht demselben oder keinem Verfahren nach Absatz 2 zugestimmt und konnten sie ihre Streitigkeit nicht binnen zwölf Monaten, nachdem eine Vertragspartei einer anderen notifiziert hat, dass eine Streitigkeit zwischen ihnen besteht, beilegen, so wird der Streitfall auf Ersuchen einer der Streitparteien einer Vergleichskommission vorgelegt. Die Vergleichskommission erstellt einen Bericht mit Empfehlungen. Weitere Verfahren in Bezug auf die Vergleichskommission werden in eine von der Konferenz der Vertragsparteien spätestens auf der zweiten Tagung der Konferenz zu beschließenden Anlage aufgenommen.
Artikel 19
Konferenz der Vertragsparteien
(1) Hiermit wird eine Konferenz der Vertragsparteien eingesetzt.
(2) Die erste Tagung der Konferenz der Vertragsparteien wird vom Exekutivdirektor des Umweltprogramms der Vereinten Nationen spätestens ein Jahr nach In-Kraft-Treten dieses Übereinkommens einberufen. Danach finden ordentliche Tagungen der Konferenz der Vertragsparteien in regelmäßigen Abständen statt, die von der Konferenz beschlossen werden.
(3) Außerordentliche Tagungen der Konferenz der Vertragsparteien finden statt, wenn es die Konferenz für notwendig erachtet oder eine Vertragspartei dies schriftlich beantragt, sofern dieser Antrag von mindestens einem Drittel der Vertragsparteien unterstützt wird.
(4) Die Konferenz der Vertragsparteien vereinbart und beschließt auf ihrer ersten Tagung durch Konsens eine Geschäftsordnung und eine Finanzordnung für sich selbst und für alle Nebenorgane sowie Finanzbestimmungen für die Tätigkeit des Sekretariats.
(5) Die Konferenz der Vertragsparteien prüft und bewertet laufend die Durchführung dieses Übereinkommens. Sie nimmt die ihr auf Grund des Übereinkommens übertragenen Aufgaben wahr; zu diesem Zweck
a) setzt sie zusätzlich zu den Anforderungen des Absatzes 6 die von ihr zur Durchführung des Übereinkommens für notwendig erachteten Nebenorgane ein;
b) arbeitet sie gegebenenfalls mit den zuständigen internationalen Organisationen sowie zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Stellen zusammen;
c) überprüft sie regelmäßig alle den Vertragsparteien nach Artikel 15 zur Verfügung gestellten Informationen, einschließlich der Prüfung der Wirksamkeit des Artikels 3 Absatz 2 Buchstabe b Ziffer iii;
d) prüft und ergreift sie weitere Maßnahmen, die zur Erreichung der Ziele des Übereinkommens erforderlich sind.
(6) Die Konferenz der Vertragsparteien setzt auf ihrer ersten Tagung ein als Überprüfungsausschuss für persistente organische Schadstoffe zu bezeichnendes Nebenorgan ein, das die diesem Ausschuss auf Grund dieses Übereinkommens zugewiesenen Aufgaben wahrnimmt. Dabei
a) werden die Mitglieder des Überprüfungsausschusses für persistente organische Schadstoffe von der Konferenz der Vertragsparteien ernannt. Der Ausschuss besteht aus Fachleuten für Chemikalien-Bewertung oder Chemikalien-Management, die von den Regierungen benannt werden. Die Ausschussmitglieder werden auf der Grundlage einer ausgewogenen geographischen Verteilung ernannt;
b) entscheidet die Konferenz der Vertragsparteien über das Mandat, die Organisation und die Arbeitsweise des Ausschusses;
c) bemüht sich der Ausschuss nach Kräften um eine Einigung durch Konsens über seine Empfehlungen. Sind alle Bemühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so wird als letztes Mittel die Empfehlung mit Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschlossen.
(7) Die Konferenz der Vertragsparteien bewertet auf ihrer dritten Tagung das Erfordernis einer Fortsetzung des in Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe b enthaltenen Verfahrens, was die Prüfung von dessen Wirksamkeit einschließt.
(8) Die Vereinten Nationen, ihre Sonderorganisationen und die Internationale Atomenergie-Organisation sowie jeder Staat, der nicht Vertragspartei dieses Übereinkommens ist, können auf den Tagungen der Konferenz der Vertragsparteien als Beobachter vertreten sein. Andere nationale oder internationale, staatliche oder nichtstaatliche Stellen oder Einrichtungen, die in den vom Übereinkommen erfassten Angelegenheiten fachlich befähigt sind und die dem Sekretariat ihren Wunsch mitgeteilt haben, auf einer Tagung der Konferenz der Vertragsparteien als Beobachter vertreten zu sein, können zugelassen werden, sofern nicht mindestens ein Drittel der anwesenden Vertragsparteien widerspricht. Die Zulassung und die Teilnahme von Beobachtern unterliegen der von der Konferenz der Vertragsparteien beschlossenen Geschäftsordnung.
Artikel 20
Sekretariat
(1) Hiermit wird ein Sekretariat eingerichtet.
(2) Das Sekretariat hat folgende Aufgaben:
a) es veranstaltet die Tagungen der Konferenz der Vertragsparteien und ihrer Nebenorgane und stellt die erforderlichen Dienste bereit;
b) es unterstützt auf Ersuchen die Vertragsparteien, darunter insbesondere die Entwicklungsländer und die Vertragsparteien mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, bei der Durchführung dieses Übereinkommens;
c) es sorgt für die notwendige Koordinierung mit den Sekretariaten anderer einschlägiger internationaler Gremien;
d) es erstellt in regelmäßigen Abständen Berichte auf der Grundlage von nach Artikel 15 erhaltenen sowie sonstigen verfügbaren Informationen und stellt sie den Vertragsparteien zur Verfügung;
e) es schließt unter allgemeiner Aufsicht der Konferenz der Vertragsparteien die für die wirksame Erfüllung seiner Aufgaben notwendigen verwaltungsmäßigen und vertraglichen Vereinbarungen;
f) es nimmt die anderen in diesem Übereinkommen vorgesehenen Sekretariatsaufgaben sowie sonstige Aufgaben wahr, die von der Konferenz der Vertragsparteien festgelegt werden.
(3) Die Sekretariatsaufgaben im Rahmen dieses Übereinkommens werden vom Exekutivdirektor des Umweltprogramms der Vereinten Nationen wahrgenommen, sofern die Konferenz der Vertragsparteien nicht mit Dreiviertelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertragsparteien beschließt, eine oder mehrere andere internationale Organisationen mit den Sekretariatsaufgaben zu betrauen.
Artikel 21
Änderungen des Übereinkommens
(1) Änderungen dieses Übereinkommens können von jeder Vertragspartei vorgeschlagen werden.
(2) Änderungen dieses Übereinkommens werden auf einer Tagung der Konferenz der Vertragsparteien beschlossen. Der Wortlaut einer vorgeschlagenen Änderung wird den Vertragsparteien mindestens sechs Monate vor der Tagung, auf der die Änderung zur Beschlussfassung vorgeschlagen wird, vom Sekretariat übermittelt. Das Sekretariat übermittelt vorgeschlagene Änderungen auch den Unterzeichnern des Übereinkommens und zur Kenntnisnahme dem Verwahrer.
