119/J XXIII. GP

Eingelangt am 29.11.2006
Dieser Text ist elektronisch textinterpretiert. Abweichungen vom Original sind möglich.

Anfrage

der Abgeordneten Maga. Andrea Kuntzl und GenossInnen

an die Bundesministerin für soziale Sicherheit, Generationen und
Konsumentenschutz

betreffend Übersetzung von Publikationen der Männerpolitischen
Grundsatzabteilung

Im November 2006 wurden von der Männerpolitischen Grundsatzabteilung englische
Übersetzungen einiger Publikationen und Studien dieser, im März 2001 vom
damaligen Frauenminister Mag. Herbert Haupt gegr
ündeten Abteilung, mit der Post
verschickt. Es handelt sich hierbei um:

 

            ü  Father Deprivation - an analysis of related literature" 196 Seiten

            ü  "Scientific principles for working with boys and male teenagers" 219 Seiten

            ü   "Social Work with men in Austria - Summary" 96 Seiten

            ü  "1st Austrian Male Report" 271 Seiten

            ü  "1stEuropean Fathers' Conference" 219 Seiten

 

In dem Begleitbrief heißt es We are glad about conveying you a few samples to be
used and involved in your professional field."
Der Brief lässt darauf schließen, dass
diese Übersetzungen vor allem an Nichtdeutschsprachige Institute und
Forschungseinrichtungen verschickt wurden. Hier ist es fraglich, ob f
ür diese Zwecke
tats
ächlich eine gedruckte Form der Übersetzungen notwendig ist. Denn die Kosten
für diese Übersetzungen, den Druck und Versand tragen die österreichischen
SteuerzahlerInnen.

Die unterzeichnenden Abgeordneten stellen daher folgende

 


Anfrage

1.             Warum wurden diese Publikationen und Studien übersetzt?

2.             An wen wurden diese Übersetzungen versendet?

3.             Wie hoch sind die Übersetzungskosten der einzelnen oben angeführten
Publikationen und Studien ? Bitte eine genaue Auflistung nach Publikationen und
Studien.

4.             Wer wurde mit der Übersetzungen beauftragt? Bitte eine genaue Auflistung nach
Publikationen und Studien.

5.             Wie hoch ist die Auflage der jeweiligen Publikation bzw. Studie? Bitte eine
genaue Auflistung nach Publikationen und Studien.

6.             Wie hoch sind die Druckkosten der einzelnen Publikationen und Studien? Bitte
eine genaue Auflistung nach Publikationen und Studien.

7.             Wie hoch sind die Gesamtkosten der Herstellung der einzelnen Publikationen und
Studien auf Englisch? Bitte eine genaue Auflistung nach Publikationen und
Studien.

8.             Wurden noch weitere Studien und Publikationen der männerpolitischen
Grundsatzabteilung in Englisch übersetzt?

9.             Wenn ja, welche und wie hoch sind die Übersetzungskosten für diese? Bitte eine
genaue Auflistung nach Publikationen und Studien.

10.     Wenn ja, wurden diese auch gedruckt, wie hoch ist die Auflage und wie hoch sind
die Druckkosten dieser Publikationen und Studien? Bitte eine genaue Auflistung
nach Publikationen und Studien.

11.     Sind noch weitere Übersetzungen geplant?

12.     Wenn ja, welche Publikationen und Studien der männerpolitischen
Grundsatzabteilung sollen noch
übersetzt werden und sollen diese auch in
gedruckter Form erhältlich sein?

13.     Nach welchen Kriterien wurden die Studien und Publikationen für die englische
Übersetzung ausgewählt?


14.   Wurden Publikationen und Studien der männerpolitischen Grundsatzabteilung
auch in andere Sprachen
übersetzt?

15.   Wenn ja, welche Studien und Publikationen wurden in welche Sprache übersetzt,
und nach welchen Kriterien wurde hier die Auswahl der Studien und Publikationen
und der Sprache getroffen?

16.   Wenn ja, wie hoch sind die Übersetzungskosten? Bitte eine genaue Auflistung
nach Publikationen und Studien.

17.   Wenn ja, sind diese auch in gedruckter Form erhältlich, und wie hoch sind die
Druckkosten? Bitte eine genaue Auflistung nach Publikationen und Studien.

 

18.   Wann sind die jeweiligen Publikationen auf Deutsch erschienen? Bitte das
genaue Erscheinungsdatum.

 

19.   Wann sind die jeweiligen Übersetzungen erschienen? Bitte das genaue
Erscheinungsdatum.