12107/AB XXIV. GP
Eingelangt am 04.09.2012
Dieser Text wurde elektronisch übermittelt. Abweichungen vom Original sind
möglich.
BM für Unterricht, Kunst und Kultur
Anfragebeantwortung
|
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur
|
|
|||
|
Frau Präsidentin des Nationalrates Mag. Barbara Prammer Parlament 1017 Wien
|
Geschäftszahl: |
BMUKK-10.000/0352-III/4a/2012 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|||
Wien, 4. September 2012
Die schriftliche parlamentarische Anfrage Nr. 12279/J-NR/2012 betreffend Sprachstand von Kindern mit Migrationshintergrund, die die Abg. Dr. Walter Rosenkranz, Kolleginnen und Kollegen am 4. Juli 2012 an mich richteten, wird wie folgt beantwortet:
Zu Fragen 1 bis 4:
Einleitend wird darauf hingewiesen, dass in der Bildungsdokumentation kein direktes Erhebungsmerkmal betreffend den „Migrationshintergrund“ der Schülerinnen und Schüler verfügbar ist und keine „Sprachstandserhebung“ im Sinne der im einleitenden Teil der Anfrage unter Hinweis auf den „Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen“ angesprochenen „Kategorisierung von Sprachkenntnissen“ erfolgt.
Gemäß Bildungsdokumentationsgesetz wird/werden die „im Alltag gebrauchte(n) Sprache(n)“ erhoben, wobei bis zu drei Sprachen angegeben werden können. Im Fall von Mehrfachnennungen dient die jeweils erste Angabe zum Erhebungsmerkmal „im Alltag gebrauchte(n) Sprache(n)“ als Datenbasis für die Feststellung der Erstsprache. Das Bildungsdokumentationsgesetz fragt nicht, wie gut die verwendeten Sprachen beherrscht werden, sondern stellt nur auf den Gebrauch ab. Mit der Möglichkeit, mehr als eine Sprache anzugeben, wird der lebensweltlichen Mehrsprachigkeit vieler Schülerinnen und Schüler auch statistisch entsprochen.
Der Sprachenkatalog bezüglich der „im Alltag gebrauchte(n) Sprache(n)“ enthält neben Deutsch rund 80 Sprachen bzw. Sprachengruppen. Der vollständige Sprachenkatalog, der in der Bildungsdokumentation zur Anwendung kommt, sowie die Zahl der Schülerinnen und Schüler beim Ergebungsmerkmal „im Alltag gebrauchte(n) Sprache(n)“ auf Basis der Daten der Bildungsdokumentation zum letztverfügbaren Schuljahr 2010/11 stellen sich entsprechend der nachfolgenden Auswertung dar; bei mehreren angegebenen Sprachen wurde die als erstes genannte Sprache verwendet.
|
„im Alltag gebrauchte(n) Sprache(n)“ entsprechend Sprachkatalog |
Anzahl Schülerinnen und Schüler |
|
Deutsch |
919.245 |
|
Afrikaans |
73 |
|
Albanisch |
14.101 |
|
Amerikanische Sprachen |
11 |
|
Amharisch |
41 |
|
Arabisch |
6.982 |
|
Aramäisch |
190 |
|
Armenisch |
460 |
|
Bantusprachen |
41 |
|
Bengalisch |
341 |
|
Bosnisch |
10.421 |
|
Bosnisch/Kroatisch/Serbisch |
15.336 |
|
Bulgarisch |
1.115 |
|
Burgenland-Kroatisch |
194 |
|
Chinesisch (ohne nähere Differenzierung) |
2.282 |
|
Chinesisch (Putonghua - Mandarin) |
104 |
|
Chinesisch (Yue - Kantonesisch) |
34 |
|
Dänisch |
57 |
|
Dari |
189 |
|
Englisch |
3.605 |
|
Estnisch |
21 |
|
Finnisch |
80 |
|
Französisch |
830 |
|
Georgisch |
178 |
|
Griechisch |
164 |
|
Hebräisch |
387 |
|
Hindi |
730 |
|
Indonesisch |
73 |
|
Irisch |
10 |
|
Isländisch |
18 |
|
Italienisch |
815 |
|
Japanisch |
207 |
|
Kambodschanisch |
56 |
|
Koreanisch |
321 |
|
Kroatisch |
12.973 |
|
Kurdisch |
1.923 |
|
Ladinisch |
1 |
|
Lettisch |
31 |
|
Litauisch |
61 |
|
Makedonisch |
1.584 |
|
Malayalam |
281 |
|
Malayisch |
61 |
|
Maltesisch |
1 |
|
Mongolisch |
133 |
|
Niederländisch/Flämisch |
312 |
|
Norwegisch |
29 |
|
Pashto |
153 |
|
Persisch (Farsi) |
2.286 |
|
Polnisch |
5.804 |
|
Portugiesisch |
447 |
|
Punjabi |
537 |
|
Rätoromanisch/Rumantsch |
4 |
|
Romanes |
121 |
|
Rumänisch |
8.924 |
|
Russisch |
2.623 |
|
Schwedisch |
223 |
|
Serbisch |
19.570 |
|
Serbokroatisch |
4.193 |
|
Singalesisch |
49 |
|
Slowakisch |
2.064 |
|
Slowenisch |
1.329 |
|
Spanisch |
1.994 |
|
Suaheli |
62 |
|
Syrisch |
47 |
|
Tagalog |
824 |
|
Tamilisch |
7 |
|
Thailändisch |
373 |
|
Tschechisch |
1.387 |
|
Tschetschenisch |
2.320 |
|
Türkisch |
56.146 |
|
Ukrainisch |
296 |
|
Ungarisch |
4.348 |
|
Urdu |
564 |
|
Vietnamesisch |
418 |
|
Vlachisch |
1 |
|
Weißrussisch |
19 |
|
Windisch |
1 |
|
Yoruba |
48 |
|
Sonstige afrikanische Sprachen |
402 |
|
Sonstige asiatische Sprachen |
961 |
|
Sonstige europäische Sprachen |
103 |
|
Sonstige Sprache(n) |
15.164 |
Zum „Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen“ des Europarats (GERS) ist festzuhalten, dass sich dieser im Wesentlichen auf fremdsprachliche Kompetenzen jugendlicher und erwachsener Lernender bezieht und für Sprachstandsfeststellungen von Schulkindern ungeeignet ist, was anhand eines Beispiels erläutert werden soll. So findet sich auf A1, der niedrigsten Kompetenzstufe des GERS, bei der Fertigkeit „Schreiben“ etwa folgender Eintrag: „Ich kann auf Formularen, zB. in Hotels, Namen, Adresse, Nationalität usw. eintragen.“ Schülerinnen und Schüler, die beim Erwerb der Schriftsprache noch am Anfang stehen, werden an dieser Aufgabe zwangsläufig scheitern, selbst wenn sie mündlich über eine altersadäquate Kompetenz in der betreffenden Sprache verfügen, nicht zuletzt deswegen, weil die Aufgabenstellung für ein erwachsenes Zielpublikum konzipiert wurde und keinerlei Bezug zur Lebenswelt von Kindern hat.
Die Bundesministerin:
Dr. Claudia Schmied eh.