6.3.2010   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

L 57/1


VERORDNUNG (EU) Nr. 164/2010 DER KOMMISSION

vom 25. Januar 2010

zu den technischen Spezifikationen für elektronische Meldungen in der Binnenschifffahrt gemäß Artikel 5 der Richtlinie 2005/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über harmonisierte Binnenschifffahrtsinformationsdienste (RIS) auf den Binnenwasserstraßen der Gemeinschaft

DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —

gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,

gestützt auf die Richtlinie 2005/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. September 2005 über harmonisierte Binnenschifffahrtsinformationsdienste (RIS) auf den Binnenwasserstraßen der Gemeinschaft (1), insbesondere auf Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b,

in Erwägung nachstehender Gründe:

(1)

RIS sollten so entwickelt und eingesetzt werden, dass Einheitlichkeit, Interoperabilität und offener Zugang gewährleistet sind.

(2)

Die technischen Spezifikationen für elektronische Meldungen in der Binnenschifffahrt sollten definiert werden.

(3)

Diese technischen Spezifikationen sollten auf der Grundlage der technischen Vorgaben des Anhangs II der Richtlinie erarbeitet werden.

(4)

Weiter sollten die technischen Spezifikationen den Arbeiten der einschlägigen internationalen Organisationen Rechnung tragen. Es ist die nahtlose Verknüpfung mit den Verkehrsmanagementdiensten anderer Verkehrsträger, insbesondere mit den Verkehrsmanagement- und -informationsdiensten des Seeverkehrs, sicherzustellen.

(5)

Darüber hinaus sollten in den technischen Spezifikationen auch die Arbeiten der Sachverständigengruppe für elektronische Meldungen in der Binnenschifffahrt angemessen berücksichtigt werden, die sich aus Vertretern der für die Implementierung dieser Meldungen zuständigen Behörden, offiziellen Vertretern anderer staatlicher Stellen sowie Beobachtern der Branche zusammensetzt.

(6)

Die technischen Spezifikationen sollten dem Stand der Technik entsprechen. Aufgrund der mit der Anwendung der Richtlinie 2005/44/EG gesammelten Erfahrungen oder infolge des künftigen technischen Fortschritts kann eine Änderung der technischen Spezifikationen erforderlich werden. Bei Änderungen der technischen Spezifikationen sollte den Arbeiten der Sachverständigengruppe für elektronische Meldungen in der Binnenschifffahrt Rechnung getragen werden.

(7)

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen stehen im Einklang mit der Stellungnahme des gemäß Artikel 7 der Richtlinie 91/672/EWG des Rates vom 16. Dezember 1991 über die gegenseitige Anerkennung der einzelstaatlichen Schifferpatente für den Binnenschiffsgüter- und –personenverkehr (2) eingesetzten Ausschusses —

HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:

Artikel 1

Die technischen Spezifikationen für elektronische Meldungen in der Binnenschifffahrt sind im Anhang festgelegt.

Artikel 2

Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

Brüssel, den 25. Januar 2010

Für die Kommission

Der Präsident

José Manuel BARROSO


(1)  ABl. L 255 vom 30.9.2005, S. 152.

(2)  ABl. L 373 vom 31.12.1991, S. 29.


ANHANG

INHALTSVERZEICHNIS

1.

Teil 1: Regeln für Implementierungshandbücher

1.1

Einleitung

1.2

Struktur der UN/EDIFACT-Nachricht

1.2.1

Beschreibung der Segmente und Datenelemente

1.2.2

Syntax

1.2.2.1

Zeichensätze

1.2.2.2

Strukturen von Datenaustauschdateien

1.2.2.3

Datenaustauschdatei

1.2.2.4

Reihenfolge von Segmenten und Segmentgruppen innerhalb einer Nachricht

1.2.2.5

Segmentstruktur

1.2.2.6

Datenelementstruktur

1.2.2.7

Komprimierung

1.2.2.8

Darstellung numerischer Datenelementwerte

1.3

Nachrichten

1.3.1

ERINOT

1.3.2

PAXLST

1.3.3

ERIRSP

1.3.4

BERMAN

1.4

Änderungsverfahren

2.

Teil II: Codes und Referenzen

2.1

Einleitung

2.2

Erläuterungen

2.2.1

Terminologie

2.2.2

WZO und H.S.

2.3

Definitionen

2.4

Klassifikationen und Codes

2.4.1

Aktualisierung von Codes und Referenztabellen

2.4.2

Beschreibung der Codetabellen

2.4.2.1

Fahrzeug- und Verbandstyp

2.4.2.2

Amtliche Schiffsnummer (OFS)

2.4.2.3

IMO-Schiffsidentifikationsnummer

2.4.2.4

Nummer des elektronischen Meldewesens (zur Schiffsidentifizierung) ERN

2.4.2.5

Einheitliche Europäische Schiffsnummer

2.4.2.6

Code für das Harmonisierte System (HS)

2.4.2.7

Kombinierte Nomenklatur (KN)

2.4.2.8

Einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik/revidierte Fassung, NST 2000

2.4.2.9

UN-Gefahrgutnummer (UNDG)

2.4.2.10

Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen (IMDG)

2.4.2.11

ADN/R/D

2.4.2.12

UN-Ländercode

2.4.2.13

UN-Ortscode — UNLOCODE

2.4.2.14

Code für Wasserstraßenabschnitte

2.4.2.15

Terminal Code

2.4.2.16

Code für Containergrößen und Containertypen

2.4.2.17

Code zur Identifizierung von Containern

2.4.2.18

Verpackungsart

2.4.2.19

Anweisungen für den Güterumschlag

2.4.2.20

Zweck des Anlaufens

2.4.2.21

Art der Ladung

2.5

Einheitliche Europäische Schiffsnummer

2.6

Definition der ERI-Fahrzeugtypen

2.7

Ortscodes

2.7.1

Datenelemente

2.7.2

Beispiel

Abkürzungen

Anlagen

Implementierungshandbücher

Anlage 1

Meldung von (gefährlichen) Gütern (IFTDGN) — ERINOT

Anlage 2

Fahrgast- und Besatzungslisten (PAXLST)

Anlage 3

ERINOT-Antwort- und Empfangsbestätigungsnachricht (APERAK) — ERIRSP

Anlage 4

Liegeplatzmanagement-Hafenanmeldung (BERMAN)

1.   TEIL 1: REGELN FÜR IMPLEMENTIERUNGSHANDBÜCHER

1.1   Einleitung

In den technischen Spezifikationen ist die Struktur von vier Nachrichten für elektronische Meldungen in der Binnenschifffahrt festgelegt, die der Struktur der UN/EDIFACT-Nachrichten (siehe auch Kapitel 1.2) folgen und erforderlichenfalls für die Zwecke der Binnenschifffahrt angepasst werden.

Sind elektronische Meldungen in der Binnenschifffahrt aufgrund nationaler oder internationaler Rechtsvorschriften vorgeschrieben, müssen diese technischen Spezifikationen Anwendung finden.

Es handelt sich um folgende Nachrichten:

(1)

Meldung von (gefährlichen) Gütern (IFTDGN) — ERINOT

(2)

Fahrgast- und Besatzungslisten (PAXLST)

(3)

ERINOT-Antwort- und Empfangsbestätigungsnachricht (APERAK) — ERIRSP

(4)

Liegeplatzmanagement-Hafenanmeldung (BERMAN)

In den Anlagen (Implementierungshandbüchern) ist im Einzelnen festgelegt, wie die Nachrichten, Datenelemente und Codes zu verwenden sind, damit die Nachrichten von allen Beteiligten in gleicher Weise verstanden und verwendet werden.

Eine andere Möglichkeit ist die Verwendung des XML-Formats. Mit der Standardisierung der XML-Nachrichten-Definition für elektronische Meldungen in der Binnenschifffahrt beschäftigt sich die entsprechende Arbeitsgruppe, die den gemäß Artikel 7 der Richtlinie 91/672/EWG des Rates vom 16. Dezember 1991 über die gegenseitige Anerkennung der einzelstaatlichen Schifferpatente für den Binnenschiffsgüter- und -personenverkehr eingesetzten Ausschuss unterstützt.

1.2   Struktur der UN/EDIFACT-Nachricht

Die folgenden Ausführungen stützen sich auf ISO 9735.

UN/EDIFACT-Nachrichten (messages) werden aus mehreren Segmenten (segments) zusammengesetzt. Die Struktur einer Nachricht wird in einem Baumdiagramm (branching diagram) beschrieben, das die Positionen und die Beziehungen der Segmente und Segmentgruppen zueinander anzeigt.

Für jedes Segment sind die Datenelemente (data elements), die in der Nachricht benutzt werden müssen, definiert. Einige Datenelemente sind so kombiniert, dass sie zusammengesetzte Datenelemente (composite data elements) bilden. Die Nachrichten folgen einer festen Syntax, die in ISO 9735 festgelegt ist.

Ein Segment und ein Datenelement innerhalb eines Segments kann obligatorisch (mandatory) oder bedingt (conditional) bedingt sein. Obligatorische Segmente und Datenelemente enthalten wichtige Daten für die empfangende Anwendung und sind mit gültigen Daten zu füllen. Bedingte Elemente sind in der Nachricht nicht unbedingt erforderlich.

Jede Nachricht beginnt mit zwei oder drei Segmenten, dem „Datenaustausch-Kopfsegment“ (interchange header, UNB) und dem „Nachrichten-Kopfsegment“ (message header, UNH). Falls erforderlich, wird auch als erstes Segment die Trennzeichen-Vorgabe (service string advice, UNA) verwendet, um die in der Nachricht verwendeten Zeichensätze zu definieren. Jede Nachricht endet mit den Segmenten „Nachrichten-Endsegment“ (message trailer, UNT) und „Datenaustausch-Endsegment“ (interchange trailer, UNZ). Auf diese Weise ist jede Nachricht in einem Datenaustausch enthalten und ein Datenaustausch enthält nur eine einzige Nachricht.

1.2.1   Beschreibung der Segmente und Datenelemente

In der Nachrichtenbeschreibung werden folgende Elemente verwendet:

Spalte 1 enthält in Form des Akronyms (TAG) den Namen der Segmentgruppe, die durch die Hierarchie der Segmentnamen auf höheren Ebenen repräsentiert wird. Diese Angabe ist aus dem Baumdiagramm abgeleitet.

Spalte 2 enthält in Form einer Abkürzung (TAG) den Namen des Segments, die Anzahl der zusammengesetzten Datenelemente und die Anzahl der Datenelemente.

Spalte 3 enthält die Ebene, auf der sich das Segment im Baumdiagramm befindet.

Spalte 4 enthält die Angabe, ob das Segment oder Datenelement obligatorisch (mandatory, M) oder bedingt (conditional, C) ist.

Spalte 5 definiert das Format des Datenelementes.

Spalte 6 enthält den UN/EDIFACT-Namen des Datenelementes. Die Namen der Segmente sind in fetten Grossbuchstaben, die Namen der zusammengesetzten Datenelemente in normalen Grossbuchstaben und die Namen der Datenelemente in normalen Kleinbuchstaben geschrieben.

Spalte 7 enthält die Beschreibung der Datenelemente (Felder). Wenn ein fester Wert benutzt werden muss, ist er in Anführungszeichen gesetzt.

1.2.2   Syntax

Eine eingehende Beschreibung der Datenelemente in den Service-Segmenten findet sich im Handbuch der Handelsdatenelemente (ISO 7372).

1.2.2.1   Zeichensätze

Zur Darstellung der Zeichen in den folgenden Zeichensätzen werden die 7-Bit-Codes der Basis-Codetabelle der ISO-Norm 646 verwendet, sofern nicht die am Datenaustausch beteiligten Parteien durch Verwendung des UNA-Segments ausdrücklich die entsprechenden 8-Bit-Codes in ISO 6937 und ISO 8859 oder andere Bitcodes vereinbaren.

A-Zeichensatz:

Beschreibung

Code

Bemerkungen

Buchstaben

Großbuchstaben A bis Z

 

Ziffern

0 bis 9

 

Leerzeichen

 

 

Punkt

.

 

Komma

,

 

Bindestrich/Minuszeichen

 

Klammer auf

(

 

Klammer zu

)

 

Querstrich (Slash)

/

 

Gleichheitszeichen

=

 

Apostroph

'

Ausschließlich als Segment-Endzeichen

Pluszeichen

+

Ausschließlich als Segment-Bezeichner und Datenelement-Trennzeichen

Doppelpunkt

:

Ausschließlich als Gruppendatenelement-Trennzeichen

Fragezeichen

?

Ausschließlich als Freigabezeichen; es stellt unmittelbar vor einem der Zeichen ' + : ? die normale Bedeutung dieser Zeichen wieder her. Beispiel: 10? + 10 = 20 bedeutet 10 + 10 = 20. Das Fragezeichen wird dargestellt durch??.

Auch die folgenden Zeichen gehören zum A-Zeichensatz.

Beschreibung

Code

Ausrufezeichen

!

Anführungszeichen

"

Prozentzeichen

%

Et-Zeichen

&

Sternchen

*

Semikolon

;

Kleiner-als-Zeichen

<

Größer-als-Zeichen

>

1.2.2.2   Strukturen von Datenaustausch

Die Trennzeichen-Vorgabe (UNA) und die Service-Segmente UNB bis UNZ erscheinen in der Reihenfolge, die in einer Übertragungsdatei festgelegt ist. Siehe 1.2.2.3.

Der Datenaustausch kann verschiedene Funktionsgruppen enthalten.

Eine Nachricht besteht aus Segmenten. Zu den Strukturen für Segmente und den darin enthaltenen Datenelementen siehe 1.2.2.5.

1.2.2.3   Datenaustausch

Der Datenaustausch besteht aus:

Trennzeichen-Vorgabe UNA bedingt

– – – – – – – – – – Datenaustausch-Kopfsegment UNB obligatorisch

| – – – – – – Nachrichten-Kopfsegment UNH obligatorisch

| | Beschreibung der Datenaustauschsegmente im Implementierungshandbuch im Anhang

| – – – – – – Nachrichten-Endsegment UNT obligatorisch

– – – – – – – – – – Datenaustausch-Endsegment UNZ obligatorisch

1.2.2.4   Reihenfolge von Segmenten und Segmentgruppen innerhalb einer Nachricht

Nachrichtenstrukturdiagramme und die Reihenfolge der Segmente entsprechend den Verarbeitungsregeln finden sich in den Anlagen.

1.2.2.5   Segmentstruktur

Segment-Bezeichner: obligatorisch

Segment-Code: obligatorisches Gruppendatenelement

Gruppendatenelement-Trennzeichen: bedingt

Verschachtelungs- und Wiederholungsanzeige: Gruppendatenelement(e), bedingt

Datenelement-Trennzeichen: obligatorisch

Einfache oder zusammengesetzte Datenelemente: obligatorisch oder bedingt, wie in dem entsprechenden Segment-Verzeichnis und Implementierungshandbuch festgelegt

Segment-Endzeichen: obligatorisch

1.2.2.6   Datenelementstruktur

Einfaches Datenelement:

obligatorisch oder bedingt, entsprechend dem Implementierungshandbuch.