(3) Die Vertragsparteien bemühen sich nach Kräften um eine Einigung durch Konsens über eine vorgeschlagene Änderung des Übereinkommens. Sind alle Bemühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so wird als letztes Mittel die Änderung mit Dreiviertelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertragsparteien beschlossen.
(4) Die Änderung wird vom Verwahrer allen Vertragsparteien zur Ratifikation, Annahme oder Genehmigung übermittelt.
(5) Die Ratifikation, Annahme oder Genehmigung einer Änderung wird dem Verwahrer schriftlich notifiziert. Eine nach Absatz 3 beschlossene Änderung tritt für die Vertragsparteien, die sie angenommen haben, am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden durch mindestens drei Viertel der Vertragsparteien in Kraft. Danach tritt die Änderung für jede andere Vertragspartei am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die betreffende Vertragspartei ihre Urkunde über die Ratifikation, Annahme oder Genehmigung der Änderung hinterlegt hat.
Artikel 22
Beschlussfassung über Anlagen und Änderung von Anlagen
(1) Die Anlagen dieses Übereinkommens sind Bestandteil des Übereinkommens; sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vorgesehen ist, stellt eine Bezugnahme auf dieses Übereinkommen gleichzeitig eine Bezugnahme auf die Anlagen dar.
(2) Etwaige weitere Anlagen beschränken sich auf verfahrensmäßige, wissenschaftliche, technische und verwaltungsmäßige Angelegenheiten.
(3) Folgendes Verfahren findet auf den Vorschlag weiterer Anlagen dieses Übereinkommens, die Beschlussfassung darüber und das In-Kraft-Treten derselben Anwendung:
a) Weitere Anlagen werden nach dem in Artikel 21 Absätze 1, 2 und 3 festgelegten Verfahren vorgeschlagen und beschlossen;
b) eine Vertragspartei, die eine weitere Anlage nicht anzunehmen vermag, notifiziert dies schriftlich dem Verwahrer innerhalb eines Jahres nach dem Zeitpunkt, zu dem dieser mitgeteilt hat, dass die weitere Anlage beschlossen worden ist. Der Verwahrer verständigt unverzüglich alle Vertragsparteien vom Empfang jeder derartigen Notifikation. Eine Vertragspartei kann ihre Notifikation über die Nichtannahme einer etwaigen weiteren Anlage jederzeit zurücknehmen, und die Anlage tritt daraufhin für diese Vertragspartei nach Buchstabe c in Kraft;
c) nach Ablauf eines Jahres nach dem Zeitpunkt, zu dem der Verwahrer mitgeteilt hat, dass eine weitere Anlage beschlossen worden ist, tritt diese für alle Vertragsparteien des Übereinkommens, die keine Notifikation nach Buchstabe b vorgelegt haben, in Kraft.
(4) Der Vorschlag von Änderungen der Anlage A, B oder C, die Beschlussfassung darüber und das In-Kraft-Treten derselben unterliegen demselben Verfahren wie der Vorschlag weiterer Anlagen des Übereinkommens, die Beschlussfassung darüber und das In-Kraft-Treten derselben, wobei jedoch eine Änderung der Anlage A, B oder C für eine Vertragspartei nicht in Kraft tritt, die eine Erklärung hinsichtlich der Änderung dieser Anlagen nach Artikel 25 Absatz 4 abgegeben hat; in diesem Fall tritt eine derartige Änderung für diese Vertragspartei am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung ihrer sich auf diese Änderung beziehenden Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Verwahrer in Kraft.
(5) Folgendes Verfahren findet beim Vorschlag einer Änderung der Anlage D, E oder F, bei der Beschlussfassung darüber und beim In-Kraft-Treten derselben Anwendung:
a) Änderungen werden nach dem in Artikel 21 Absätze 1 und 2 festgelegten Verfahren vorgeschlagen;
b) die Beschlussfassung der Vertragsparteien über eine Änderung der Anlage D, E oder F erfolgt durch Konsens und
c) ein Beschluss über eine Änderung der Anlage D, E oder F wird vom Verwahrer den Vertragsparteien unverzüglich mitgeteilt. Die Änderung tritt für alle Vertragsparteien zu einem in dem Beschluss festzulegenden Zeitpunkt in Kraft.
(6) Bezieht sich eine weitere
Anlage oder eine Änderung einer Anlage auf eine Änderung dieses
Übereinkommens, so tritt die weitere Anlage oder die geänderte Anlage erst in
Kraft, wenn die Änderung des Übereinkommens in Kraft tritt.
Artikel 23
Stimmrecht
(1) Vorbehaltlich des Absatzes 2 hat jede Vertragspartei dieses Übereinkommens eine Stimme.
(2) Eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration übt in Angelegenheiten, die in ihrer Zuständigkeit liegen, ihr Stimmrecht mit der Anzahl von Stimmen aus, die der Anzahl ihrer Mitgliedstaaten entspricht, die Vertragsparteien dieses Übereinkommens sind. Eine solche Organisation übt ihr Stimmrecht nicht aus, wenn einer ihrer Mitgliedstaaten sein Stimmrecht ausübt, und umgekehrt.
Artikel 24
Unterzeichnung
Dieses Übereinkommen liegt für alle Staaten und Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration am 23. Mai 2001 in Stockholm und vom 24. Mai 2001 bis zum 22. Mai 2002 am Hauptsitz der Vereinten Nationen in New York zur Unterzeichnung auf.
Artikel 25
Ratifikation, Annahme, Genehmigung oder Beitritt
(1) Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch Staaten und durch Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration. Es steht von dem Tag an, an dem es nicht mehr zur Unterzeichnung aufliegt, Staaten und Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration zum Beitritt offen. Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- und Beitrittsurkunden werden beim Verwahrer hinterlegt.
(2) Jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die Vertragspartei dieses Übereinkommens wird, ohne dass einer ihrer Mitgliedstaaten Vertragspartei ist, ist durch alle Verpflichtungen aus dem Übereinkommen gebunden. Sind ein oder mehrere Mitgliedstaaten einer solchen Organisation Vertragspartei des Übereinkommens, so entscheiden die Organisation und ihre Mitgliedstaaten über ihre jeweiligen Verantwortlichkeiten hinsichtlich der Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus dem Übereinkommen. In diesen Fällen sind die Organisation und die Mitgliedstaaten nicht berechtigt, Rechte auf Grund des Übereinkommens gleichzeitig auszuüben.
(3) In ihrer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde gibt eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration an, in welchem Umfang sie in Bezug auf die durch das Übereinkommen erfassten Angelegenheiten zuständig ist. Jede derartige Organisation teilt auch jede wesentliche Änderung des Umfangs ihrer Zuständigkeiten dem Verwahrer mit, der seinerseits die Vertragsparteien unterrichtet.
