3172/J XXII. GP
Eingelangt am 16.06.2005
Dieser Text ist elektronisch textinterpretiert. Abweichungen vom Original sind
möglich.
Anfrage
der Abgeordneten Dr. Josef Cap
und GenossInnen
an den Bundeskanzler
betreffend Broschüre zum Jubiläumsjahr 2005
Anlässlich des Jubiläumsjahres 2005 wurde von der
Bundesregierung eine Broschüre mit dem
Titel „Österreich
2005. Ein Gedankenjahr" herausgegeben. Das Impressum der Broschüre
nennt das Bundeskanzleramt als Medieninhaber, die Redaktion erfolgte durch Dr.
Helmut
Wohnout. Die Broschüre wurde unter anderem
auch ins Französische übersetzt, gelangte aber
bisher nicht zur Verteilung. Dem Vernehmen nach sollen sich die
österreichischen
Vertretungsbehörden im französischsprachigen Raum auf Grund der mangelhaften
Übersetzung geweigert haben, die Broschüre zur Verteilung zu bringen.
Die unterzeichneten Abgeordneten richten daher an den Bundeskanzler nachstehende
Anfrage:
1.
Wurde vom Bundeskanzleramt eine Broschüre mit dem Titel
„Un an de pensees"
herausgegeben?
2.
Wenn ja, in welcher Auflage?
3.
Welche
Kosten hat die Übersetzung ins Französische verursacht?
4.
Welche
Kosten hat der Druck der französischsprachigen Ausgabe verursacht?
5.
Welche
Kosten hat der Versand verursacht?
6.
Wer
hat den Auftrag für die Übersetzung gegeben?
7.
Stimmt es, dass sich die österreichischen
Vertretungsbehörden in Frankreich und
Belgien weigerten, diese Broschüre auf Grund der mangelhaften Übersetzung zu
verteilen?
8.
Stimmt es, dass ein Auftrag für die Neuproduktion der
französischen Fassung der
Broschüre gegeben
wurde?
9.
Wenn
ja, weshalb und in welcher Auflage?
10.
Wer
hat diesen Auftrag gegeben?
11.
Welche
Kosten verursacht die neuerliche Übersetzung?
12.
Welche
Kosten verursacht der neuerliche Druck?
13.
Welche
Kosten verursacht der neuerliche Versand der Broschüre?
14.
Sind
derartige Übersetzungspannen auch bei anderen Sprachversionen passiert?
15.
Wenn ja, bei welchen?