Zusammengesetztes Datenelement:

gemäß Segment-Verzeichnis und entsprechend dem Implementierungshandbuch.

Gruppendatenelemente und Gruppendatenelement-Trennzeichen:

obligatorisch (siehe nachstehende Einschränkungen)

Datenelement-Trennzeichen: obligatorisch (siehe nachstehende Einschränkungen)

Einschränkung:

In einem zusammengesetzten Datenelement steht hinter dem letzten Gruppendatenelement kein Gruppendatenelement-Trennzeichen und hinter dem letzten Datenelement in einem Segment kein Datenelement-Trennzeichen.

1.2.2.7   Komprimierung

In Datenelementen, für die im Verzeichnis der Datenelemente eine variable Länge vorgegeben ist, werden bedeutungslose Zeichenpositionen weggelassen, sofern keine anderen Einschränkungen bestehen. Dies gilt für führende Nullstellen und Leerzeichen am Ende einer Zeichenkette.

Allerdings ist eine einzelne Null vor einem Dezimalzeichen bedeutungsvoll, und eine Null kann bedeutungsvoll (z. B. als Temperaturangabe) sein, wenn dies in den Datenelementvorgaben der Implementierungshandbücher festgelegt ist.

Beim Komprimieren von Nachrichten sind folgende Regeln zu beachten:

a)   Ausschluss von Segmenten

Bedingte Segmente, die keine Daten enthalten, sind auszulassen (einschließlich ihrer Segment-Bezeichner).

b)   Ausschluss von Datenelementen durch Auslassung

Datenelemente sind durch ihre Reihenfolge innerhalb des Segments entsprechend dem Segment-Verzeichnis gekennzeichnet. Wird ein bedingtes Datenelement ausgelassen, dem ein anderes Datenelement folgt, ist seine Position durch Beibehaltung seines Datenelement-Trennzeichens anzuzeigen.

Tag+DE+DE+++DE+DE+DE'

|_|_______________ Diese bei den Datenelemente werden ausgelassen.

c)   Ausschluss von Datenelementen durch Verkürzung

Werden ein oder mehrere bedingte Datenelemente am Ende eines Segments ausgelassen, kann das Segment durch das Segment-Endzeichen verkürzt werden, d. h. direkt aufeinanderfolgende Datenelement-Trennzeichen am Ende der Zeichenkette brauchen nicht übertragen zu werden.

Tag+DE+DE+++DE' Entsprechend dem Beispiel aus 2.2.7 b wurden die letzten beiden Datenelemente ausgelassen und das Segment wurde durch ' |____ verkürzt.

d)   Ausschluss von Gruppendatenelementen durch Auslassung

Gruppendatenelemente werden durch ihre Reihenfolge innerhalb eines zusammengesetzten Datenelements identifiziert. Wird ein bedingtes Gruppendatenelement ausgelassen, dem ein anderes Gruppendatenelement folgt, ist seine Position durch sein Gruppendatenelement-Trennzeichen anzuzeigen.

Tag+DE+CE:CE+CE:::CE'

|_|_____ Im letzten zusammengesetzten Datenelement wurden zwei Gruppendatenelemente ausgelassen.

e)   Ausschluss von Gruppendatenelementen durch Verkürzung

Ein oder mehrere bedingte Gruppendatenelemente am Ende eines zusammengesetzten Datenelements können durch Verkürzung durch das Datenelement-Trennzeichen oder am Ende eines Segments durch das Segment-Endzeichen ausgeschlossen werden.

Tag+DE+CE+CE' Das letzte Gruppendatenelement im ersten zusammengesetzten |___|___ Datenelement sowie drei Gruppendatenelemente im letzten zusammengesetzten Datenelement wurden ausgelassen. In beiden Fällen wurden die zusammengesetzten Datenelemente verkürzt, was im ersten Fall durch das Datenelement-Trennzeichen und im zweiten Fall durch das Segment-Endzeichen angezeigt wird.

1.2.2.8   Darstellung numerischer Datenelementwerte

a)   Dezimalzeichen

Das durch ISO festgelegte Dezimalzeichen ist das Komma (,) doch ist auch ein Punkt auf der Linie (.) zulässig (siehe ISO 31-0: 1981). Beide Zeichen gehören zu den A- und B-Zeichensätzen. Wird die Trennzeichen-Vorgabe (UNA) verwendet, legt ihr drittes Zeichen das in der Datenaustauschdatei verwendete Zeichen fest. Es wird jedoch dringend empfohlen, in jedem Fall das Komma (,) als Standard für die Darstellung eines Dezimalzeichens zu verwenden. Das Dezimalzeichen wird bei der Berechnung der maximalen Feldlänge eines Datenelements nicht als Wert gezählt. Es wird jedoch bei der Übertragung und beim Empfang berücksichtigt. Bei der Übermittlung eines Dezimalzeichens ist davor und danach mindestens eine Stelle vorzusehen. Für Werte, die ausschließlich durch ganze Zahlen dargestellt werden, werden weder ein Dezimalzeichen noch Dezimal-Nullen verwendet, sofern dies nicht zur Angabe der Genauigkeit erforderlich ist.

Besser: 0,5 und 2 und 2,0 Unzulässig: ,5 oder .5 oder 2, oder 2.

b)   Tausenderkennung

Bei der Übertragung ist keine Tausenderkennung zu verwenden.

Zulässig: 2500000 Unzulässig: 2,500,000 oder 2.500.000 oder 2 500 000

c)   Vorzeichen

Numerische Datenelementwerte sind stets positiv. Obwohl eine Subtraktion etwas Negatives darstellt, ist sie durch einen positiven Wert darzustellen; diese Fälle sind im Verzeichnis der Datenelemente anzugeben. Muss ein Wert als negativ gekennzeichnet werden, ist ihm bei der Übertragung unmittelbar ein Minuszeichen voranzustellen, z.B. -112. Das Minuszeichen wird bei der Berechnung der maximalen Feldlänge eines Datenelements nicht als Wert gezählt. Es wird jedoch bei der Übertragung und beim Empfang berücksichtigt.

Legende:

Ref.

Der numerische Referenz-Bezeichner für das Datenelement gemäß ISO 7372 UNTDED und, falls ein S vorangestellt ist, Referenz für ein zusammengesetztes Datenelement, das in Service-Segmenten verwendet wird.

Name

 

Bezeichnung des ZUSAMMENGESETZTEN DATENELEMENTS in Großbuchstaben

 

Bezeichnung des DATENELEMENTS in Großbuchstaben

 

Bezeichnung des Gruppendatenelements in Kleinbuchstaben

Repr.

 

Darstellung der Datenwerte:

 

a — Buchstaben

 

n — Ziffern

 

an — alphanumerische Zeichen

 

a3 — 3 Buchstaben, festgelegte Länge

 

n3 — 3 Ziffern, festgelegte Länge

 

an3 — 3 alphanumerische Zeichen, festgelegte Länge

 

a..3 — bis zu 3 Buchstaben

 

n..3 — bis zu 3 Ziffern

 

an..3 — bis zu 3 alphanumerische Zeichen

 

M — Obligatorisches Element (mandatory);

 

C — Bedingtes Element (conditional).

Bei Verwendung des zusammengesetzten Datenelements erscheint ein obligatorisches Gruppendatenelement in einem bedingten Gruppendatenelement.

Sind in den Implementierungshandbüchern weniger Stellen vorgesehen als nach ISO-Norm vorgeschrieben, ist dies in Klammern anzugeben. Der verbleibende Platz in einem Datenelement ist durch Leerzeichen aufzufüllen.

In den Implementierungshandbüchern finden sich folgende Verwendungsangabe:

Verwendung UNSM

Verwendung

Angabe in diesem Implementierungshandbuch

Obligatorisch (mandatory) — (M)

Obligatorisch (mandatory) — (M)

Obligatorisch (mandatory) — (M)

Bedingt (conditional) — (C)

Erforderlich (required) — (R)

Immer erforderlich (M)

Bedingt (conditional) — (C)

Angeraten (advised) — (A)

Verwendung z. B. eines bestimmten Codesatzes wird stark angeraten

Bedingt (conditional) — (C)

Abhängig (dependent) — (D)

Verwendung ist abhängig von genau festgelegten Bedingungen

Bedingt (conditional) — (C)

Optional (O)

Verwendung je nach Bedarf oder Ermessen des Absenders

Bedingt (conditional) — (C)

Nicht verwendet (X)

Nicht anwendbar (n. a.)

Durch die in den Implementierungshandbüchern vorgegebenen Verwendungsangaben sollen einheitliche Angaben bei elektronischen Meldungen in der Binnenschifffahrt sichergestellt werden. Im gesamten Dokument wird neben den Dateninhalten auf die Angabe M, R, A, D, O und X verwiesen, die für diese Nachricht die vereinbarte Verwendung des Elements zwingend vorschreibt.

Die nachstehende Tabelle gibt Aufschluss über die Angaben und ihre Verwendung:

Status (S) Wert

Beschreibung

Bemerkung

M

Obligatorisch

Dieser Inhalt ist in der Standard-Nachricht obligatorisch.

R

Erforderlich

Dieses Element wird in dieser Implementierung verschickt und seine Verwendung ist hier obligatorisch.

A

Angeraten

Ein anerkannter internationaler Codesatz, d. h. UN, ISO oder ERI, wird für diese Implementierung vor allen lokalen Codes dringend empfohlen.

D

Abhängig

Die Verwendung des Elements ist abhängig von einer genau festgelegten Bedingung bzw. von Bedingungen. Diese Bedingungen sind im entsprechenden Implementierungshandbuch eindeutig festgelegt.

O

Optional

Verwendung je nach Bedarf oder im Ermessen des Absenders.

X

 

In dieser Implementierung nicht anwendbar (n. a.).

1.3   Nachrichten

1.3.1   ERINOT

Die ERI-Anmeldenachricht (ERINOT) wird für die Übermittlung von reisebezogenen Informationen und Informationen über gefährliche und ungefährliche Fracht auf Binnenschiffen verwendet. Die ERINOT-Nachricht ist eine Sonderanwendung der auf UN/EDIFACT basierenden „Internationalen Versand- und Transportnachricht für gefährliche Güter“ (International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification, IFTDGN), die innerhalb der PROTECT-Organisation (1) entwickelt wurde. Die ERINOT-Nachricht basiert auf dem EDIFACT-Verzeichnis 98.B und der PROTECT- Version 1.0.

Die Daten und Codes in den Nachrichtenanwendungen auf der Grundlage dieser Spezifikationen stützen sich auf das UN Directory D98B.

Die ERINOT-Nachricht umfasst folgende Typen:

Transportanmeldung vom Schiff an die Behörde („VES“), Schiff — Land;

Transportanmeldung vom Spediteur (carrier) an die Behörde („CAR“), Land — Land;

Durchfahrtanzeige (passage) von Behörde zu Behörde („PAS“).

Die folgenden Nachrichtenfunktionen zeigen, welche Art von Nachrichten zu erwarten ist:

Neue Nachricht („9“)

Änderungsnachricht („5“)

Annullierungsnachricht („1“).

1.3.2   PAXLST

Die PAXLST-Nachricht beruht auf der UN/EDIFACT-Nachricht PAXLST. Sie wird beim Datenaustausch in der Binnenschifffahrt zwischen dem Kapitän/Schiffsführer oder Spediteur und den zuständigen Behörden (wie ISPS-Terminals, Zoll, Einwanderungsbehörde, Polizei) verwendet.

Ferner wird die Nachricht verwendet, um Fahrgast-/Besatzungsdaten von einer zuständigen Behörde im Abfahrtsland an die zuständigen Behörden im Ankunftsland des Transportmittels zu übermitteln.

1.3.3   ERIRSP

Die ERIRSP-Nachricht ist aus der UN/EDIFACT-Nachricht APERAK abgeleitet. Sie kann beispielsweise von einer RIS-Zentrale gesendet werden. Die Antwortnachrichten zu den Funktionen (Neu, Änderung oder Annullierung) der ERINOT-Nachricht haben alle dieselbe Struktur. Die Antwort auf eine Änderung oder Annullierung enthält Informationen darüber, ob die Änderung oder Annullierung durch das empfangende System verarbeitet worden ist oder nicht.

1.3.4   BERMAN

In der Liegeplatzmanagement-Nachricht (Berth Management — BERMAN) werden die Vorabinformation beziehungsweise die allgemeine Erklärung in einer einzigen Nachricht zusammengefasst, die sich auf die EDIFACT-Nachricht BERMAN aus dem UN/EDIFACT-Verzeichnis D04B stützt. Das Implementierungshandbuch beruht auf den von der PROTECT-Gruppe aufgestellten Leitlinien.

Die BERMAN-Nachricht ist von Fahrzeugen auf Binnenwasserstraßen zu übermitteln, bevor sie an einem Liegeplatz oder in einem Hafen ankommen beziehungsweise dort wieder ablegen; sie enthält Informationen über die Ankunftszeit und die Dienste, die für schnellen Umschlag, Unterstützung der Verfahren und Erleichterung der Kontrollen benötigt werden.

Die Nachricht erfüllt die rechtlichen Anforderungen in Bezug auf die Anmeldung eines Schiffs in einem Hafen. Damit wird eine Anfrage für das Schiff übermittelt — sei es für das Einlaufen in den Hafen, das Anlegen am Liegeplatz bei der Ankunft, das Ablegen vom Liegeplatz bei der Abfahrt, den Wechsel des Liegeplatzes innerhalb des Hafens oder für die bloße Durchfahrt durch das Hafengebiet. Die Ankunfts- und Durchfahrtnachricht enthält alle Einzelheiten der Bewegung des Schiffs von außerhalb des Hafengebiets bis zum ersten Liegeplatz im Hafengebiet beziehungsweise bei der Durchfahrt bis zu dem Punkt, an dem es das Hafengebiet verlässt.

Es können zusätzliche Dienste angegeben werden, die bei der Ankunft an einem Liegeplatz benötigt werden. Erforderliche Informationselemente sind die geschätzte Ankunftszeit (Estimated Time of Arrival — ETA) im Hafengebiet und erforderlichenfalls der Punkt, an dem das Hafengebiet verlassen wird, sowie der zuletzt angelaufene Hafen.

1.4   Änderungsverfahren

Vorschläge für Änderungen der Implementierungshandbücher sind mit einer entsprechenden Begründung für diese Änderung an den Vorsitzenden der Sachverständigengruppe für elektronische Meldungen zu richten.

Der Vorsitzende leitet den Vorschlag an die Mitglieder der Sachverständigengruppe und an die Europäische Kommission weiter.

Für die Arbeiten der Sachverständigengruppe gilt das in ihrer Geschäftsordnung festgelegte Änderungsverfahren.