(4) In ihrer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde kann jede Vertragspartei erklären, dass jede Änderung der Anlagen A, B oder C für sie erst bei Hinterlegung ihrer sich auf diese Änderung beziehenden Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft tritt.
Artikel 26
In-Kraft-Treten
(1) Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung der fünfzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft.
(2) Für jeden Staat oder für jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die nach Hinterlegung der fünfzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde das Übereinkommen ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde durch den betreffenden Staat oder die betreffende Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration in Kraft.
(3) Für die Zwecke der Absätze 1 und 2 zählt eine von einer Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration hinterlegte Urkunde nicht als zusätzliche Urkunde zu den von den Mitgliedstaaten der Organisation hinterlegten Urkunden.
Artikel 27
Vorbehalte
Vorbehalte zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig.
Artikel 28
Rücktritt
(1) Eine Vertragspartei kann jederzeit nach Ablauf von drei Jahren nach dem Zeitpunkt, zu dem dieses Übereinkommen für sie in Kraft getreten ist, durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation vom Übereinkommen zurücktreten.
(2) Der Rücktritt wird nach Ablauf eines Jahres nach dem Eingang der Rücktrittsnotifikation beim Verwahrer oder zu einem gegebenenfalls in der Rücktrittsnotifikation genannten späteren Zeitpunkt wirksam.
Artikel 29
Verwahrer
Der Generalsekretär der Vereinten Nationen ist Verwahrer dieses Übereinkommens.
Artikel 30
Verbindliche Wortlaute
Die Urschrift dieses Übereinkommens, dessen arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und spanischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.
Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben.
Geschehen zu Stockholm am 22. Mai 2001.
Anlage A
Eliminierung
Teil I
Chemikalie |
Tätigkeit |
Spezifische Ausnahmeregelung |
Aldrin *) CAS-Nr.:
309-00-2 |
Produktion |
Keine |
|
Verwendung |
Lokales Ektoparasitizid Insektizid |
Chlordan *) CAS-Nr.:
57-74-9 |
Produktion |
Zugelassen für die in das Register aufgenommenen Vertragsparteien |
|
Verwendung |
Lokales Ektoparasitizid Insektizid Termitenvernichtungsmittel Termitenvernichtungsmittel in Gebäuden und Dämmen Termitenvernichtungsmittel in Straßen Additiv in Furnierleim |
Dieldrin *) CAS-Nr.:
60-57-1 |
Produktion |
Keine |
|
Verwendung |
Bei landwirtschaftlichen Maßnahmen |
Endrin *) CAS-Nr.:
72-20-8 |
Produktion |
Keine |
|
Verwendung |
Keine |
Heptachlor *) CAS-Nr.: 76-44-8 |
Produktion |
Keine |
|
Verwendung |
Termitenvernichtungsmittel Termitenvernichtungsmittel in Konstruktionen von Häusern Termitenvernichtungsmittel (unterirdisch) Holzschutzmittel Wird in Erdkabelverzweigern verwendet |
Hexachlorbenzol CAS-Nr.:
118-74-1 |
Produktion |
Zugelassen für die in das Register aufgenommenen Vertragsparteien |
|
Verwendung |
Zwischenprodukt Lösungsmittel in Pestiziden Zwischenprodukt in geschlossenen Systemen an bestimmten Standorten |
Mirex *) CAS-Nr.:
2385-85-5 |
Produktion |
Zugelassen für die in das Register aufgenommenen Vertragsparteien |
|
Verwendung |
Termitenvernichtungsmittel |
Toxaphen *) CAS-Nr.: 8001-35-2 |
Produktion |
Keine |
|
Verwendung |
Keine |
polychlorierte Biphenyle (PCB) *) |
Produktion |
Keine |
|
Verwendung |
Nach Teil II dieser Anlage verwendete Produkte und Erzeugnisse |
Anmerkungen:
i) Sofern in diesem Übereinkommen nichts anderes festgelegt ist, gelten Mengen von Chemikalien, die als unbeabsichtigte Spurenverunreinigungen in Produkten und Erzeugnissen auftreten, nicht als in diese Anlage aufgenommen;
ii) diese Anmerkung gilt nicht als produktions- und verwendungsspezifische Ausnahmeregelung im Sinne des Artikels 3 Absatz 2. Mengen einer Chemikalie, die Bestandteil von Produkten und Erzeugnissen sind, die bereits vor oder an dem Tag hergestellt oder verwendet wurden, an dem die betreffende Verpflichtung hinsichtlich dieser Chemikalie wirksam geworden ist, gelten nicht als in diese Anlage aufgenommen, sofern die jeweilige Vertragspartei dem Sekretariat notifiziert hat, dass ein bestimmter Typ eines Produkts oder Erzeugnisses bei dieser Vertragspartei weiterhin verwendet wird. Das Sekretariat macht derartige Notifikationen bekannt;
iii) diese Anmerkung, die nicht für Chemikalien gilt, deren Name in der Spalte „Chemikalie“ in Teil I dieser Anlage mit einem Sternchen versehen ist, gilt nicht als produktions- und verwendungsspezifische Ausnahmeregelung im Sinne des Artikels 3 Absatz 2. Da im Verlauf der Produktion und Verwendung eines auf geschlossene Systeme an bestimmten Standorten begrenzten Zwischenprodukts keine beträchtlichen Mengen der Chemikalie den Menschen und die Umwelt erreichen dürften, kann eine Vertragspartei nach Notifikation an das Sekretariat die Produktion und Verwendung von Mengen einer Chemikalie gestatten, welche in diese Anlage als auf geschlossene Systeme an bestimmten Standorten begrenzte Zwischenprodukte aufgenommen wurde, die im Verlauf der Herstellung anderer Chemikalien chemisch umgewandelt wird, welche unter Berücksichtigung der Kriterien der Anlage D Absatz 1 nicht die Eigenschaften von persistenten organischen Schadstoffen aufweisen. Diese Notifikation enthält Angaben zum Gesamtumfang von Produktion und Verwendung dieser Chemikalie oder eine realistische Schätzung dieser Daten sowie Angaben zur Art des auf geschlossene Systeme an bestimmten Standorten begrenzten Verfahrens, darunter auch zum Umfang einer etwaigen unbeabsichtigten Spurenverunreinigung des Endprodukts durch nicht umgewandeltes, einen persistenten organischen Schadstoff bildendes Ausgangsmaterial. Dieses Verfahren findet Anwendung, soweit in dieser Anlage nichts anderes angegeben ist. Das Sekretariat gibt diese Notifikationen der Konferenz der Vertragsparteien und der Öffentlichkeit bekannt. Eine derartige Produktion oder Verwendung gilt nicht als produktions- oder verwendungsspezifische Ausnahmeregelung. Eine derartige Produktion oder Verwendung wird nach Ablauf eines Zeitraums von zehn Jahren eingestellt, sofern die betroffene Vertragspartei dem Sekretariat nicht erneut eine Notifikation vorlegt; in diesem Fall wird der Zeitraum um weitere zehn Jahre verlängert, sofern die Konferenz der Vertragsparteien nach Überprüfung der Produktion und Verwendung nichts anderes beschließt. Das Notifikationsverfahren kann wiederholt werden;
iv) alle spezifischen Ausnahmeregelungen in dieser Anlage können von Vertragsparteien in Anspruch genommen werden, die für sich Ausnahmeregelungen nach Artikel 4 haben registrieren lassen, mit Ausnahme der Verwendung polychlorierter Biphenyle in Produkten und Erzeugnissen, die nach Teil II dieser Anlage verwendet werden, bei denen eine Inanspruchnahme durch alle Vertragsparteien zulässig ist.
Teil II
Polychlorierte Biphenyle
Jede Vertragspartei ist verpflichtet,
a) im Hinblick auf die bis 2025 vorgesehene Einstellung der Verwendung polychlorierter Biphenyle in technischen Einrichtungen (zB Transformatoren, Kondensatoren oder sonstigen Behältnissen, die Flüssigkeiten enthalten), vorbehaltlich der Überprüfung durch die Konferenz der Vertragsparteien, nach Maßgabe der folgenden Prioritäten Maßnahmen zu ergreifen und dabei
i) entschlossene Anstrengungen zu unternehmen, um technische Einrichtungen, die mehr als 10 vH polychlorierte Biphenyle und mehr als 5 Liter enthalten, festzustellen, zu kennzeichnen und aus dem Verkehr zu ziehen;
ii) entschlossene Anstrengungen zu unternehmen, um technische Einrichtungen, die mehr als 0,05 vH polychlorierte Biphenyle und mehr als 5 Liter enthalten, festzustellen, zu kennzeichnen und aus dem Verkehr zu ziehen;
iii) sich zu bemühen, technische Einrichtungen, die mehr als 0,005 vH polychlorierte Biphenyle und mehr als 0,05 Liter enthalten, festzustellen und aus dem Verkehr zu ziehen;
b) im Einklang mit den Prioritäten nach Buchstabe a folgende Maßnahmen zur Verringerung der Exposition und Gefährdung zu fördern, um die Verwendung polychlorierter Biphenyle zu begrenzen:
i) ausschließliche Verwendung in intakten und dichten technischen Einrichtungen und nur in Bereichen, in denen die Gefahr einer Freisetzung in die Umwelt so gering wie möglich gehalten werden kann und gegebenenfalls rasche Abhilfe möglich ist;
ii) keine Verwendung in technischen Einrichtungen in Bereichen, bei denen ein Zusammenhang mit der Produktion oder Verarbeitung von Lebens- oder Futtermitteln besteht;
iii) Ergreifung aller zumutbaren Maßnahmen bei einer Verwendung in bewohnten Gebieten, wozu auch Gebiete mit Schulen und Krankenhäusern zu zählen sind, um elektrotechnische Störfälle zu verhindern, die zu einem Brand führen könnten, sowie regelmäßige Überprüfung der Einrichtungen auf Undichtigkeiten;
c) unbeschadet Artikel 3 Absatz 2 sicherzustellen, dass technische Einrichtungen, die polychlorierte Biphenyle wie in Buchstabe a beschrieben enthalten, nur zum Zweck einer umweltgerechten Abfallbehandlung aus- oder eingeführt werden;
d) die Wiedergewinnung von Flüssigkeiten mit einem Gehalt von mehr als 0,005 vH polychlorierter Biphenyle zum Zwecke der Wiederverwendung in anderen technischen Einrichtungen nur für Instandhaltungs- und Servicebetriebe zu gestatten;
e) entschlossene Anstrengungen mit dem Ziel einer in Übereinstimmung mit Artikel 6 Absatz 1 und so früh wie möglich, spätestens jedoch bis 2028 durchzuführenden und unter dem Vorbehalt der Überprüfung durch die Konferenz der Vertragsparteien stehenden umweltgerechten Abfallbehandlung von Flüssigkeiten zu unternehmen, die polychlorierte Biphenyle enthalten, sowie von technischen Einrichtungen, die mit polychlorierten Biphenylen verunreinigt sind, wenn der Gehalt polychlorierter Biphenyle über 0,005 vH liegt;
f) an Stelle der Anmerkung ii in Teil I dieser Anlage sich um Feststellung sonstiger Artikel zu bemühen, die mehr als 0,005 vH polychlorierte Biphenyle enthalten (zB Kabelummantelungen, gehärtete Dichtungen und mit Anstrich versehene Objekte) und sie nach Artikel 6 Absatz 1 zu behandeln;
g) alle fünf Jahre einen Bericht über die Fortschritte bei der Beseitigung polychlorierter Biphenyle zu erstellen und ihn der Konferenz der Vertragsparteien nach Artikel 15 vorzulegen;
h) die unter Buchstabe g beschriebenen Berichte werden, soweit angebracht, von der Konferenz der Vertragsparteien bei ihren Überprüfungen hinsichtlich polychlorierter Biphenyle berücksichtigt. Die Konferenz der Vertragsparteien überprüft die Fortschritte hinsichtlich der Beseitigung polychlorierter Biphenyle unter Berücksichtigung dieser Berichte in fünfjährigen oder gegebenenfalls anderen Zeitabständen.