Die Europäische Kommission behandelt alle Änderungsvorschläge nach den in der RIS-Richtlinie festgelegten Verfahren. In diesem Zusammenhang sind die Arbeiten der Sachverständigengruppe gebührend zu berücksichtigen.

2.   TEIL II: CODES UND REFERENZEN

2.1   Einleitung

In Teil II werden die verschiedenen Codes und Referenzen definiert, die bei elektronischen Meldungen in der Binnenschifffahrt verwendet werden. Die Verwendung von Codes und Referenznummern dient der Eindeutigkeit. Dadurch wird das Risiko falscher Auslegung gesenkt und die Übersetzung in alle Sprachen erleichtert. Daher ist die Verwendung der Codes und Referenzen für die in diesem Dokument aufgeführten und in den Nachrichten enthaltenen Codes obligatorisch, und wird für den Austausch sonstiger Daten zwischen verschiedenen Computeranwendungen und zwischen Beteiligten, die unterschiedliche Sprachen sprechen, dringend empfohlen, sofern für das entsprechende Datenelement ein Code besteht und veröffentlicht wurde. Nachstehend werden die Definitionen und Beschreibungen der verwendeten Codes und Referenzen erläutert; in den Codetabellen wird auf die entsprechenden Kapitel dieses Anhangs verwiesen oder ggf. eine Internetadresse angegeben.

2.2   Erläuterungen

2.2.1   Terminologie

Die folgenden Erläuterungen sollen sicherstellen, dass die Bedeutung der in elektronischen Meldungen in der Binnenschifffahrt verwendeten Informationselemente klar und eindeutig ist; außerdem soll durch klare Beschreibungen die Pflege von Daten und Verweisen erleichtert und gewährleistet werden.

1.   Datenwörterbuch:

Ein Datenwörterbuch ist im Wesentlichen die zentralisierte Ablage von Informationen über Daten, wie Bedeutung, Verbindungen mit anderen Daten, Quelle, Verwendung und Klassifizierung. Das Wörterbuch dient der effizienten Planung, Verwaltung und Evaluierung der Sammlung, Speicherung und Verwendung von Daten. Das Datenwörterbuch oder Datenlexikon ist in erster Linie und ursprünglich ein Buch mit alphabetisch geordneten Wörtern und dazugehörigen Definitionen, etymologischen Erläuterungen und anderen Informationen.

2.   Verzeichnis der Datenelemente:

Das Verzeichnis der Datenelemente ist im Wesentlichen ein Buch mit Anweisungen, das Namen und Einzelangaben für eine bestimmte Gruppe von Informationselementen enthält. In der Informatik versteht man darunter auch eine Tabelle mit Kennzeichnungssymbolen und Verweisen auf die dazugehörigen Daten. Das TDED (Trade Data Elements Directory) ISO 7372 legt einen Standarddatenelementsatz für verschiedene Anwendungsbereiche fest. Es enthält eine Nummer, eine Bezeichnung eines Datenelements und eine Beschreibung des Konzepts zur Erläuterung der vereinbarten Bedeutung, um den Inhalt der Information (Datenwert) festzulegen, den das Datenelement enthält. Weiter umfasst es Einzelheiten zur Darstellung des Datenwerts als Zeichen, mit Längenangabe (Anzahl der Zeichen), sowie gegebenenfalls geeignete und verwendete Synonyme von Datenelementbezeichnungen.

3.   Datenablage:

Eine Datenablage (data repository) ist im Wesentlichen ein Ort, an dem Dinge gelagert werden, z.B. ein Lagerhaus. Häufig wird der Begriff „Datenlager“ (data warehouse) verwendet, um die Stelle anzugeben, an der allgemeine Daten abgelegt sind. Die Datenablage wird bei der Entwicklung von XML und ebXML verwendet, um anzugeben, wo die so genannten Kernkomponenten (Bausteine für die Entwicklung semantisch korrekter und aussagekräftiger Pakete für den Austausch von Informationen) abgelegt sind. Erste Kataloge von Kernkomponenten liegen als Entwurf für Normvorschläge vor, siehe auch www.unece.org/cefact/. Im Zusammenhang mit ebXML wird einer abgelegten Information ein Satz Standard-Metadaten zugeordnet, die als Attribute der Register-Objektklasse definiert sind. Diese Attribute befinden sich außerhalb der eigentlichen Ablage und liefern eine Beschreibung der abgelegten Informationselemente.

4.   Glossar:

Ein Glossar ist eine Liste von, zum Beispiel, schwierigen technischen Begriffen mit Erklärungen, so dass es als „halbes“ Wörterbuch betrachtet werden kann. Die Begriffe sind häufig alphabetisch geordnet, um als Referenz in Projekten, Büchern oder Studien zu dienen.

5.   Vokabular:

Eine Liste von Wörtern und häufig auch Wortgruppen, Abkürzungen usw., in der Regel alphabetisch geordnet und in einem Wörterbuch oder Glossar definiert oder in anderer Weise bestimmt.

2.2.2   WZO und H.S.

Die Weltzollorganisation (WZO) hat eine Reihe von Normen und Leitfäden für den Datenaustausch im Zusammenhang mit Zollanmeldungen und Frachterklärungen aufgestellt.

Sie verwaltet das Harmonisierte System (HS), ein 6-stelliges Klassifizierungssystem für Waren und Rohstoffe; das HS umfasst über 5 000 Beschreibungen der am häufigsten hergestellten und gehandelten Waren und Warengruppen. Dieses numerische System bietet eine rechtliche und logische Struktur, bei der Waren und Warengruppen in Abschnitte, Kapitel und Positionen eingeordnet werden.

Es kann vom Zoll verwendet werden, jedoch ebenso den Zwecken von Statistik, Herstellern, Transport, Ein- und Ausfuhr dienen.

Es hat die folgende Struktur

XX

Kapitel

XXXX

HS-Position

XXXX.XX

HS-Code

Für zusätzliche lokale Zwecke kann der Code wie folgt erweitert werden

XXXX.XX.XX

KN-Code

XXXX.XX.XX.XX

Statistiknummer

XXXX.XXXX.XXX

TARIC-Code

Darüber hinaus gibt es weitere lokale Unterteilungen mit bis zu 21 Stellen z.B. für nationale Steuersätze.

Im Kyoto-Übereinkommen der WZO sind die Verfahren und Informationselemente für Versand-, Einfuhr- und Ausfuhranmeldungen im Einzelnen beschrieben.

2.3   Definitionen

Für die Zwecke dieser technischen Spezifikationen werden folgende Definitionen (2) verwendet.

„Absender“ (consignor) ist der Kaufmann, von dem oder in dessen Namen oder auf dessen Veranlassung ein Speditionsvertrag für Güter abgeschlossen wurde, und zwar mit einem Spediteur oder mit jemandem, in dessen Namen oder auf dessen Veranlassung die Güter tatsächlich an den Empfänger gemäß dem Speditionsauftrag geliefert werden (Synonyme: Verlader (shipper), Versender (sender)).

„Agent“ ist jede Person, die befugt oder beauftragt ist, im Namen des Schiffsbetreibers tätig zu werden oder Informationen zu übermitteln.

„Asynchrone Nachricht“ (asynchronous message) ist eine Nachricht, die der Absender abschicken kann, ohne auf die weitere Bearbeitung durch den Empfänger warten zu müssen. Der Empfänger entscheidet, wann die Nachricht bearbeitet wird.

„Aufspürung“ (tracing) ist das Abrufen von Informationen über den Verbleib von Ladung, Ladeeinheiten, Sendungen und Ausrüstung.

„Betreiber“ (operator) ist der Reeder oder Verwalter des Schiffs.

„Bezeichner“ (tag) ist ein eindeutiger Bezeichner für ein Segment oder Datenelement. [ISO 9735]

„Code“ ist eine Zeichenkette, die als abgekürztes Mittel a) zum Zweck der Aufzeichnung und Identifizierung von Informationen und b) zur Darstellung oder Identifizierung von Informationen in einer bestimmten symbolischen Form, die durch einen Computer erkannt werden kann, dient. [ISO TC154/SC1]

„Datenelement“ (data element) ist eine Dateneinheit, die in einem bestimmten Zusammenhang als unteilbar angesehen wird und für die die Kennzeichnung, die Beschreibung und die Wertdarstellung festgeschrieben sind.

„EDI-Nummer“ (EDI number) ist die elektronische Adresse eines Absenders oder Empfängers einer Nachricht (z.B. Absender und Empfänger einer Ladung). Das kann eine E-Mail-Adresse, eine vereinbarte Identifizierung oder eine Nummer der European Article Numbering Association (EAN number) sein.

„EDI-Segment“ ist ein vordefinierter und identifizierter Satz von funktional zusammengehörigen Datenelementgruppen, die durch ihre Position innerhalb des Datensatzes gekennzeichnet sind. Ein Segment beginnt mit dem Segment-Bezeichner und endet mit dem Segment-Endzeichen. Es kann Servicedaten oder Nutzdaten enthalten.

„Elektronischer Datenaustausch“ (electronic data interchange, EDI) ist die Übermittlung strukturierter Daten nach abgestimmten Standards von der Computeranwendung eines Beteiligten zur Computeranwendung eines anderen Beteiligten auf elektronischem Wege.

„Empfänger“ (consignee) ist derjenige, von dem laut Beförderungspapier Güter, Ladung oder Container entgegengenommen werden sollen.

Fahrzeug (Vessel; Synonym: Schiff (ship)) ist ein Binnenschiff oder ein Seeschiff. In der Binnenschifffahrt schließt dieser Begriff auch Kleinfahrzeuge, Fähren und schwimmende Geräte ein.

„Gefährliche Güter“ (Dangerous goods) (3) sind:

die im UNDG-Code genannten Güter,

die im ADN/ADNR genannten Güter,

die im IMDG-Code genannten Güter,

die im IBC-Code genannten gefährlichen Flüssigkeiten,

die im IGC-Code genannten Flüssiggase,

die in Anhang B des BC-Codes aufgeführten Feststoffe.

„Implementierungshandbücher“ (Implementation Guidelines) sind Leitlinien, in denen im Einzelnen beschrieben ist, wie eine bestimmte Standardnachricht zu erstellen ist und welche Segmente, Datenelemente, Codes und Referenzen dabei in welcher Weise zu verwenden sind.

„Logistik“ ist die Planung, Ausführung und Kontrolle der Bewegung und Platzierung von Personen und/oder Gütern und unterstützende Aktivitäten hinsichtlich solcher Bewegungen und Platzierungen innerhalb eines zum Erreichen spezifischer Ziele organisierten Systems.

„Management des Schiffsverkehrs“ (vessel traffic management) ist die mündliche und elektronische Bereitstellung von Informationen und die Erteilung von Anweisungen im Austausch mit und auf Anfrage von Schiffen, um den Verkehrsfluss zu optimieren und zu einem reibungslosen (effizienten) und sicheren Verkehr beizutragen.

„Manifest“ ist ein Dokument, das Einzelangaben zu Gütern und Ausrüstungen enthält, die in ein Transportmittel verladen werden. Ein Manifest besteht häufig aus einer Sammlung von Konnossementen für offizielle und administrative Zwecke.

„Multimodaler Verkehr“ (multimodal transport) ist die Beförderung von Gütern (Containern) über mindestens zwei verschiedene Verkehrsträger.

„Nachrichtencode“ (message code) ist eine einheitliche Referenz aus sechs Buchstaben, durch die ein Nachrichtentyp definiert wird.

„Nautische Informationen“ (navigational information) sind Informationen, die dem Schiffsführer zur Unterstützung von Entscheidungen an Bord übermittelt werden.

„Nautische Unterstützung“ (nautical support) ist die Unterstützung durch Schleppboote oder Bootsleute beim sicheren Steuern oder Festmachen.

„Ort“ (location) ist jeder mit einem Namen bezeichnete geografische Ort, beispielsweise ein Hafen, ein Frachtterminal, ein Flughafen, ein Containerbahnhof, ein Terminal oder jeder andere Platz, an dem die Zollabfertigung und/oder der regelmäßige Umschlag von Gütern erfolgen können, und der über feste Einrichtungen für den Warenumschlag im internationalen Handel / Verkehr verfügt, die regelmäßig für diesen Zweck benutzt werden. Der Ort sollte durch eine zuständige nationale Stelle anerkannt sein.

„Radar“ ist ein System oder Gerät, das mit Hilfe ausgesendeter und reflektierter elektromagnetischer Wellen (Funkwellen) ein reflektierendes Objekt, beispielsweise ein Schiff, ortet und dessen Bewegungsrichtung, Entfernung, Geschwindigkeit und Steuerkurs bestimmt. Es kann für Navigations- und für Ortungszwecke eingesetzt werden.

„Referenznummer“ (reference number) ist eine Angabe, durch die auf einen Bezug oder eine Beziehung oder gegebenenfalls eine Einschränkung verwiesen wird.

„Risiko“ (im zolltechnischen Sinn) ist die Wahrscheinlichkeit des Eintretens eines Vorfalls beim internationalen Transport oder Handel von Waren, der die Sicherheit der Gemeinschaft gefährdet, weil davon eine Gefahr für die öffentliche Gesundheit, die Umwelt oder die Verbraucher ausgeht.

„Risikomanagement“ (im zolltechnischen Sinn) ist die systematische Festlegung und Anwendung aller zur Begrenzung des Risikos erforderlichen Maßnahmen. Dazu gehören unter anderem das Sammeln von Daten und Informationen, die Analyse und Bewertung von Risiken, das Vorschreiben und Umsetzen von Maßnahmen sowie die regelmäßige Überwachung und Überprüfung dieser Tätigkeiten und ihrer Ergebnisse nach internationalen, gemeinschaftlichen und einzelstaatlichen Vorgaben und Strategien.

Schiffsführer“ (ship master) ist die Person an Bord eines Schiffes, die für den Betrieb des Schiffes verantwortlich ist und befugt ist alle Entscheidungen zu fällen, die die Navigation und das Schiffsmanagement betreffen (Synonyme: Kapitän (captain / boat master), Schiffer (skipper)).

„Schiffshilfsdienste“ (vessel support services) sind Dienste für den Schiffsführer, die z. B. durch Bunkerstationen und Reparaturbetriebe erbracht werden.

„Schiffsverkehrsdienst“ (Vessel Traffic Services (VTS)) ist ein von einer zuständigen Behörde eingerichteter Dienst zur Verbesserung der Sicherheit und Effizienz des Schiffsverkehrs und zum Schutz der Umwelt. Dieser Dienst soll interaktiv mit den Verkehrsteilnehmern zusammenwirken und auf alle in dem Gebiet auftretenden Verkehrssituationen reagieren können.

„Schiffsverkehrsdienstleistungen“ (VTS services) umfassen einen Informationsdienst, können jedoch auch andere Dienste einschließen, wie z. B. einen Navigationsberatungsdienst oder einen Verkehrsorganisationsdienst oder beides.

„Schleppkahn oder Schubleichter“ (barge) ist ein Schiff ohne eigenen Antrieb.