Anlage B
Beschränkung
Teil I
Chemikalie |
Tätigkeit |
Akzeptabler Zweck oder
spezifische |
DDT [1,1,1-Trichlor-2,2-bis(4-chlorphenyl)ethan] CAS-Nr.: 50-29-3 |
Produktion |
Akzeptabler Zweck: Verwendung zur Bekämpfung von Krankheitsüberträgern nach Teil II dieser Anlage Spezifische Ausnahmeregelungen: Zwischenprodukt bei der Produktion von Dicofol Zwischenprodukt |
Verwendung |
Akzeptabler Zweck: Bekämpfung von Krankheitsüberträgern nach Teil II dieser Anlage Spezifische Ausnahmeregelungen: Produktion von Dicofol Zwischenprodukt |
Anmerkungen:
i) Sofern in diesem Übereinkommen nichts anderes festgelegt ist, gelten Mengen von Chemikalien, die als unbeabsichtigte Spurenverunreinigungen in Produkten und Erzeugnissen auftreten, nicht als in diese Anlage aufgenommen;
ii) diese Anmerkung gilt nicht als akzeptabler Produktions- und Verwendungszweck oder als Ausnahmeregelung im Sinne des Artikels 3 Absatz 2. Mengen einer Chemikalie, die Bestandteil von Artikeln sind, die bereits vor oder an dem Tag hergestellt oder verwendet wurden, an dem die betreffende Verpflichtung hinsichtlich dieser Chemikalie wirksam geworden ist, gelten nicht als in diese Anlage aufgenommen, sofern die jeweilige Vertragspartei dem Sekretariat notifiziert hat, dass ein bestimmter Typ eines Produkts oder Erzeugnisses bei dieser Vertragspartei weiterhin verwendet wird. Das Sekretariat macht derartige Notifikationen bekannt;
iii) diese Anmerkung gilt nicht als produktions- und verwendungsspezifische Ausnahmeregelung im Sinne des Artikels 3 Absatz 2. Da im Verlauf der Produktion und Verwendung eines auf geschlossene Systeme an bestimmten Standorten begrenzten Zwischenprodukts keine beträchtlichen Mengen der Chemikalie den Menschen und die Umwelt erreichen dürften, kann eine Vertragspartei nach Notifikation an das Sekretariat die Produktion und Verwendung von Mengen einer Chemikalie gestatten, welche in diese Anlage als auf geschlossene Systeme an bestimmten Standorten begrenztes Zwischenprodukt aufgenommen wurde, die im Verlauf der Herstellung anderer Chemikalien chemisch umgewandelt wird, welche unter Berücksichtigung der Kriterien der Anlage D Absatz 1 nicht die Eigenschaften von persistenten organischen Schadstoffen aufweisen. Diese Notifikation enthält Angaben zum Gesamtumfang von Produktion und Verwendung dieser Chemikalie oder eine realistische Schätzung dieser Daten sowie Angaben zur Art des auf geschlossene Systeme an bestimmten Standorten begrenzten Verfahrens, darunter auch zum Umfang einer etwaigen unbeabsichtigten Spurenverunreinigung des Endprodukts durch nicht umgewandeltes, einen persistenten organischen Schadstoff bildendes Ausgangsmaterial. Dieses Verfahren findet Anwendung, soweit in dieser Anlage nichts anderes angegeben ist. Das Sekretariat gibt diese Notifikationen der Konferenz der Vertragsparteien und der Öffentlichkeit bekannt. Eine derartige Produktion oder Verwendung gilt nicht als produktions- oder verwendungsspezifische Ausnahmeregelung. Eine derartige Produktion oder Verwendung wird nach Ablauf eines Zeitraums von zehn Jahren eingestellt, sofern die betroffene Vertragspartei dem Sekretariat nicht erneut eine Notifikation vorlegt; in diesem Fall wird der Zeitraum um weitere zehn Jahre verlängert, sofern die Konferenz der Vertragsparteien nach Überprüfung der Produktion und Verwendung nichts anderes beschließt. Das Notifikationsverfahren kann wiederholt werden;
iv) alle spezifischen Ausnahmeregelungen in dieser Anlage können von Vertragsparteien in Anspruch genommen werden, die sich nach Artikel 4 haben registrieren lassen.
Teil II
DDT [1,1,1-Trichlor-2,2-bis(4-chlorphenyl)ethan]
(1) Die Produktion und Verwendung von DDT wird eingestellt; hiervon ausgenommen sind Vertragsparteien, die dem Sekretariat ihre Absicht notifiziert haben, es zu produzieren und/oder zu verwenden. Hiermit wird ein DDT-Register eingerichtet, das für die Öffentlichkeit zugänglich ist. Geführt wird das DDT-Register vom Sekretariat.
(2) Jede Vertragspartei, die DDT produziert und/oder verwendet, beschränkt diese Produktion und/oder Verwendung auf die Bekämpfung von Krankheitsüberträgern nach den Empfehlungen und Richtlinien der Weltgesundheitsorganisation zur Verwendung von DDT, wenn der betreffenden Vertragspartei keine örtlich unbedenklichen, wirkungsvollen und erschwinglichen Alternativen zur Verfügung stehen.
(3) Gelangt eine nicht in das DDT-Register aufgenommene Vertragspartei zu dem Schluss, dass sie DDT zur Bekämpfung von Krankheitsüberträgern benötigt, so notifiziert sie dies dem Sekretariat so bald wie möglich, um ihren Namen unverzüglich in das DDT-Register aufnehmen zu lassen. Gleichzeitig unterrichtet sie die Weltgesundheitsorganisation.
(4) Alle drei Jahre stellt jede Vertragspartei, die DDT verwendet, dem Sekretariat und der Weltgesundheitsorganisation in einer von der Konferenz der Vertragsparteien in Abstimmung mit der Weltgesundheitsorganisation zu beschließenden Form Informationen über die verwendete Menge, die Bedingungen dieser Verwendung und deren Bedeutung für die Krankheitsbekämpfungsstrategie dieser Vertragspartei zur Verfügung.
(5) Mit dem Ziel der Verringerung und der vollständigen Einstellung der Verwendung von DDT ermutigt die Konferenz der Vertragsparteien
a) jede Vertragspartei, die DDT verwendet, zur Erarbeitung und Durchführung eines Aktionsplans im Rahmen des in Artikel 7 bezeichneten Durchführungsplans. Dieser Aktionsplan umfasst
i) die Erarbeitung von regelnden und sonstigen Mechanismen, um zu gewährleisten, dass die Verwendung von DDT auf die Bekämpfung von Krankheitsüberträgern beschränkt ist;
ii) die Umsetzung geeigneter alternativer Produkte, Methoden und Strategien, darunter auch Resistenzmanagementstrategien, um die anhaltende Wirksamkeit dieser Alternativen sicherzustellen;
iii) Maßnahmen zur Stärkung des Gesundheitswesens und zur Verminderung der Krankheitsfälle.
b) die Vertragsparteien, im Rahmen ihrer Möglichkeiten die Forschung und Entwicklung im Bereich unbedenklicher alternativer chemischer und nicht chemischer, für die Bedingungen dieser Länder relevanter Produkte, Methoden und Strategien für Vertragsparteien, die DDT verwenden, zu fördern, und zwar mit dem Ziel der Verminderung der menschlichen und wirtschaftlichen Belastung durch Krankheit. Die bei der Prüfung von Alternativen oder Kombinationen von Alternativen zu fördernden Faktoren umfassen auch die sich aus diesen Alternativen ergebenden Gefahren für die menschliche Gesundheit und die Folgen für die Umwelt. Realistische Alternativen zu DDT stellen eine geringere Gesundheits- und Umweltgefährdung dar, sind auf der Grundlage der bei den betreffenden Vertragsparteien herrschenden Bedingungen für die Krankheitsbekämpfung geeignet und von Überwachungsdaten untermauert.
(6) Erstmals auf ihrer ersten Tagung und danach mindestens alle drei Jahre prüft die Konferenz der Vertragsparteien in Abstimmung mit der Weltgesundheitsorganisation, ob DDT nach den verfügbaren wissenschaftlichen, technischen, umweltbezogenen und wirtschaftlichen Erkenntnissen auch weiterhin zur Bekämpfung von Krankheitsüberträgern erforderlich ist, was Folgendes umfasst:
a) die Produktion und Verwendung von DDT und die Bedingungen in Absatz 2;
b) die Verfügbarkeit, Eignung und Umsetzung der Alternativen zu DDT und
c) die Fortschritte bei der Stärkung der Fähigkeit der jeweiligen Länder, ohne nachteilige Folgen auf diese Alternativen umzustellen.
(7) Eine Vertragspartei kann jederzeit nach schriftlicher Notifikation an das Sekretariat ihren Namen aus dem DDT-Register streichen lassen. Die Streichung wird an dem in der Notifikation genannten Tag wirksam.