„Segmentkennung“ (segment code) ist ein Code, der jedes Segment entsprechend dem Segment-Verzeichnis eindeutig kennzeichnet. [ISO 9735]

„Spediteur“ (forwarder) ist derjenige, der den Transport der Güter einschließlich damit zusammenhängender Dienste und/oder zugehöriger Formalitäten auf Veranlassung des Verladers und des Empfängers organisiert.

„Transportanzeige“ (transport notification) ist die Anzeige einer beabsichtigten Reise bei der zuständigen Behörde.

Transportmittel“ (means of transport) ist die Art von Fahrzeug, die für die Beförderung von Gütern benutzt wird, beispielsweise Schleppkahn oder Schubleichter, LKW, Schiff oder Zug.

„Überwachung“ (monitoring) ist die Verfolgung von Position, Kurs und Geschwindigkeit eines Schiffs durch verschiedene Vorrichtungen und die Unterrichtung der zuständigen Stellen über alle Abweichungen von den erwarteten beziehungsweise geplanten Parametern.

„Umweltschädliche Güter“ (polluting goods) (3) sind:

Rohöl und Mineralölerzeugnisse gemäß der Begriffsbestimmung in Anhang I des MARPOL-Übereinkommens,

flüssige Schadstoffe gemäß der Begriffsbestimmung in Anhang II des MARPOL-Übereinkommens,

Schadstoffe gemäß der Begriffsbestimmung in Anhang III des MARPOL-Übereinkommens.

UN/EDIFACT (UN Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport) sind die Regeln der Vereinten Nationen für den elektronischen Datenaustausch für Verwaltung, Handel und Transport. Sie umfassen Normen, Verzeichnisse und Richtlinien für den elektronischen Austausch von strukturierten Daten, und zwar besonders solche, die sich auf den Austausch von Gütern und Diensten zwischen unabhängigen rechnergestützten Informationssystemen beziehen. Diese Regeln sind Empfehlungen im Rahmen der UN. Sie werden von der UN/ECE angenommen, im Handelsdatenaustausch-Verzeichnis der UN veröffentlicht und nach vorgeschriebenen Verfahren fortgeschrieben.

„Unterstützung des Schiffsbetriebs“ (navigational support) ist die Unterstützung durch Lotsen an Bord oder unter besondern Umständen auch an Land (pilotage from shore), um die Entstehung gefährlicher Situationen im Schiffsverkehr zu vermeiden.

„Verfahren“ (procedure) sind die notwendigen Schritte, um einer Formalität Folge zu leisten, einschließlich Zeitplan, Format und Übertragungsmethode für die Bereitstellung der erforderlichen Information.

„Verfolgung“ (tracking) ist die laufende Ermittlung von Statusinformation, z. B. über den aktuellen Standort von Ladung, Ladeeinheiten, Sendungen oder Ausrüstung (volle oder leere Container).

„Verkehrsorganisationsdienst“ (traffic organisation service) ist ein Dienst, durch den gefährlichen Schiffsverkehrssituationen vorgebeugt und ein sicherer und wirtschaftlicher Ablauf des Schiffsverkehrs in einem VTS-Gebiet ermöglicht wird.

„Verkehrsträger“ (mode of transport) ist der für die Beförderung von Gütern benutzte Verkehrszweig, z. B. also der Schienen-, Straßen- oder Seeverkehr oder die Binnenschifffahrt.

„Verlader“ (shipper) siehe Absender.

„Vorgabewert“ (qualifier) ist ein Datenelement, dessen Wert als Code dargestellt wird und das einem Datenelement oder Segment einen bestimmten Sinn gibt. [ISO 9735]

„VTS-Gebiet“ (VTS area) ist das abgegrenzte, förmlich festgestellte Gebiet des VTS-Betriebs. Ein VTS-Gebiet kann in Teilgebiete oder Sektoren unterteilt werden.

„Zentrale Anlaufstelle“ (single window) ist ein Konzept, das es den Beteiligten der Handels- und Transportketten ermöglicht, bei einer einzigen Stelle standardisierte Angaben zu machen und damit allen Vorschriften nachzukommen. Werden die Angaben auf elektronischem Wege übermittelt, sollten die einzelnen Datenelemente nur einmal übermittelt werden (4).

„Zuständige Behörden“ (competent authorities) sind von den Regierungen zum Empfang und zur Weitergabe von Meldungen gemäß diesem Standard bevollmächtigte Behörden oder Organisationen.

2.4   Klassifikationen und Codes

Um die von den Empfängern der Nachrichten zu leistende Übersetzungsarbeit zu minimieren, müssen so weit wie irgend möglich Klassifikationen und Codelisten benutzt werden. Bestehende Codes sind stets zu verwenden, um zusätzliche Arbeit für den Aufbau und die Unterhaltung neuer Codelisten zu vermeiden.

Für Meldungen in der Binnenschifffahrt sind folgende Klassifikationen zu verwenden:

1.

Fahrzeug- und Verbandstyp (UN-Empfehlung Nr. 28)

2.

Amtliche Schiffsnummer (official ship number — OFS)

3.

IMO-Schiffsidentifikationsnummer (ship identification number (IMO)) ist die für jedes Seeschiff im Lloyds-Register eingetragene und veröffentlichte Nummer ohne die Buchstaben LR

4.

ERI-Schiffsnummer

5.

Einheitliche Europäische Schiffsnummer — ENI (European Navigation Identification)

6.

Harmonisiertes System zur Bezeichnung und Codierung der Waren (Harmonized commodity description and coding system — HS, Güter)

7.

Kombinierte Nomenklatur (Combined Nomenclature — CN, Güter)

8.

Einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (Standard goods classification for transport statistics — Güter)

9.

UN-Gefahrgutnummer (UN dangerous goods number, UNDG)

10.

Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen (International maritime dangerous goods code, IMDG)

11.

ADN/ADNR

12.

UN-Ländercode (UN code for country and nationality)

13.

UN-Code für Ortsbezeichnungen in Handel und Transport (code for trade and transport locations, UNLOCODE)

14.

Code für Wasserstraßenabschnitte (fairway section code)

15.

Terminal Code

16.

Code für Containergrößen und Containertypen (freight container size and type code)

17.

Code zur Identifizierung von Containern (container identification code)

18.

Code für die Arten von Verpackungen (package type code)

19.

Umschlaganweisungen (handling instructions)

20.

Zweck des Anlaufs (purpose of call)

21.

Art der Ladung (nature of cargo)

Im Folgenden finden sich nähere Erläuterungen und Anmerkungen zur Verwendung dieser Codes in der Binnenschifffahrt sowie Leitlinien für die Benutzer. Die Typ-Codes für Schiffe und Verbände sind in den Codetabellen in mehreren Sprachen angegeben. Die Kombination der Elemente der oben genannten Codes 12 bis 15 ist in Kapitel 2.7 erläutert.

2.4.1   Aktualisierung von Codes und Referenztabellen

Da die Einheitlichkeit der Codes und Referenzen gewahrt werden muss und es unbedingt erforderlich ist, die Form der verschiedenen Tabellen unverändert und einheitlich zu erhalten, sind strikte Verfahren und Prozesse für die Pflege, Veröffentlichung und Verwendung der verschiedenen Codes erforderlich.

Um die Pflege der in elektronischen Meldungen verwendeten Codes und Referenztabellen zu vereinfachen, werden die Codes und Referenzen in sechs Kategorien eingeteilt.

Kategorie A

Internationale Codes und Referenzen, die von einer offiziellen Organisation verwaltet und nur auf eine einzige Art und Weise verwendet werden. Neue oder geänderte Codes werden von dieser internationalen Organisation unter Angabe ihres Implementierungszeitpunkts veröffentlicht. Änderungen in den Tabellen werden von dieser Organisation koordiniert, für das Melden gemäß den Spezifikationen für die elektronischen Meldungen in der Binnenschifffahrt gibt jedoch die ERI-Sachverständigengruppe an, ab wann die Codes in den Nachrichten zu verwenden sind. Beispiele hierfür sind die UNDG- (5), der IMDG- (6) sowie die ADN/ADNR/D- (7) und die HS/TARIC- (8) Codes.

Kategorie B

Internationale Codes und Referenzen, die von einer anerkannten internationalen Organisation wie ISO oder UNECE verwaltet werden; Änderungen der Tabellen werden regelmäßig aufgrund von Nutzeranforderungen veröffentlicht, die Änderungen werden von den Anwendergemeinschaften koordiniert. Beispiele hierfür sind die UNLOCODES (9), die Codes für das Transportmittel, den Verkehrsträger, Länder und Währungen, Frachtkosten und Gebühren.

Kategorie C

Geschäftsbezogene Codes und Referenzen, die von einer privaten beziehungsweise öffentlich-privaten Organisation wie z. B. EAN, Lloyds und Protect verwaltet werden. Beispiele hierfür sind IMO-Nummern, EAN-Adresscodes.

Kategorie D

Regionale Codes und Referenzen, die von einer öffentlichen Organisation verwaltet und nur in einem bestimmten Gebiet verwendet werden. Beispiele hierfür sind Wasserstraßenabschnitts-Codes, ECDIS-Referenzen.

Kategorie E

Nationale Codes und Referenzen, die von einer öffentlichen Stelle beziehungsweise öffentlich-privaten Partnerschaft verwaltet werden. Beispiele hierfür sind NST/R-Einträge.

Kategorie F

In den Meldungen verwendete Standardcodes und Referenzen, die Teil der Standardnachricht sind und in der Nachricht selbst beschrieben werden. Änderungen sollten durch die Kontrollstellen koordiniert werden. Beispiele hierfür sind Vorgabewerte, Syntaxcodes, Kennungen, Funktionscodes.

Die unter Kategorie A genannten internationalen Codes und Referenzen werden im Allgemeinen vom Verlader der Waren angegeben. Die Codes müssen den einschlägigen Vorschriften und Bestimmungen entsprechen, um die Kontrolle durch die zuständigen Behörden und Notfallmaßnahmen zu ermöglichen und zu erleichtern.

Für alle anderen Kategorien verwaltet die Kontrollstelle häufig einen Teildatensatz, bestehend aus den Codes und Referenzen, die bei elektronischen Meldungen und in anderen Nachrichten für die Binnenschifffahrt verwendet werden. Auf diese Weise kann die einheitliche Verwendung und Implementierung neuer und geänderter Einträge in diesen Codetabellen koordiniert erfolgen.

Die für die verschiedenen Nachrichten zuständige Kontrollstelle ist unter UNH-Datenelement 0051 oder in den Implementierungshandbüchern selbst oder in den entsprechenden nachstehenden Codetabellen angegeben.

2.4.2   Beschreibung der Codetabellen

2.4.2.1   Fahrzeug- und Verbandstyp

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Codes für Arten von Transportmitteln

Anhang 2, Kapitel 2.5: Binnenschifffahrt

ABKÜRZUNG

UN-Empfehlung Nr. 28

URHEBER

UNECE/CEFACT — http://www.unece.org/cefact

RECHTSGRUNDLAGE

UN-Empfehlung 28, ECE/Trade/276; 2001/23

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

März 2001

ÄNDERUNG

UN/CEFACT 2002

STRUKTUR

4-stelliger alphanumerischer Code:

 

1 Stelle: „1“ für Seeverkehr, „8“ für „Binnenschifffahrt“

 

2 Stellen für Fahrzeug oder Verband

 

1 Stelle für Unterteilung gemäß Kapitel 6

KURZBESCHREIBUNG

In dieser Empfehlung wird eine einheitliche Codeliste zur Identifizierung des Transportmitteltyps festgelegt. Sie ist besonders wichtig für Organisationen und Anbieter des Transportsektors, Zoll- und andere Behörden, Statistikämter, Spediteure, Verlader, Empfänger und andere Beteiligte der Transportkette.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

UN-Empfehlung Nr. 19

ERHÄLTLICH ÜBER

http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm

http://www.RISexpertgroups.org

SPRACHEN

Englisch

ZUSTÄNDIGE STELLE

EK

BEMERKUNGEN

Der Hauptteil der Codewerte wird von einer internationalen Stelle verwaltet (UNECE). Zur Gewährleistung der Einheitlichkeit kann ein einziger Satz von Codewerten, der auch zusätzliche Fahrzeugtypen enthält, von allen RIS-Anwendungen verwendet werden.


Beispiel

 

8010

Gütermotorschiff (Binnenschifffahrt)

1500

Frachtschiff (See)

Verwendung im Implementierungshandbuch

TDT/C228/8179 (Verband)

 

EQD(B)/C224/8155 (Fahrzeug)

Anhänge

 

UNECE-Empfehlung Nr. 28 Codes für Arten von Transportmitteln, Codeliste Binnenschifffahrt mit Beschreibung in verschiedenen Sprachen je nach nationaler Vorschrift.

2.4.2.2   Amtliche Schiffsnummer (OFS)

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Amtliche Schiffsnummer

ABKÜRZUNG

OFS

URHEBER

Zentralkommission für die Rheinschifffahrt (ZKR)

RECHTSGRUNDLAGE

§ 2.18 Rheinschiffsuntersuchungsordnung

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

------

ÄNDERUNG

------

STRUKTUR

2-stelliger Ländercode (an)

 

5-stellige Registernummer (an)

 

Ländercodes:

 

01 — 19 Frankreich

 

20 — 39 Niederlande

 

40 — 49 Deutschland

 

60 — 69 Belgien

 

70 — 79 Schweiz

 

80 — 99 Sonstige Länder

KURZBESCHREIBUNG

-----

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

-----

VERWENDUNG

Binnenschifffahrt

ERHÄLTLICH ÜBER

-----

SPRACHEN

-----

ZUSTÄNDIGE STELLE

Zentralkommission für die Rheinschifffahrt, 2 Place de la Republique, 67082 Strasbourg Cedex, Frankreich

BEMERKUNGEN

Dieser Code wird durch die Einheitliche Europäische Schiffsnummer ersetzt, die festgelegt ist in der Rheinschiffsuntersuchungsordnung und der Richtlinie 2006/87/EG (10) Anhang II Artikel 2.18.


Beispiel

 

4112345

Deutschland, Gerda

Verwendung im Implementierungshandbuch

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.4.2.3   IMO-Schiffsidentifikationsnummer

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

IMO-Schiffsidentifikationsnummer

ABKÜRZUNG

IMO-Nr.

URHEBER

Internationale Seeschifffahrts-Organisation / Lloyds

RECHTSGRUNDLAGE

IMO-Entschließung A.600(15), SOLAS Kapitel XI, Regel 3

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

-----

ÄNDERUNG

tägliche Aktualisierung

STRUKTUR

Nummer im Lloyds-Schiffsregister (LR) (sieben Stellen).

KURZBESCHREIBUNG

Ziel der IMO-Entschließung ist es, dass jedem Schiff zur Identifizierung eine Nummer erteilt wird, die es immer behält.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

-----

VERWENDUNG

für Seeschiffe

ERHÄLTLICH ÜBER

www.ships-register.com

SPRACHEN

Englisch

ZUSTÄNDIGE STELLE

International Maritime Organization

4 Albert Embankment

London SE1 7SR

Vereinigtes Königreich


Beispiel

 

Fahrzeug dwt 2774

Danchem East 9031624

Verwendung im Implementierungshandbuch

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.4.2.4   Nummer des elektronischen Meldewesens (zur Schiffsidentifizierung) ERN

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Nummer des elektronischen Meldewesens (zur Identifizierung von Schiffen)

ABKÜRZUNG

ERN

URHEBER

Rijkswaterstaat, Niederlande

RECHTSGRUNDLAGE

-----

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

-----

ZEITLICHE BEGRENZUNG

-----

ÄNDERUNG

-----

STRUKTUR

8-stellige Nummer

KURZBESCHREIBUNG

-----

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

-----

VERWENDUNG

In elektronischen Meldungen für Schiffe, die keine OFS- oder IMO-Nummer haben

ERHÄLTLICH ÜBER

www.risexpertgroups.org

SPRACHEN

 

ZUSTÄNDIGE STELLE

ERI-helpdesk@risexpertgroups.org

BEMERKUNGEN

Dieser Code wird ersetzt durch die Einheitliche Europäische Schiffsnummer gemäß der Richtlinie 2006/87/EG Anhang II Artikel 2.18.


Beispiel

 

12345678

Renate

Verwendung im Implementierungshandbuch

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.4.2.5   Einheitliche Europäische Schiffsnummer

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Einheitliche Europäische Schiffsnummer

ABKÜRZUNG

ENI

URHEBER

Europäische Union

RECHTSGRUNDLAGE

Richtlinie 2006/87/EG; Richtlinie 2005/44/EG.

AKTUELLER STATUS

-----

IMPLEMENTIERUNG

-----

ZEITLICHE BEGRENZUNG

-----

ÄNDERUNG

laufend

STRUKTUR

8-stellige Nummer

KURZBESCHREIBUNG

Durch die Einheitliche Europäische Schiffsnummer soll erreicht werden, dass für jede Schiffshülle zur Identifizierung eine Nummer erteilt wird, die sie immer behält.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

IMO-Nummer, ERN-Nummer, OFS-Nummer

VERWENDUNG

Für elektronische Meldungen, Aufspürung und Verfolgung sowie und Zeugniserteilung für Binnenschiffe.

ERHÄLTLICH ÜBER

a)

Die zuständigen Behörden führen ein Register, zu dem die zuständigen Behörden anderer Mitgliedstaaten Zugang haben.

b)

Datenbank Europäischer Schiffsnummern

c)

Vertragsstaaten der Mannheimer Akte sowie andere Parteien auf der Grundlage von Verwaltungsvereinbarungen.

SPRACHEN

-----

ZUSTÄNDIGE STELLE

EU-Mitgliedstaaten und Vertragsstaaten der Mannheimer Akte

BEMERKUNGEN

Die einheitliche Europäische Schiffsnummer (ENI) setzt sich aus acht arabischen Ziffern zusammen. Die drei ersten Stellen sind der Code der erteilenden zuständigen Behörde. Die nächsten fünf Stellen sind eine Seriennummer.

Siehe auch Kapitel 2.5.


Beispiel

12345678

 

Verwendung im Implementierungshandbuch

TDT, EQD (V1 und V2-V15)

CNI/GID und

CNI/GID/DGS, Bezeichner 1311

2.4.2.6   Code für das Harmonisierte System (HS)

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Harmonisiertes System zur Bezeichnung und Codierung der Waren

ABKÜRZUNG

HS, Harmonisiertes System

URHEBER

Weltzollorganisation

RECHTSGRUNDLAGE

Internationales Übereinkommen über das harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

1.1.2007

ÄNDERUNG

Überarbeitung grundsätzlich alle fünf Jahre.

STRUKTUR

7 466 Warengruppen, die in vier Stufen gegliedert sind

 

Stufe 1: Abschnitte, gekennzeichnet durch römische Zahlen (I bis XXI)

 

Stufe 2: Kapitel, gekennzeichnet durch einen zweistelligen numerischen Code

 

Stufe 3: Positionen, gekennzeichnet durch einen vierstelligen numerischen Code

 

Stufe 4: Unterpositionen, gekennzeichnet durch einen sechsstelligen numerischen Code

KURZBESCHREIBUNG

Das auf einem Übereinkommen basierende HS ist eine Klassifizierung von Waren ausgehend von Rohstoffen und Produktionsstufen. Das HS steht im Mittelpunkt des Verfahrens zur Harmonisierung der internationalen Wirtschaftsklassifikationen, das von der Statistikabteilung der Vereinten Nationen und Eurostat gemeinsam durchgeführt wird. Seine Positionen und Unterpositionen bilden die Grundlage für die Identifizierung gewerblicher Waren durch ihre Einordnung in Warenkategorien. Ziele: a) Harmonisierung der Außenhandelsklassifikationen zur Gewährleistung einer direkten Übereinstimmung und b) Harmonisierung der länderbezogenen Außenhandelsstatistiken zur Gewährleistung ihrer internationalen Vergleichbarkeit.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

Kombinierte Nomenklatur (KN): völlige Übereinstimmung auf sechs Stellen;

 

NST/R auf drei Stellen.

VERWENDUNG

Waren

ERHÄLTLICH ÜBER

World Customs Organization

Rue de l’Industrie 26–39

1040 Brüssel,

Belgien

www.wcoomd.org

Rat für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens (Customs Co-operation Council), Brüssel

SPRACHEN

Niederländisch, Englisch, Französisch und Deutsch etc.

ZUSTÄNDIGE STELLE

Die ERI-Sachverständigengruppe wird einen Teilsatz der für elektronische Meldungen verwendeten Codes verwalten.

BEMERKUNGEN

Die HS-Klassifizierung wird auf Ebene der Europäischen Union in der so genannten Kombinierten Nomenklatur (KN) noch weiter aufgeschlüsselt.


Beispiel

 

730110

Spundwanderzeugnisse aus Eisen oder Stahl

310210

Mineralische oder chemische Stickstoffdüngemittel, Ammoniumsulfat

Verwendung im Implementierungshandbuch

CNI/GID/FTX(1)/C108/4440

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.4.2.7   Kombinierte Nomenklatur (KN)

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Kombinierte Nomenklatur

ABKÜRZUNG

KN

URHEBER

EU-Kommission, Statistisches Amt EUROSTAT

RECHTSGRUNDLAGE

Verordnung (EG) Nr. 2658/87 des Rates vom 23. Juli 1987

AKTUELLER STATUS

Operationell

IMPLEMENTIERUNG

-----

ÄNDERUNG

Jährliche Überarbeitung zum 1. Januar

STRUKTUR

8-stelliger numerischer Code:

 

19 581 Positionen, die in fünf Stufen gegliedert sind:

 

Stufe 1: Abschnitte, gekennzeichnet durch römische Zahlen (I bis XXI)

 

Stufe 2: Kapitel, gekennzeichnet durch einen zweistelligen numerischen Code

 

Stufe 3: Positionen, gekennzeichnet durch einen vierstelligen numerischen Code

 

Stufe 4: Unterpositionen, gekennzeichnet durch einen sechsstelligen numerischen Code

 

Stufe 5: Kategorien, gekennzeichnet durch einen achtstelligen numerischen Code

KURZBESCHREIBUNG

Die Kombinierte Nomenklatur ist die für Zwecke der Außenhandelsstatistik innerhalb der EU verwendete Warennomenklatur. Sie dient in der EU ebenfalls zur Festlegung der Zollsätze. Die Klassifikation stützt sich auf das Harmonisierte System (HS), welches sie weiter untergliedert, wo dies für die Zwecke des Außenhandels, der Agrarmarktpolitik und des Zollwesens erforderlich ist. Die KN wurde 1988 gleichzeitig mit dem HS eingeführt.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

HS-Code: völlige Übereinstimmung auf sechs Stellen

NST/R auf drei Stellen

VERWENDUNG

Waren

ERHÄLTLICH ÜBER

http://ec.europa.eu/taxation_customs/index_de.htm

SPRACHEN

alle EU-Amtsprachen

ZUSTÄNDIGE STELLE

Europäische Kommission, GD TAXUD.

BEMERKUNGEN

-----


Verwendung im Implementierungshandbuch

Indirekt durch den HS-Code

2.4.2.8   Einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik/revidierte Fassung, NST 2000

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport / Standard Goods Classification for Transport Statistics / Revised / Einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik/revidierte Fassung

ABKÜRZUNG

NST 2000

URHEBER

Europäische Kommission (Statistisches Amt / Eurostat)

RECHTSGRUNDLAGE

EU-Statistik-Verordnung

AKTUELLER STATUS

-----

IMPLEMENTIERUNG

1.1.2007

ÄNDERUNG

Regelmäßig alle zwei Jahre

STRUKTUR

2 Stellen NST 2000

Ebene 1: eine 2-stellige CPA-Unterteilung

KURZBESCHREIBUNG

HS-Code in eine Richtung (HS > NST), Internationales Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (CSTE)

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

Waren HS-Code in eine Richtung (HS > NST)

VERWENDUNG

Waren

ERHÄLTLICH ÜBER

http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey

SPRACHEN

Niederländisch, Englisch, Französisch und Deutsch etc.

ZUSTÄNDIGE STELLE

Statistisches Amt der Europäischen Gemeinschaften (Eurostat)

Referat C2, Bâtiment BECH A3/112

2920 Luxemburg; Luxemburg

BEMERKUNGEN

-----

a)   Einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik / revidierte Fassung (NST/Richtlinie)

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport / Standard Goods Classification for Transport Statistics / Revised / Einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik/revidierte Fassung

ABKÜRZUNG

NST / R

URHEBER

Europäische Kommission (Statistisches Amt / Eurostat)

RECHTSGRUNDLAGE

------

AKTUELLER STATUS

Anwendbar, wird jedoch zur Zeit überarbeitet

IMPLEMENTIERUNG

1.1.1967

ÄNDERUNG

Regelmäßig alle zwei Jahre

STRUKTUR

3-stelliger numerischer Code.

Stufe 1: 10 Kapitel, gekennzeichnet durch einen einstelligen numerischen Code (0 bis 9)

Stufe 2: 52 Gruppen, gekennzeichnet durch einen zweistelligen numerischen Code

Stufe 3: 176 Positionen, gekennzeichnet durch einen dreistelligen numerischen Code

KURZBESCHREIBUNG

Die NST/R wurde von Eurostat erstellt, um die Statistiken über den nationalen und internationalen Verkehr in den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften zu harmonisieren.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

Internationales Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (CSTE),

 

HS-Code in eine Richtung (HS > NST/R)

VERWENDUNG

Waren

ERHÄLTLICH ÜBER

http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NSTR_1967&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=

SPRACHEN

Niederländisch, Englisch, Französisch, Deutsch etc.

ZUSTÄNDIGE STELLE

Statistisches Amt der Europäischen Gemeinschaften (Eurostat)

Referat C2, Bâtiment BECH A3/112

2920 Luxemburg: Luxemburg

BEMERKUNGEN

-----


Beispiel

 

729

Mischdünger und sonstige bearbeitete Düngemittel

321

Motorenbenzin

Verwendung im Implementierungshandbuch

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

b)   Einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik / revidierte Fassung — Niederlande (NST/R NL)

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik / revidierte Fassung — Niederlande

ABKÜRZUNG

NST/R-NL

URHEBER

-----

RECHTSGRUNDLAGE

-----

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

-----

ÄNDERUNG

Regelmäßig alle zwei Jahre

STRUKTUR

4-stelliger numerischer Code

KURZBESCHREIBUNG

Der NST/R-NL liegt die 3-stellige NST/R- Klassifikation von Eurostat zugrunde

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

NST/R, HS-Code in eine Richtung (HS > NST/R)

VERWENDUNG

Statistiken

ERHÄLTLICH ÜBER

-----

SPRACHEN

Niederländisch

ZUSTÄNDIGE STELLE

-----

BEMERKUNGEN

Auf Stufe 4 nicht kompatibel mit NST/R-FR und NST/R-DE


Beispiel

 

7290

Mischdünger und sonstige bearbeitete Düngemittel

3210

Benzin

Verwendung im Implementierungshandbuch

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

c)   Einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik / revidierte Fassung — Frankreich (NST/R FR)

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport (einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik)

ABKÜRZUNG

NST/R-FR

URHEBER

-----

RECHTSGRUNDLAGE

-----

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

-----

ÄNDERUNG

Regelmäßig alle zwei Jahre

STRUKTUR

4-stelliger numerischer Code

KURZBESCHREIBUNG

Der NST/R-FR liegt die 3-stellige NST/R-Klassifikation von Eurostat zugrunde

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

NST/R, HS-Code in eine Richtung (HS > NST/R)

VERWENDUNG

Erhebung der Wasserstraßenabgaben, Statistiken

ERHÄLTLICH ÜBER

-----

SPRACHEN

Französisch

ZUSTÄNDIGE STELLE

-----

BEMERKUNGEN

Auf Stufe 4 nicht kompatibel mit NST/R-NL und NST/R-DE


Beispiel

 

7291

Mischdünger und sonstige bearbeitete Düngemittel

3210

Benzin

Verwendung im Implementierungshandbuch

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

d)   Einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik / revidierte Fassung — Deutschland (NST/R DE)

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Güterverzeichnis für den Verkehr auf deutschen Binnenwasserstraßen

ABKÜRZUNG

GV-Binnenwasserstraßen; NST/R-DE

URHEBER

Wasser- und Schifffahrtsdirektion West, Münster

RECHTSGRUNDLAGE

Anweisung des deutschen Verkehrsministeriums

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

1.1.1986

ÄNDERUNG

Regelmäßig alle zwei Jahre

STRUKTUR

4-stelliger numerischer Code

Stufe 1: 10 Kapitel, gekennzeichnet durch einen einstelligen numerischen Code (0 bis 9)

Stufe 2: 52 Gruppen, gekennzeichnet durch einen zweistelligen numerischen Code

Stufe 3: 176 Positionen, gekennzeichnet durch einen dreistelligen numerischen Code

Stufe 4: 1-stelliger Zusatz für Rechnungs- und Statistikzwecke

KURZBESCHREIBUNG

Dem „GV-Binnenwasserstraßen“ liegen die 3-stellige NST/R-Klassifikation von Eurostat und das „Güterverzeichnis 1969“ des Statistischen Bundesamts zugrunde

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

NST/R, HS-Code in eine Richtung (HS > NST/R)

 

Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik (GV)

VERWENDUNG

Erhebung der Wasserstraßenabgaben, Statistiken

ERHÄLTLICH ÜBER

WSD West, Münster

SPRACHEN

Deutsch

ZUSTÄNDIGE STELLE

siehe oben

BEMERKUNGEN

Auf Stufe 4 nicht kompatibel mit NST/R-FR und NST/R-NL


Beispiel

 