Anlage C
Unerwünschte Nebenprodukte
Teil I
Persistente organische Schadstoffe nach Maßgabe der Erfordernisse des Artikels 5
Diese Anlage findet auf folgende persistente organische Schadstoffe Anwendung, die unbeabsichtigt an anthropogenen Quellen gebildet und von diesen freigesetzt werden:
Chemikalie |
polychlorierte Dibenzo-p-dioxine und Dibenzofurane (PCDD/PCDF) Hexachlorbenzol (HCB) (CAS-Nr.: 118-74-1) polychlorierte Biphenyle (PCB) |
Teil II
Quellkategorien
Polychlorierte Dibenzo-p-dioxine und Dibenzofurane, Hexachlorbenzol und polychlorierte Biphenyle werden unbeabsichtigt bei thermischen Prozessen unter Beteiligung von organischen Stoffen und Chlor infolge unvollständiger Verbrennungsvorgänge oder chemischer Reaktionen gebildet und freigesetzt. Folgende industrielle Quellkategorien weisen das Potential für eine vergleichsweise starke Bildung dieser Chemikalien und deren Freisetzung in die Umwelt auf:
a) Abfallverbrennungsanlagen, einschließlich Anlagen zur Mitverbrennung von Siedlungsabfällen, gefährlichen Abfällen, Abfällen aus dem medizinischen Bereich oder Klärschlamm;
b) mit gefährlichen Abfällen befeuerte Zementöfen;
c) Zellstoffproduktion unter Verwendung von elementarem Chlor oder von Chemikalien, bei denen elementares Chlor erzeugt wird, für Bleichzwecke;
d) folgende thermische Prozesse in der metallurgischen Industrie:
i) Sekundärkupferproduktion;
ii) Sinteranlagen in der Eisen- und Stahlindustrie;
iii) Sekundäraluminiumproduktion;
iv) Sekundärzinkproduktion.
Teil III
Quellkategorien
Polychlorierte Dibenzo-p-dioxine und Dibenzofurane, Hexachlorbenzol und polychlorierte Biphenyle können unbeabsichtigt auch bei folgenden Quellkategorien gebildet und freigesetzt werden:
a) offene Verbrennung von Abfall, einschließlich Verbrennung auf Deponien;
b) in Teil I nicht genannte thermische Prozesse in der metallurgischen Industrie;
c) häusliche Verbrennungsquellen;
d) mit fossilen Brennstoffen befeuerte Kesselanlagen von Versorgungs- und Industrieunternehmen;
e) Feuerungsanlagen für Holz und sonstige Biomassenbrennstoffe;
f) spezifische chemische Produktionsprozesse, bei denen unbeabsichtigt gebildete persistente organische Schadstoffe freigesetzt werden, insbesondere bei der Produktion von Chlorphenolen und Chloranil;
g) Krematorien;
h) Kraftfahrzeuge, insbesondere bei Verbrennung von verbleitem Ottokraftstoff;
i) Tierkörperbeseitigung;
j) Färben (mit Chloranil) und Endbehandlung (durch alkalische Extraktion) von Textilien und Leder;
k) Schredderanlagen zur Behandlung von Altfahrzeugen;
l) Kupferkabelverschwelung;
m) Altölaufbereitungsanlagen.
Teil IV
Begriffsbestimmungen
(1) Im Sinne dieser Anlage
a) bedeutet „polychlorierte Biphenyle“ aromatische Verbindungen, die so gebildet sind, dass die Wasserstoffatome des Biphenylmoleküls (zwei Benzolringe, die durch eine einzige Kohlenstoff-Kohlenstoff-Bindung aneinander gebunden sind) durch bis zu zehn Chloratome ersetzt werden können, und
b) sind „polychlorierte Dibenzo-p-dioxine“ und „polychlorierte Dibenzofurane“ trizyklische, aromatische Verbindungen, die durch zwei Benzolringe gebildet werden, welche bei polychlorierten Dibenzo-p-dioxinen durch zwei Sauerstoffatome und bei polychlorierten Dibenzofuranen durch ein Sauerstoffatom und eine Kohlenstoff-Kohlenstoff-Bindung verbunden sind, wobei die Wasserstoffatome durch bis zu acht Chloratome ersetzt werden können.
(2) In dieser Anlage wird die Toxizität polychlorierter Dibenzo-p-dioxine und Dibenzofurane durch den Begriff der Toxizitätsäquivalenz ausgedrückt, welcher die relative dioxin-ähnliche toxische Aktivität unterschiedlicher Kongenere polychlorierter Dibenzo-p-dioxine und Dibenzofurane und koplanarer polychlorierter Biphenyle im Vergleich zu 2,3,7,8-Tetrachlordibenzo-p-dioxin ausdrückt. Die für die Zwecke dieses Übereinkommens zu verwendenden Werte für den Toxizitätsäquivalenzfaktor müssen mit anerkannten internationalen Normen übereinstimmen, zunächst mit den für Säugetiere geltenden Toxizitätsäquivalenzfaktorwerten der Weltgesundheitsorganisation von 1998 für polychlorierte Dibenzo-p-dioxine und Dibenzofurane und koplanare polychlorierte Biphenyle. Die Konzentrationen werden in Toxizitätsäquivalenten ausgedrückt.
Teil V
Allgemeine Leitlinien zu den besten verfügbaren Techniken und besten Umweltschutzpraktiken
In diesem Teil werden allgemeine Leitlinien für die Vertragsparteien zur Verhinderung oder Verringerung von Freisetzungen der in Teil I aufgenommenen Chemikalien zur Verfügung gestellt.
A. Allgemeine Vermeidungsmaßnahmen bezüglich der besten verfügbaren Techniken und der besten Umweltschutzpraktiken
Vorrangig sollen Konzepte zur Verhinderung der Bildung und Freisetzung der in Teil I aufgenommenen Chemikalien in Betracht gezogen werden. Als zweckmäßige Maßnahmen kommen in Frage:
a) die Verwendung Abfall vermeidender Technologien;
b) die Verwendung weniger gefährlicher Stoffe;
c) die Förderung der Wiedergewinnung und Verwertung von Abfall und von Stoffen, die in einem Prozess gewonnen und verwendet werden;
d) der Ersatz von Einsatzmaterialien, bei denen es sich um persistente organische Schadstoffe handelt oder bei denen eine direkte Verbindung zwischen den Materialien und der Freisetzung persistenter organischer Schadstoffe aus der Quelle besteht;
e) gute Betriebspraxis und Programme zur vorbeugenden Wartung;
f) Verbesserungen bei der Abfallbehandlung mit dem Ziel der Einstellung offener und sonstiger unkontrollierter Abfallverbrennungen einschließlich der Verbrennung auf Deponien. Bei der Prüfung von Vorschlägen zum Bau neuer Abfallentsorgungsanlagen sollen Alternativen wie Maßnahmen zur Minimierung der Erzeugung von Siedlungsabfällen und Abfällen aus dem medizinischen Bereich in Betracht gezogen werden, darunter die Wiedergewinnung, Wiederverwendung und Verwertung von Ressourcen, die Abfalltrennung und die Förderung von Produkten, die weniger Abfall erzeugen. Bei dieser Vorgehensweise sollen Belange der öffentlichen Gesundheit sorgfältig in Betracht gezogen werden;
g) Minimierung dieser Chemikalien als Verunreinigungen in Produkten;
h) Vermeidung von elementarem Chlor oder von Chemikalien, bei denen elementares Chlor erzeugt wird, für Bleichzwecke.
B. Beste verfügbare Techniken
Das Konzept der besten verfügbaren Techniken zielt nicht darauf ab, eine bestimmte Technik oder Technologie vorzuschreiben; es müssen auch die technischen Merkmale der betreffenden Anlage, ihr geographischer Standort und die örtlichen Umweltbedingungen berücksichtigt werden. Geeignete Begrenzungstechniken zur Verringerung von Freisetzungen der in Teil I aufgenommenen Chemikalien sind im Allgemeinen gleich. Bei der Ermittlung der besten verfügbaren Techniken soll generell oder in spezifischen Fällen den nachstehenden Faktoren besondere Beachtung geschenkt werden unter Berücksichtigung der voraussichtlichen Kosten und des voraussichtlichen Nutzens einer Maßnahme sowie der Überlegungen zur Vorsorge und Vermeidung:
a) allgemeine Überlegungen:
i) Art, Auswirkungen und Umfang der betreffenden Freisetzungen: die Techniken können in Abhängigkeit von der Quellgröße variieren;
ii) Inbetriebnahmetermine für neue oder bestehende Anlagen;
iii) zur Einführung der besten verfügbaren Technik benötigte Zeit;
iv) Verbrauch und Beschaffenheit der in dem Prozess verwendeten Rohstoffe und ihre Energieeffizienz;
v) Notwendigkeit der Verhinderung beziehungsweise Minimierung des Gesamteintrags der Freisetzungen in die Umwelt und der damit verbundenen Risiken;
vi) Notwendigkeit der Verhütung von Unfällen und der Minimierung ihrer Folgen für die Umwelt;
vii) Notwendigkeit der Sicherstellung von Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz;
viii) vergleichbare Betriebsprozesse, -anlagen oder -verfahren, die im industriellem Maßstab erfolgreich erprobt worden sind;
ix) technologische Fortschritte und Veränderungen bei den wissenschaftlichen Kenntnissen und Erkenntnissen;
b) allgemeine Maßnahmen zur Freisetzungsverringerung: bei der Prüfung von Vorschlägen zum Bau neuer Anlagen oder zum erheblichen Umbau bestehender Anlagen, bei denen Prozesse zum Einsatz kommen, in deren Rahmen in Anlage C aufgenommene Chemikalien freigesetzt werden, sollen vorrangig alternative Prozesse, Techniken oder Praktiken in Betracht gezogen werden, die einen ähnlichen Nutzen aufweisen, bei denen jedoch die Bildung und Freisetzung dieser Chemikalien vermieden wird. In Fällen, in denen diese Anlagen errichtet oder erheblich umgebaut werden, können zusätzlich zu den in Teil V Abschnitt A umrissenen Vermeidungsmaßnahmen folgende Verringerungsmaßnahmen bei der Bestimmung der besten verfügbaren Techniken ebenfalls in Betracht gezogen werden:
i) Einsatz verbesserter Verfahren zur Rauchgasreinigung, wie thermische oder katalytische Oxidation, Staubabscheidung oder Adsorption;
ii) Behandlung von Rückständen, Abwasser, Abfällen und Klärschlamm, beispielsweise durch thermische Behandlung, durch Inertisierung oder durch chemische Entgiftungsprozesse;
iii) Prozessveränderungen, die zur Verringerung oder Verhinderung von Freisetzungen führen, beispielsweise durch Umstellung auf geschlossene Systeme;
iv) Modifikation der Prozessgestaltung, um durch die Steuerung von Parametern wie Verbrennungstemperatur oder Verweilzeit die Verbrennung zu verbessern und die Bildung der in diese Anlage aufgenommenen Chemikalien zu verhindern.
C. Beste Umweltschutzpraktiken
Die Konferenz der Vertragsparteien kann Leitlinien zu besten Umweltschutzpraktiken erarbeiten.
Anlage D
Erforderliche Informationen und Prüfkriterien
(1) Eine Vertragspartei, die einen Vorschlag zur Aufnahme einer Chemikalie in die Anlagen A, B und/oder C vorlegt, beschreibt die Chemikalie in der unter Buchstabe a dargestellten Weise und stellt die Informationen zu der Chemikalie und gegebenenfalls zu deren Umwandlungsprodukten in Bezug auf die unter den Buchstaben b bis e festgelegten Prüfkriterien zur Verfügung:
a) chemische Identität
i) Bezeichnungen, einschließlich Handelsbezeichnung oder Handelsbezeichnungen, gewerbliche Bezeichnung oder Bezeichnungen und Synonyme, Registriernummer des Chemical Abstracts Service (CAS-Nummer), Bezeichnung der Internationalen Union für reine und angewandte Chemie (IUPAC) sowie
ii) Struktur, einschließlich Spezifikation von Isomeren, soweit anwendbar, und Struktur der chemischen Klasse;
b) Persistenz
i) Nachweis, dass die Halbwertszeit der Chemikalie in Wasser über zwei Monate oder im Boden über sechs Monate oder in Sedimenten ebenfalls über sechs Monate beträgt, oder
ii) Nachweis, dass die Chemikalie anderweitig ausreichend persistent ist, um ihre Berücksichtigung im Rahmen dieses Übereinkommens zu rechtfertigen;
c) Bioakkumulation
i) Nachweis, dass der Biokonzentrationsfaktor oder Bioakkumulationsfaktor bei Wasserorganismen für die Chemikalie über 5 000 beträgt oder – bei Fehlen solcher Daten – der log Kow-Wert den Wert 5 übersteigt, oder
ii) Nachweis, dass eine Chemikalie aus anderen Gründen Anlass zur Besorgnis gibt, beispielsweise eine hohe Bioakkumulation in anderen Organismen, eine hohe Toxizität oder Ökotoxizität, oder
iii) Überwachungsdaten in Biota, aus denen hervorgeht, dass das Bioakkumulationspotential der Chemikalie ausreicht, um ihre Berücksichtigung im Rahmen dieses Übereinkommens zu rechtfertigen;
d) Potential zum weiträumigen Transport der Chemikalie in der Umwelt
i) potentiell Besorgnis erregende, gemessene Konzentrationen der Chemikalie an weitab von den Quellen ihrer Freisetzung liegenden Orten oder
ii) Überwachungsdaten, aus denen hervorgeht, dass in der Umwelt ein weiträumiger Transport der Chemikalie über die Luft, durch das Wasser oder über wandernde Arten in ein aufnehmendes Kompartiment stattgefunden haben könnte, oder
iii) Eigenschaften hinsichtlich des Verhaltens in der Umwelt und/oder Modell-Ergebnisse, die belegen, dass die Chemikalie das Potential zum weiträumigen Transport in der Umwelt über die Luft, durch das Wasser oder über wandernde Arten in ein aufnehmendes Kompartiment an weitab von den Quellen ihrer Freisetzung liegenden Orten aufweist. Bei einer Chemikalie, die im wesentlichen Umfang durch die Luft transportiert wird, soll sich deren atmosphärische Halbwertszeit auf mehr als zwei Tage belaufen, und
e) schädliche Auswirkungen
i) Nachweis schädliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit oder die Umwelt, der eine Berücksichtigung im Rahmen dieses Übereinkommens rechtfertigt, oder
ii) Toxizitäts- oder Ökotoxizitätsdaten, aus denen das Potential für eine Schädigung der menschlichen Gesundheit oder der Umwelt hervorgeht.