7290

Mineralische Mehrstoffnährdünger

3210

Benzin

Verwendung im Implementierungshandbuch

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.4.2.9   UN-Gefahrgutnummer (UNDG)

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

UN-Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter,

Anlage „Model Regulations“

Teil 3 „Gefahrgutliste“

Anhang A „Liste der richtigen technischen Namen von Sammel- und N.A.G.-Eintragungen“

ABKÜRZUNG

UN Model Regulations; UNDG

URHEBER

UNECE

RECHTSGRUNDLAGE

-----

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

seit 1956, die „Model Regulations“ seit 1996

ÄNDERUNG

 

STRUKTUR

4-stelliger numerischer Code

KURZBESCHREIBUNG

Die UN-Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter umfassen folgende Hauptbereiche:

Liste der am häufigsten beförderten gefährlichen Güter, ihre Identifizierung und Klassifizierung;

Versandverfahren;

Normen für Verpackung, Prüfverfahren und Zertifizierung;

Normen für multimodale Tankcontainer, Prüfverfahren und Zertifizierung.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

IMDG-Code

VERWENDUNG

Beförderung gefährlicher Güter

ERHÄLTLICH ÜBER

http://www.unece.org/trans/danger/publi/unrec/

SPRACHEN

Englisch

ZUSTÄNDIGE STELLE

Transport Division

United Nations Economic Commission for Europe

Palais des Nations

1211 Genf 10,

Schweiz www.unece.org

BEMERKUNGEN

In diesem Standard wird nur die 4-stellige UN-Nummer verwendet (ohne Klasse und Unterklasse)


Beispiel

 

1967

Gasproben, nicht unter Druck stehend, toxisch

Verwendung im Implementierungshandbuch

CNI/GID/DGS/C234/7124

2.4.2.10   Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen (IMDG)

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Internationaler Code für die Beförderung gefährlicher Güter mit Seeschiffen

ABKÜRZUNG

IMDG-Code

URHEBER

Internationale Seeschifffahrts-Organisation (IMO)

RECHTSGRUNDLAGE

-----

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

18. Mai 1965

ÄNDERUNG

1.1.2001 (30. Änderung), etwa alle zwei Jahre

STRUKTUR

2-stelliger numerischer Code:

1 Stelle für die Klasse

1 Stelle für die Unterklasse

KURZBESCHREIBUNG

Der IMDG-Code regelt den weitaus größten Teil der Beförderungen gefährlicher Güter mit Schiffen. Den Regierungen wird empfohlen, diesen Code zu übernehmen und auf der Grundlage dieser Bestimmungen in Verbindung mit dem SOLAS-Übereinkommen einzelstaatliche Vorschriften zu erlassen.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

Der Code stützt sich auf die UN-Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter (UNDG)

VERWENDUNG

Beförderung gefährlicher und schädlicher Güter mit Seeschiffen

ERHÄLTLICH ÜBER

www.imo.org

SPRACHEN

Niederländisch, Englisch, Französisch, Deutsch

ZUSTÄNDIGE STELLE

International Maritime Organization

4 Albert Embankment

London SE1 7SR

Vereinigtes Königreich

BEMERKUNGEN

Der IMO-Code kann auch in der Binnenschifffahrt verwendet werden, da er häufig bereits bekannt ist; erforderlichenfalls sollte ein ADN/R-Code eingefügt werden, der dem IMDG-Code entspricht.


Beispiel

 

32

Entzündbarer flüssiger Stoff, n.a.g (Ethanol)

Verwendung im Implementierungshandbuch

CNI/GID/DGS/C205/8351

2.4.2.11   ADN/R/D

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung von gefährlichen Gütern auf Binnenwasserstraßen (Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein (ADNR), Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Donau (ADN-D))

ABKÜRZUNG

ADN/R/D

URHEBER

Zentralkommission für die Rheinschifffahrt

Donaukommission

UN-Wirtschaftskommission für Europa

RECHTSGRUNDLAGE

-----

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

Anwendbar

ÄNDERUNG

Regelmäßig alle zwei Jahre wie angegeben

STRUKTUR

Für Ladungen auf Trockengüterschiffen):

 

UN-Nummer

 

Benennung des Stoffes (gem. Tabelle A in Teil 3 der ADNR)

 

Klasse

 

Klassifizierungscode

 

Verpackungsgruppe

 

Gefahrzettel

 

Für Tankschiffladungen

 

UN-Nummer

 

Benennung des Stoffes (gem. Tabelle C in Teil 3 der ADNR)

 

Klasse

 

Verpackungsgruppe

KURZBESCHREIBUNG

Das Europäische Übereinkommen über die internationale Beförderung von gefährlichen Gütern auf Binnenwasserstraßen (ADN) wird die verschiedenen regionalen Übereinkommen ablösen.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

ADN, ADR

VERWENDUNG

Beförderung gefährlicher Güter in der Binnenschifffahrt

ERHÄLTLICH ÜBER

www.ccr-zkr.org

www.danubecom-intern.org

http://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_treaty.html

SPRACHEN

Niederländisch, Französisch, Deutsch

ZUSTÄNDIGE STELLE

Zentralkommission für die Rheinschifffahrt, 2 Place de la Republique, 67082 Strasbourg Cedex, Frankreich

UN Economic Commission for Europe, Palais des Nations, CH-1211 Genf 10, Schweiz

BEMERKUNGEN

Das ADN-Übereinkommen über die internationale Beförderung von gefährlichen Gütern auf Binnenwasserstraßen gilt für den Rhein (ADNR) und für die Donau (ADND). Die Fassung des ADR/RID/ADN aus dem Jahr 2007 wurde an die 14. geänderte Fassung der UN „Model Regulations“ angeglichen und trat am 1. Januar 2007 in Kraft.


Beispiel

 

Für Trockengüterschiffe:

für Tankschiffe:

1203; Benzin; 3; F1; III; 3

1203; Benzin; 3; ; III;

Verwendung im Implementierungshandbuch

CNI/GID/DGS/C205/8078

2.4.2.12   UN-Ländercode

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Internationale Norm für die Kodierung von geografischen Einheiten

ABKÜRZUNG

ISO 3166-1

URHEBER

Internationale Organisation für Normung (ISO)

RECHTSGRUNDLAGE

UN-Empfehlung 3 (Codes für die Abkürzung von Ländernamen)

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

1974

ÄNDERUNG

gemäß ISO 3166-1

STRUKTUR

zweistelliger Buchstabencode (grundsätzlich zu benutzen)

dreistelliger numerischer Code (alternativ)

KURZBESCHREIBUNG

Die ISO-Norm enthält für jedes aufgeführte Land einen eindeutigen Code aus zwei Buchstaben sowie alternativ dazu einen dreistelligen numerischen Code für Anwendungen, bei denen keine Buchstaben verwendet werden können.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

UN / LOCODE

VERWENDUNG

Dieser Code bildet ein Element im kombinierten Ortscode dieser Norm

ERHÄLTLICH ÜBER

UNECE

www.unece.org/locode

SPRACHEN

Englisch

ZUSTÄNDIGE STELLE

http://www.unece.org/cefact

BEMERKUNGEN

Zur Kombination des Alpha-Ländercodes mit dem Ortscode: siehe Kapitel 2.7


Beispiel

 

BE

Belgien

Verwendung im Implementierungshandbuch

ERINOT-Nachricht:

 

TDT/C222/8453

 

NAD(1)/3207

 

NAD(2)/3207

 

ERIRSP-Nachricht:

 

NAD(1)/3207

2.4.2.13   UN-Ortscode — UNLOCODE

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

UN-Code für Ortbezeichnungen in Handel und Verkehr

ABKÜRZUNG

UNLOCODE

URHEBER

UNECE/CEFACT

RECHTSGRUNDLAGE

UN/ECE-Empfehlung Nr. 16

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

1980

ÄNDERUNG

2006-2

STRUKTUR

ISO-3166-1-Ländercode (zwei Buchstaben) gefolgt von einem Leerzeichen und einem 3-stelligen Buchstabencode für Ortsnamen (5 Stellen)

Ortsname (a…29)

Unterteilung ISO 3166-2, optional (a..3)

Funktion, obligatorisch (an..5)

Hinweise, optional (an..45)

Geografische Koordinaten (000N 0000 W, 000 S 00000 E)

KURZBESCHREIBUNG

Die Vereinten Nationen empfehlen einen fünfstelligen Buchstabencode als Abkürzung der Namen von Orten, die für den internationalen Handel von Bedeutung sind, beispielsweise Häfen, Flughäfen, Frachtterminals und anderen Orten, an denen die zolltechnische Abfertigung von Gütern erfolgen kann, und deren Namen im Datenaustausch zwischen Parteien, die am internationalen Handel beteiligt sind, eindeutig angegeben werden müssen.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

UN-Ländercode

VERWENDUNG

Dieser Code ist ein Element im kombinierten Ortscode dieses Standards.

ERHÄLTLICH ÜBER

www.unece.org/locode

SPRACHEN

Englisch

ZUSTÄNDIGE STELLE

UNECE

BEMERKUNGEN

Zur Kombination der Elemente im Ortscode: siehe Kapitel 2.7


Beispiel

 

BEBRU

Belgien Brüssel

Verwendung im Implementierungshandbuch

TDT/LOC (1..9)/C517/3225

 

CNI/LOC(1..2)/C517/3225

Siehe:

Dieses Dokument sowie die Leitlinien „Definition des überarbeiteten Orts- und Terminal Codes“ des Ministeriums für Verkehr und öffentliche Arbeiten (NL)

Informationsdienst für Verkehr und Transport

Mai 2002

2.4.2.14   Code für Wasserstraßenabschnitte

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Code für Wasserstraßenabschnitte

ABKÜRZUNG

 

URHEBER

Nationale Wasserstraßenverwaltungen

RECHTSGRUNDLAGE

-----

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

-----

ÄNDERUNG

-----

STRUKTUR

5-stelliger numerischer Code

KURZBESCHREIBUNG

Das Wasserstraßennetz ist in Abschnitte unterteilt. Dies können ganze Flüsse oder Kanäle von mehreren Hundert Kilometer Länge oder auch ganz kleine Abschnitte sein. Die Position eines Ortes innerhalb eines Abschnitts kann durch Hektometer oder durch den Namen (Code) eines Terminals oder Durchfahrtpunkts angegeben werden.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

UNLOCODE

VERWENDUNG

Nummerierung der Wasserstraßen in einem nationalen Netz. Dieser Code bildet ein Element im kombinierten Ortscode dieses Standards.

ERHÄLTLICH ÜBER

-----

SPRACHEN

-----

ZUSTÄNDIGE STELLE

Nationale Wasserstraßenverwaltungen. Koordinierung durch die ERI-Sachverständigengruppe.

BEMERKUNGEN

Zur Kombination der Elemente im Ortscode: siehe Kapitel 2.7


Beispiel

 

03937

Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser

02552

Oude Maas bei Dordrecht

Verwendung im Implementierungshandbuch

TDT/LOC/C517/3225

 

CNI/LOC/C517/3225

Siehe:

Dieses Dokument sowie die Leitlinien

 

„Definition des überarbeiteten Orts- und Terminal Codes“

Hinweis 1:

Gibt es keinen Wasserstraßencode, sollte das Feld mit Nullen aufgefüllt werden

Hinweis 2:

Zur Kombination der Elemente im Ortscode: siehe Kapitel 2.7

2.4.2.15   Terminal Code

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Terminal Code

ABKÜRZUNG

-----

URHEBER

Nationale Wasserstraßenverwaltungen

RECHTSGRUNDLAGE

-----

AKTUELLER STATUS

Version 2, April 2000

IMPLEMENTIERUNG

-----

ÄNDERUNG

Regelmäßig

STRUKTUR

Terminaltyp (1-stellig numerisch) Nummer des Terminals (5-stellig alphanumerisch)

KURZBESCHREIBUNG

Weitere Spezifikation der Lage eines Terminals innerhalb des Hafens in einem Land

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

UNLOCODE

VERWENDUNG

Dieser Code bildet ein Element im kombinierten Ortscode dieses Standards. Zur Kombination der Elemente im Ortscode und zu Regeln für die Pflege der entsprechenden Codesätze: siehe Kapitel 2.7

ERHÄLTLICH ÜBER

www.risexpertgroups.org

SPRACHEN

-----

ZUSTÄNDIGE STELLE

Nationale Wasserstraßenverwaltungen. Koordinierung durch die ERI-Sachverständigengruppe.

BEMERKUNGEN

Es ist äußerst wichtig, dass die Codes so gepflegt werden, dass eine größtmögliche Stabilität und Einheitlichkeit gewährleistet sind, damit abgesehen von Hinzufügungen und Streichungen keine Änderungen erforderlich sind.

Zur Kombination der Elemente im Ortscode: siehe Kapitel 2.7


Beispiel

 

LEUVE

Leuvehaven in Rotterdam, NL

Verwendung im Implementierungshandbuch

TDT/LOC/C517/3225

 

CNI/LOC/C517/3225

Siehe:

Dieses Dokument und Leitlinien

 

„Definition des überarbeiteten Orts- und Terminal Codes“

Hinweis 1:

Gibt es keinen Terminal Code, sollte das Feld mit Nullen aufgefüllt werden

Hinweis 2:

Jedes Land ist für seine eigenen Daten verantwortlich. Koordinierung und zentrale Verbreitung durch Rijkswaterstaat (Niederlande)

Hinweis 3:

Zur Zeit unterhält Bureau Telematica einen Terminal Code für Rijkswaterstaat

2.4.2.16   Code für Containergrößen und Containertypen

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Frachtcontainer — Codierung, Identifizierung und Kennzeichnung

ABKÜRZUNG

-----

URHEBER

Internationale Organisation für Normung (ISO)

RECHTSGRUNDLAGE

ISO 6346, Kapitel 4 und Anhänge D und E

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

-----

ÄNDERUNG

3. Ausgabe, 1.12.1995

STRUKTUR

Containergröße: zwei alphanumerische Zeichen (das erste für die Länge, das zweite für Höhe und Breite)

 

Containertyp: zwei alphanumerische Zeichen

KURZBESCHREIBUNG

Für jede Art von Container festgelegte Größen- und Typencodes

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

ISO 6346 Kodierung, Identifizierung und Kennzeichnung

VERWENDUNG

Sofern bekannt und im geschäftlichen Datenaustausch angegeben

ERHÄLTLICH ÜBER

www.iso.ch/iso/en

SPRACHEN

Englisch

ZUSTÄNDIGE STELLE

http://www.bic-code.org/

BEMERKUNGEN

Die Größen- und Typencodes werden sichtbar an den Containern angebracht und sind in den elektronischen Meldungen zu verwenden, wenn sie durch den Austausch anderer Informationen, zum Beispiel bei der Buchung, bekannt werden. Größen- und Typencodes sind als Einheit zu verwenden, d. h. die Information darf nicht in ihre einzelnen Elemente aufgeteilt werden (ISO 6346:1995)


Größenbeispiel

 

42

Länge: 40 ft.(ca. 12,20 m); Höhe: 8 ft. 6 in. (ca. 2,62 m); Breite: 8 ft. (ca. 2,44 m)

Typenbeispiel

 

GP

Standardcontainer

BU

Schüttgut-Container

Verwendung im Implementierungshandbuch

gegebenenfalls EQD-Segment

2.4.2.17   Code zur Identifizierung von Containern

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Frachtcontainer — Codierung, Identifizierung und Kennzeichnung

ABKÜRZUNG

ISO-Codes für Containergrößen und Containertypen

URHEBER

Internationale Organisation für Normung (ISO)

RECHTSGRUNDLAGE

ISO 6346, Kapitel 3, Anhang A

AKTUELLER STATUS

Wird weltweit für Frachtcontainer verwendet

IMPLEMENTIERUNG

1995

ÄNDERUNG

-----

STRUKTUR

Eigentümercode: drei Buchstaben

 

Identifizierungscode für die Ausrüstung: ein Buchstabe

 

Seriennummer: sechs Ziffern

 

Prüfziffer: eine Ziffer

KURZBESCHREIBUNG

Das Identifizierungssystem dient allgemeinen Anwendungszwecken, beispielsweise für die Dokumentation, Kontrolle und Kommunikation (einschließlich automatischer Datenverarbeitung), sowie der Kennzeichnung der Container selbst.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

ISO 668, ISO 1496, ISO 8323

VERWENDUNG

-----

ERHÄLTLICH ÜBER

www.iso.ch/iso/en

http://www.bic-code.org/

SPRACHEN

Englisch

ZUSTÄNDIGE STELLE

Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, 75017 Paris, Frankreich, http://www.bic-code.org

BEMERKUNGEN

-----


Beispiel

 

KNLU4713308

NEDLLOYD Seefrachtcontainer mit Seriennummer 471330, (8 ist die Prüfziffer)

Verwendung im Implementierungshandbuch

CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260

2.4.2.18   Arten von Verpackungen

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Codes für Verpackungen und Verpackungsmaterial

ABKÜRZUNG

UNECE-Empfehlung Nr. 21

URHEBER

UN CEFACT

RECHTSGRUNDLAGE

-----

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

August 1994 (ECE/TRADE/195)

ÄNDERUNG

Trade/CEFACT/2002/24

STRUKTUR

2-stelliger alphanumerischer Codewert

 

Bezeichnung des Codewerts

 

2-stellige numerische Codewertbeschreibung

KURZBESCHREIBUNG

Ein numerisches Codesystem zur Beschreibung der Aufmachung der zu befördernden Waren, durch das Identifizierung, Erfassung, Umschlag und Festlegung der Umschlagsgebühren erleichtert werden.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

-----

VERWENDUNG

-----

ERHÄLTLICH ÜBER

www.unece.org/cefact

SPRACHEN

Englisch, Französisch, Deutsch

ZUSTÄNDIGE STELLE

-----

BEMERKUNGEN

Der numerische Codewert wird in diesem Standard nicht verwendet


Beispiel

 

BG

Beutel

BX

Kasten

Verwendung im Implementierungshandbuch

CNI/GID/C213/7065

2.4.2.19   Anweisungen für den Güterumschlag

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Code zur Beschreibung von Anweisungen für den Güterumschlag

ABKÜRZUNG

UN/EDIFACT Datenelement 4079

URHEBER

UN CEFACT

RECHTSGRUNDLAGE

-----

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

25. Juli 2005

ÄNDERUNG

Trade/CEFACT/2005/

STRUKTUR

Repr: an..3

 

Name des Codewerts

 

Codewertbeschreibung aus 3 Buchstaben

KURZBESCHREIBUNG

Ein alphabetisches Codesystem zur Beschreibung von Umschlaganweisungen für die in einem Hafen durchzuführenden Aufgaben, zur Erleichterung der Lösch- und Ladevorgänge für das Schiff und der Festlegung der entsprechenden Umschlagstarife.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

-----

VERWENDUNG

UN/Edifact-Nachrichten

ERHÄLTLICH ÜBER

www.unece.org/cefact

SPRACHEN

Englisch

ZUSTÄNDIGE STELLE

-----

BEMERKUNGEN

Der numerische Codewert wird in diesem Standard nicht verwendet


Beispiel

 

LOA

Laden

DIS

Löschen

RES

Umstauen

Verwendung im Implementierungshandbuch

LOC/HAN/C524/4079

2.4.2.20   Zweck des Anlaufs

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Code zur Beschreibung des Anlaufzwecks

ABKÜRZUNG

POC C525

URHEBER

UN CEFACT

RECHTSGRUNDLAGE

-----

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

25. Juli 2005

ÄNDERUNG

Trade/CEFACT/2005

STRUKTUR

Repr an..3

 

2-stelliger numerischer Codewert

 

Name des Codewerts

KURZBESCHREIBUNG

Ein numerisches Codesystem zur Beschreibung des Zwecks, aus dem das Schiff den Hafen anläuft, durch das Identifizierung und Erfassung erleichtert werden.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

HAN

VERWENDUNG

Edifact-Nachrichten

ERHÄLTLICH ÜBER

www.unece.org/cefact

SPRACHEN

Englisch

ZUSTÄNDIGE STELLE

-----

BEMERKUNGEN

In diesem Standard wird der numerische Codewert verwendet


Beispiel

 

1

Güterumschlag

23

Entladen von Abfall

Verwendung im Implementierungshandbuch

TSR/POC/C525/8025

2.4.2.21   Art der Ladung

VOLLSTÄNDIGE BEZEICHNUNG

Klassifizierungscode für die Ladungsart

ABKÜRZUNG

UN/EDIFACT 7085 Ladungsart

URHEBER

UN CEFACT

RECHTSGRUNDLAGE

-----

AKTUELLER STATUS

Anwendbar

IMPLEMENTIERUNG

25. Juli 2005

ÄNDERUNG

Trade/CEFACT/2005

STRUKTUR

AN..3

 

2-stelliger numerischer Codewert

 

Name des Codewerts

 

2-stellige numerische Codewertbeschreibung

KURZBESCHREIBUNG

Ein numerisches Codesystem zur genauen Klassifizierung der Art der beförderten Ladung, durch das Identifizierung, Erfassung, Umschlag und Festlegung der Tarife erleichtert werden.

VERBUNDENE KLASSIFIKATIONEN

HAN

VERWENDUNG

Edifact-Nachrichten

ERHÄLTLICH ÜBER

www.unece.org/cefact

SPRACHEN

Englisch

ZUSTÄNDIGE STELLE

-----

BEMERKUNGEN

Der numerische Codewert wird in diesen technischen Spezifikationen verwendet


Beispiel

 

5

sonstige, nicht in Containern

30

Massengut

Verwendung im Implementierungshandbuch

TSR/LOC/HAN/C703/7085

2.5   Einheitliche Europäische Schiffsnummer

Die Vorschriften in Bezug auf die einheitliche Europäische Schiffsnummer (ENI), im Folgenden „Europäische Schiffsnummer“ genannt, sind in der Richtlinie 2006/87/EG Anhang II Artikel 2.18 festgelegt.

Verfügt ein Fahrzeug zu dem Zeitpunkt, zu dem es eine Europäische Schiffsnummer benötigt, um in Binnenschifffahrtsinformationsdienste (RIS) einbezogen zu werden, noch nicht über eine solche Nummer, wird sie ihm durch die zuständige Behörde des Staates erteilt, in dem es registriert wurde oder in dem sich sein Heimathafen befindet.

Fahrzeugen, in deren Register- oder Heimatstaat die Erteilung einer Europäischen Schiffsnummer nicht möglich ist, wird diese Nummer von der zuständigen Behörde des Landes erteilt, in dem das Fahrzeug erstmals eine Europäische Schiffsnummer benötigt, um in Binnenschifffahrtsinformationsdienste (RIS) einbezogen zu werden.

Die zuständige Behörde stellt eine Bescheinigung über die Erteilung der Europäischen Schiffsnummer aus.

Einem Fahrzeug kann nur eine einzige Europäische Schiffsnummer erteilt werden. Die Europäische Schiffsnummer wird nur einmal vergeben und bleibt während der gesamten Lebensdauer des Fahrzeuges bestehen.

Der Eigner des Fahrzeuges oder sein Bevollmächtigter muss bei der zuständigen Behörde die Erteilung der Europäischen Schiffsnummer beantragen. Ebenso ist er dafür verantwortlich, die Europäische Schiffsnummer auf dem Fahrzeug anbringen zu lassen.

Jeder Mitgliedstaat teilt der Kommission die Behörden mit, die für die Erteilung der Europäischen Schiffsnummer zuständig sind. Die Kommission führt ein Verzeichnis dieser zuständigen Behörden sowie der von Drittstaaten bekannt gegebenen zuständigen Behörden, und macht dieses Verzeichnis den Mitgliedstaaten zugänglich. Auf Ersuchen wird das Verzeichnis auch den zuständigen Behörden von Drittstaaten zur Verfügung gestellt.

Jede gemäß dem vorstehenden Absatz zuständige Behörde trifft die notwendigen Vorkehrungen, um alle anderen zuständigen Behörden, die in dem Verzeichnis gemäß dem vorstehenden Absatz aufgeführt sind, über jede von ihr erteilte Europäische Schiffsnummer sowie über die Daten zur Identifikation des Fahrzeugs gemäß Anlage IV des Anhangs II der Richtlinie 2006/87/EG zu unterrichten.

Diese Daten können den zuständigen Behörden anderer Mitgliedstaaten, der Vertragsstaaten der Mannheimer Akte und, sofern ein gleichwertiges Datenschutzniveau sichergestellt ist, den zuständigen Behörden von Drittstaaten aufgrund von Verwaltungsvereinbarungen zur Durchführung von Verwaltungsmaßnahmen zur Aufrechterhaltung von Sicherheit und Leichtigkeit der Schifffahrt zur Verfügung gestellt werden.

2.6   Definition der ERI-Fahrzeugtypen

USE V/C

M

Code Subdiv

Bezeichnung

Beschreibung

Nr.

8

00

0

Fahrzeug, Typ unbekannt

 

 

 

 

Fahrzeug von unbekanntem Typ

V

8

01

0

Gütermotorschiff (GMS)

 

 

 

 

Motorschiff für die Beförderung von Stückgut

V

8

02

0

Tankmotorschiff (TMS)

 

 

 

 

Motorschiff für die Beförderung von Fracht in Tanks

V

8

02

1

Tankmotorschiff, Flüssigfracht, Typ N

 

 

 

 

Motorschiff für die Beförderung von Flüssigfracht

V

8

02

2

Tankmotorschiff, Flüssigfracht, Typ C

 

 

 

 

Motorschiff für die Beförderung spezieller Chemikalien

V

8

02

3

Tankmotorschiff, Trockenfracht

 

 

 

 

Motorschiff für Trockenfracht, die wie Flüssigfracht befördert wird (z.B. Zement)

V

8

03

0

Containerschiff

 

 

 

 

Schiff für die Beförderung von Containern.

V

8

04

0

Gas-Tankschiff

 

 

 

 

Schiff mit Tanks für die Beförderung von Gas.

C

8

05

0

GMS als Schlepper

 

 

 

 

Motorschiff zur Beförderung von Fracht, geeignet zum Schleppen.

C

8

06

0

TMS als Schlepper

 

 

 

 

Motorschiff zur Beförderung von Flüssigfracht, geeignet zum Schleppen.

C

8

07

0

Breiter Verband, GMS

 

 

 

 

Motorschiff für die Beförderung von Stückgut, das mindestens ein Fahrzeug seitlich gekoppelt mitführt.

C

8

08

0

Gekoppelte Fahrzeuge, mind. 1 TMS

 

 

 

 

Motorschiff für die Beförderung von Stückgut, das mindestens ein Fahrzeug für die Beförderung von Flüssigfracht seitlich gekuppelt mitführt.

C

8

09

0

Schubverband, GMS

 

 

 

 

Motorschiff für die Beförderung von Stückgut, das mindestens ein weiteres Fahrzeug für die Beförderung von Stückgut schiebt.

C

8

10

0

Schubverband, mind. 1 TMS

 

 

 

 

Motorschiff für die Beförderung von Stückgut, das mindestens ein Fahrzeug für die Beförderung von Flüssigfracht schiebt.

No

8

11

0

Schlepp-Güterschiff

 

 

 

 

Schiff zum Schieben oder Ziehen eines anderen Schiffs, das auch Stückgut befördern kann.

No

8

12

0

Schlepp-Tankschiff

 

 

 

 

Schiff zum Schieben oder Ziehen eines anderen Schiffs, das auch Flüssigfracht befördern kann.

C

8

13

0

Gekoppelte Schlepp-Güterschiffe

 

 

 

 

Schiff zum Schieben oder Ziehen eines anderen Schiffs, das auch Stückgut befördern kann und an mindestens ein weiteres Fahrzeug gekoppelt ist.

C

8

14

0

Gekoppeltes Schlepp-Schiff, min. 1 Schl. TS

 

 

 

 

Schiff zum Schieben oder Ziehen eines anderen Schiffs, das auch Stückgut oder Flüssigfracht befördern kann und an mindestens ein weiteres Fahrzeug gekoppelt ist.

V

8

15

0

Güterkahn / Leichter

 

 

 

 

Leichter für die Beförderung von Stückgut.

V

8

16

0

Tankleichter

 

 

 

 

Tankkahn / Tankleichter

V

8

16

1

Tankkahn / Tankleichter (TSL), Flüssigfracht, Typ N

 

 

 

 

Leichter für die Beförderung von Flüssigfracht.

V

8

16

2

Tankkahn / Tankleichter, Flüssigfracht, Typ C

 

 

 

 

Leichter für die Beförderung spezieller Chemikalien

V

8

16

3

Tankkahn / Tankleichter, Trockenfracht

 

 

 

 

Leichter für Trockenfracht, die wie Flüssigfracht befördert wird (z.B. Zement)

V

8

17

0

Güterkahn / Leichter mit Containern

 

 

 

 

Leichter für die Beförderung von Containern.

V

8

18

0

Tankkahn / Tankleichter für Gas (GTSL)

 

 

 

 

Leichter für die Beförderung von Gas.

C

8

21

0

Schubschiff mit 1 Güterschubleichter

 

 

 

 

Schiff zum Schieben/Schleppen, dass das Manövrieren eines Güterschubleichters unterstützt.

C

8

22

0

Schubschiff mit 2 Güterschubleichtern

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der das Manövrieren von zwei Güterschubleichtern unterstützt.

C

8

23

0

Schubschiff mit 3 Güterschubleichtern

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der das Manövrieren von drei Güterschubleichtern unterstützt.

C

8

24

0

Schubschiff mit 4 Güterschubleichtern

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der das Manövrieren von vier Güterschubleichtern unterstützt.