(2) Die vorschlagende Vertragspartei legt die Gründe für ihre Besorgnis in einer Erklärung dar, die möglichst auch einen Vergleich von Toxizitäts- oder Ökotoxizitätsdaten mit festgestellten oder vorhergesagten Konzentrationen einer Chemikalie enthält, die sich aus deren weiträumigem Transport in der Umwelt ergeben oder zu erwarten sind, und erläutert die Notwendigkeit einer weltweiten Kontrolle in einer kurzen Erklärung.
(3) Die vorschlagende Vertragspartei stellt im Rahmen des Möglichen und unter Berücksichtigung ihrer Kapazitäten zusätzliche Informationen zur Überprüfung des in Artikel 8 Absatz 6 genannten Vorschlags zur Verfügung. Bei der Erarbeitung eines derartigen Vorschlags kann eine Vertragspartei auf den technischen Sachverstand jeglicher Herkunft zurückgreifen.
Anlage E
Erforderliche Informationen für das Risikoprofil
Mit der Überprüfung soll beurteilt werden, ob bei der Chemikalie infolge ihres weiträumigen Transports in der Umwelt mit so erheblichen schädlichen Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und/oder die Umwelt zu rechnen ist, dass weltweite Maßnahmen gerechtfertigt sind. Zu diesem Zweck ist ein Risikoprofil zu entwickeln, bei dem die Informationen in Anlage D weiter ausgeführt und bewertet werden und das so weit wie möglich folgende Arten von Angaben enthält:
a) Quellen, darunter gegebenenfalls auch
i) Produktionsdaten, einschließlich Menge und Ort;
ii) Verwendungen und
iii) Freisetzungen wie Einleitungen, Verluste und Emissionen;
b) Einschätzung der Gefährlichkeit für den oder die betroffenen Endpunkte, darunter auch Prüfung der toxikologischen Wechselwirkung bei Beteiligung mehrerer Chemikalien;
c) Verhalten in der Umwelt, einschließlich Daten und Informationen zu den chemischen und physikalischen Eigenschaften der Chemikalie und deren Persistenz sowie zur Art der Verknüpfung dieser Eigenschaften mit dem Transport der Chemikalie in der Umwelt, ihres Transfers innerhalb und zwischen Teilbereichen der Umwelt sowie ihrer Zersetzung und Umwandlung in andere Chemikalien. Eine Bestimmung des Biokonzentrationsfaktors oder des Bioakkumulationsfaktors auf der Grundlage von Messwerten ist zur Verfügung zu stellen, es sei denn, bei den Überwachungsdaten wird festgestellt, dass sie diesen Anforderungen Genüge tun;
d) Überwachungsdaten;
e) örtliche Exposition, insbesondere infolge des weiträumigen Transports in der Umwelt, sowie Informationen zur Bioverfügbarkeit;
f) nationale und internationale Risikobewertungen, Risikoeinschätzungen oder Risikoprofile und Informationen zur Kennzeichnung sowie Gefahrenklassifizierungen, soweit verfügbar, und
g) Status der Chemikalie im Rahmen völkerrechtlicher Übereinkünfte.
Anlage F
Informationen zu sozioökonomischen Überlegungen
Es soll eine Bewertung vorgenommen werden, die sich auf die möglichen Kontrollmaßnahmen für Chemikalien bezieht, deren Aufnahme in dieses Übereinkommen erwogen wird; dazu gehören sämtliche Möglichkeiten einschließlich Management und Verhinderung. Zu diesem Zweck sollen einschlägige Informationen zu sozioökonomischen Überlegungen zur Verfügung gestellt werden, die mit möglichen Kontrollmaßnahmen in Zusammenhang stehen, damit von der Konferenz der Vertragsparteien eine Entscheidung getroffen werden kann. Diese Informationen sollen die unterschiedlichen Möglichkeiten und Bedingungen der Vertragsparteien angemessen widerspiegeln und die folgende, als Hinweis dienende Liste von Punkten berücksichtigen:
a) Wirksamkeit und Effizienz möglicher Kontrollmaßnahmen bei der Erreichung von Risikominderungszielen:
i) technische Machbarkeit sowie
ii) Kosten, einschließlich Umwelt- und Gesundheitskosten;
b) Alternativen (Produkte und Prozesse):
i) technische Machbarkeit;
ii) Kosten, einschließlich Umwelt- und Gesundheitskosten;
iii) Wirksamkeit;
iv) Risiko;
v) Verfügbarkeit und
vi) Zugänglichkeit;
c) positive und/oder negative Auswirkungen der Durchführung möglicher Kontrollmaßnahmen auf die Gesellschaft:
i) Gesundheit, darunter auch die öffentliche Gesundheit, die umweltbezogene Gesundheit und die Gesundheit am Arbeitsplatz;
ii) Landwirtschaft, darunter auch Aquakultur und Forstwirtschaft;
iii) Biota (Biodiversität);
iv) wirtschaftliche Aspekte;
v) Bewegung hin zu einer nachhaltigen Entwicklung und
vi) soziale Kosten;
d) Folgen für Abfall und Entsorgung (insbesondere überalterte Lagerbestände von Pestiziden sowie Altlastensanierung):
i) technische Machbarkeit und
ii) Kosten;
e) Zugang zu Informationen und Aufklärung für die Öffentlichkeit;
f) Status der Kontroll- und Überwachungskapazität und
g) etwaige nationale oder regionale Kontrollmaßnahmen, darunter Informationen zu Alternativen, und sonstige einschlägige Informationen zum Risikomanagement.
DECLARATION
The
Republic of Austria declares in accordance with Article 18 paragraph 2 of the
Convention that it accepts both of the means of dispute settlement mentioned in
paragraph 2 as compulsory in relation to any party accepting an obligation
concerning one or both of these means of dispute settlement.
(Übersetzung)
ERKLÄRUNG
Die Republik Österreich erklärt gemäß Artikel 18 Abs. 2 des Übereinkommens, dass sie beide der in Absatz 2 angeführten Mittel zur Streitbeilegung als verbindlich gegenüber jeder Partei anerkennt, die eine Verpflichtung hinsichtlich eines oder beider dieser Mittel zur Streitbeilegung eingeht.