C

8

25

0

Schubschiff mit 5 Güterschubleichtern

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der das Manövrieren von fünf Güterschubleichtern unterstützt.

C

8

26

0

Schubschiff mit 6 Güterschubleichtern

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der das Manövrieren von sechs Güterschubleichtern unterstützt.

C

8

27

0

Schubschiff mit 7 Güterschubleichtern

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der das Manövrieren von sieben Güterschubleichtern unterstützt.

C

8

28

0

Schubschiff mit 8 Güterschubleichtern

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der das Manövrieren von acht Güterschubleichtern unterstützt.

C

8

29

0

Schubschiff mit mehr als 8 Güterschubleichtern

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der das Manövrieren von neun oder mehr Güterschubleichtern unterstützt.

C

8

31

0

Schubschiff mit 1 TSL

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der einen TSL bewegt.

C

8

32

0

Schubschiff mit 2 SL — 1 TSL

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der zwei SL, davon mindestens 1 TSL, bewegt.

C

8

33

0

Schubschiff mit 3 SL — min. 1 TSL

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, die drei SL, davon mindestens 1 TSL, bewegt.

C

8

34

0

Schubschiff mit 4 SL — min. 1 TSL

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der vier SL, davon mindestens 1 TSL, bewegt.

C

8

35

0

Schubschiff mit 5 SL — min. 1 TSL

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der fünf SL, davon mindestens 1 TSL, bewegt.

C

8

36

0

Schubschiff mit 6 SL — min. 1 TSL

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der sechs SL, davon mindestens 1 TSL, bewegt.

C

8

37

0

Schubschiff mit 7 SL — min. 1 TSL

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der sieben SL, davon mindestens 1 TSL, bewegt.

C

8

38

0

Schubschiff mit 8 SL — min. 1 TSL

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der acht SL, davon mindestens 1 TSL, bewegt.

C

8

39

0

Schubschiff mit >8 SL — min. 1 TSL

 

 

 

 

Verband zum Schieben/Schleppen, der mehr als acht SL, davon mindestens 1 TSL, bewegt.

V

8

40

0

Schlepper, allein fahrend

 

 

 

 

Schiff zum Schieben eines einzigen Schleppkahns.

No

8

41

0

Schlepper, mit einem oder mehreren Schleppkähnen

 

 

 

 

Schiff zum Schieben eines anderen Schiffs mit einem oder mehreren Schleppkähnen.

C

8

42

0

Schlepper assistierend

 

 

 

 

Schiff zum Schieben eines anderen Schiffs, das einem Schiff oder einem Verband assistiert.

V

8

43

0

Schubschiff

 

 

 

 

Zum Schieben ausgelegtes Schiff.

V

8

44

0

Fahrgastschiff

 

 

 

 

Schiff für die Beförderung von Fahrgästen.

V

8

44

1

Fährschiff

 

 

 

 

Schiff für die Beförderung von Fahrgästen und/oder Fahrzeugen im Linienverkehr auf Kurzstrecken.

V

8

44

2

Rotkreuzschiff

Schiff für die Beförderung kranker oder behinderter Menschen.

V

8

44

3

Kreuzfahrtschiff

 

 

 

 

Schiff für die Beförderung von Fahrgästen, die an Bord untergebracht sind.

V

8

44

4

Personen-Ausflugsschiff

 

 

 

 

Schiff für die Beförderung von Fahrgästen, die jedoch nicht (z. B. in Kabinen) an Bord untergebracht sind.

V

8

45

0

Dienstfahrzeug

 

 

 

 

Schiff, das speziellen Zwecken dient.

V

8

46

0

Arbeitsfahrzeug

 

 

 

 

Schiff, das für spezielle Arbeiten ausgelegt ist.

C

8

47

0

Geschlepptes Objekt

 

 

 

 

Nicht weiter definiertes geschlepptes Objekt.

V

8

48

0

Fischereifahrzeug

 

 

 

 

Für die Fischerei ausgelegtes Schiff.

V

8

49

0

Bunkerboot

 

 

 

 

Schiff für die Brennstoffversorgung.

V

8

50

0

Tankleichter, Chemikalien

 

 

 

 

Schiff für die Beförderung flüssiger Chemikalien oder Chemikalien als Massengut.

C

8

51

0

Objekt, nicht näher bezeichnet.

 

 

 

 

Schwimmendes Objekt, das nicht näher bezeichnet ist.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zusätzliche Codes für den Seeverkehr

 

 

 

 

 

V

1

50

0

Frachtschiff (See)

 

 

 

 

Schiff für die Beförderung von Stückgut

V

1

51

0

Containerschiff (See)

 

 

 

 

Schiff für die Beförderung von Containern

V

1

52

0

Massengutschiff (See)

 

 

 

 

Schiff für die Beförderung von Massengut

V

1

53

0

Tankschiff

 

 

 

 

Schiff, das ausschließlich für die Beförderung von Fracht in Tanks vorgesehen ist.

V

1

54

0

Gas-Tankschiff (See)

 

 

 

 

Tankschiff für die Beförderung von Flüssiggas.

V

1

85

0

Sportboot > 20 m (See)

 

 

 

 

Sportboot mit einer Länge von mehr als 20 m.

V

1

90

0

Schnelles Schiff

 

 

 

 

Schnelles Schiff für alle Einsatzbereiche

V

1

91

0

Tragflügelboot

 

 

 

 

Schiff mit flügelartiger Struktur, dessen Bootskörper bei hoher Geschwindigkeit über der Wasseroberfläche schwebt

V

1

92

0

Katamaran, schnell

 

 

 

 

Schnelles Schiff mit zwei parallelen Rümpfen

Quelle: UNECE

2.7   Ortscodes

2.7.1   Datenelemente

Der Ortscode besteht aus folgenden getrennten Elementen:

Element Nr.

Beschreibung

1

UN-Ländercode (2 Zeichen)

2

UN-Ortscode (3 Zeichen)

3

Wasserstraßenabschnitts-Code (5 Zeichen)

4

Terminal Code (einschl. Ufer) oder Durchfahrtpunktcode (5 Zeichen)

5

Wasserstraßen-Hektometer (5 Zeichen), in der Datenbank als Attribut zum Wasserstraßenabschnitts-Code behandelt

Die Ortsbezeichnung muss eindeutig angegeben werden. Dies kann auf verschiedene Art und Weise geschehen, abhängig vom Meldezweck und der örtlichen Situation.

Der UNLOCODE setzt immer aus dem Ländercode und dem Ortscode zusammen und ist in dieser einmaligen Kombination eindeutig.

2.7.2   Beispiel

Zweck

Beispiel

Benutzte Elemente

Code

 

Nr.

Volltext

1

UN-Ländercode

2

UN-Ortscode

3

Nummer des Wasserstraßenabschnitts

4

Terminal Code

5

Wasserstraßen- Hektometer

1

2

3

4

5

Transportanmeldung, Abgabenerklärung

 

Abfahrtsort/Bestimmungsort

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Deutschland; Mainz; Rhein; Frankenbach

x

x

x

X

 

DE

MAI

03901

00FRB

00000

 

2

Niederlande; Rotterdam; Abschnitt 2552 (Oude Maas); Leuvehaven

x

x

x

X

 

NL

RTM

02552

LEUVE

00000

 

3

Niederlande; Abschnitt 2552 (Oude Maas); km 2,2

x

 

x

 

x

NL

XXX

05552

00000

00022

 

4

Deutschland; Rhein; km 502,3

x

 

x

 

x

DE

XXX

03900

00000

05023

Verkehrsmeldung

 

Durchfahrtpunkt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Deutschland; Rhein; km 502,3

x

 

x

 

x

DE

XXX

03900

00000

05023

 

6

Deutschland; Oberwesel; Rhein; Revierzentrale

x

x

x

X

 

DE

OWE

03901

TRACE

00000

 

7

Deutschland; Trier; Mosel; Schleuse

x

X

x

X

 

De

TRI

03201

LOCK

00000

Abkürzungen

Abkürzungen

Bezeichnung

ADN

Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf Binnenwasserstraßen (Richtlinie 94/55/EG des Rates)

ADNR

Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein

AIS

Automatic Identification System (Automatisches Schiffs-Identifizierungssystem)

BERMAN

Berth Management — Liegeplatzmanagement (EDI-Meldung)

ZKR

Zentralkommission für die Rheinschifffahrt

KN

Kombinierte Nomenklatur (für Waren) des Harmonisierten Systems

DWT

Tragfähigkeit (Dead Weight)

EAN

European Article Numbering Association

ECDIS

Electronic Chart Display and Information System (System zur elektronischen Darstellung von Binnenschifffahrtskarten und von damit verbundenen Informationen)

EDI

Electronic Data Interchange (elektronischer Datenaustausch)

ENI

Einheitliche europäische Schiffsnummer (Unique European Vessel Identification Number, European Navigation Identification)

ERI

Electronic Reporting International (internationales elektronisches Meldewesen)

ERINOT

ERI Notification (Message) — (ERI-Anmeldung)

ERIRSP

ERI Response (Message) — (ERI-Antwort)

ERN

Electronic Reporting Number (Nummer des elektronischen Meldewesens)

ETA

Estimated Time of Arrival (geschätzte Ankunftszeit)

ETD

Estimated Time of Departure (geschätzte Abfahrtszeit)

FAL

IMO Facilitation Convention (IMO-Übereinkommen zur Erleichterung des internationalen Seeverkehrs)

GPS

Global Positioning System (globales System zur Positionsbestimmung)

HS-Code

Harmonisiertes System zur Bezeichnung und Codierung der Waren der Weltzollorganisation (WZO)

HTML

Hyper Text Markup Language (Hypertext-Auszeichnungssprache)

IFTDGN

IFTDGN International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (Message) (Internationale Versand- und Transportnachricht für gefährliche Güter)

IMDG

International Maritime Dangerous Goods Code (Number) — (IMO-Gefahrgutnummer)

IMO

International Maritime Organization (Internationale Seeschifffahrts-Organisation)

IMO-FAL

IMO-Übereinkommen zur Erleichterung des internationalen Seeverkehrs (FAL) vom 9. April 1965, in der jeweils geltenden Fassung

ISO

International Standardisation Organisation (Internationale Organisation für Normung)

ISPS

International Ship and Port facility Security (Code) (Internationaler Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen)

LOCODE

UNECE Location code for ports and freight stations (von der UNECE entwickelter Code für die Ortsbestimmung von Häfen und Frachtanlagen)

NST 2000

Standard Goods Classification for Transport Statistics (Einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik, findet ab 2007 Anwendung)

NST/R

Standard Goods Classification for Transport Statistics/revised — (Einheitliches Güterverzeichnis für die Verkehrsstatistik/revidierte Fassung)

OFS

Official Ship Number (Amtliche Schiffsnummer (der ZKR))

PAXLST

Passenger List (Message) — (Fahrgastliste (Meldung))

PROTECT

International Organisation of North European Ports Dealing with Dangerous Goods message implementation (Internationale Organisation nordeuropäischer Häfen, die mit gefährlichen Gütern umgehen)

PCS

Port Community System (IT-System zur Vernetzung der Hafennutzer)

RIS

River Information Services (Binnenschifffahrtsinformationsdienste)

SCAC

Standard Carrier Alpha Code (US-Buchstabencode für Spediteure)

SOLAS

Internationales Übereinkommen der IMO zum Schutz des menschlichen Lebens auf See

UN/CEFACT

UN Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (Zentrum der Vereinten Nationen für Handelserleichterungen und elektronische Geschäftsprozesse)

UN/ECE

United Nations Economic Commission for Europe (UN-Wirtschaftskommission für Europa)

UN/EDIFACT

Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (Regeln für den elektronischen Datenaustausch für Verwaltung, Handel und Verkehr)

UNLOCODE

United Nations Location Code (Ortscode der Vereinten Nationen)

UNDG

United Nations Dangerous Goods (Number) (UN-Gefahrgutnummer)

UNTDID

United Nations Trade Data Interchange Directory (Handbuch der Vereinten Nationen für den Datenaustausch)

URL

Uniform Resource Locator (Internetadresse)

VTM

Vessel Traffic Management (Schiffsverkehrsmanagement)

VTS

Vessel Traffic Services (Schiffsverkehrsdienste)

WCO

Weltzollorganisation (WZO)

XML

Extended Markup Language (erweiterte Auszeichnungssprache)


(1)  PROTECT: Eine Organisation verschiedener europäischer Seehäfen, die gemeinsame Implementierungsleitlinien für Standard-Nachrichten entwickelt hat. Diese Leitlinien sind die Grundlage für die Implementierungshandbücher in den technischen Spezifikationen für elektronische Meldungen in der Binnenschifffahrt.

(2)  UN/EDIFACT Glossary, Hrsg. UNECE (www.unece.org/trade/untdid/texts/d300_d.htm); Transport & Logistics Glossary, FuE-Projekte der Europäischen Rahmenprogramme für Forschung und technologische Entwicklung — INDRIS (RP4), COMPRIS (RP5), MARNIS (RP6).

(3)  Quelle: Richtlinie 2002/59/EG.

(4)  Quelle: UNECE Empfehlung Nr. 33.

(5)  Änderungen der Codes werden alle zwei Jahre durch die UN vereinbart und veröffentlicht.

(6)  Änderungen der Codes werden alle zwei Jahre durch die IMO veröffentlicht.

(7)  Änderungen der Codes werden alle zwei Jahre durch die jeweiligen zuständigen Organisationen vereinbart und veröffentlicht.

(8)  Änderungen des kompletten Codesatzes werden alle vier Jahre von der WZO veröffentlicht, Teildatensätze werden auf Änderungsanträge der ERI-Sachverständigengruppe hin angepasst.

(9)  Die Implementierung neuer oder geänderter Codes wird von der ERI-Sachverständigengruppe koordiniert.

(10)  Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Dezember 2006 über die technischen Vorschriften für Binnenschiffe und zur Aufhebung der Richtlinie 82/714/EWG des Rates, ABl. L 389 vom 30.12.2006, S. 1.

Anlage 1

Meldung von (gefährlichen) Gütern (IFTDGN) — ERINOT

INHALTSVERZEICHNIS

1.

ERI-Anmeldenachricht

1.1

Segmenttabelle

1.2

Segmentdiagramm (ERI-Anmeldenachricht)

1.3

Struktur der ERINOT-Nachricht

1.4

Pseudosegmente

1.5

Leere Schiffe

1.6

Containertransport mit ungefährlichen Gütern

1.7

Container mit unbekannten Einzelangaben über die Güter oder leere Container

1.8

Informationsaustausch zwischen RIS-Behörden

1.9

Annullierung einer Anmeldung

1.   ERI-ANMELDENACHRICHT

Die ERI-Anmeldenachricht (ERI Notification Message, ERINOT) ist eine Sonderanwendung der auf UN/EDIFACT basierenden „Internationalen Versand- und Transportnachricht für gefährliche Güter“ (International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification, IFTDGN), die innerhalb der PROTECT-Organisation entwickelt wurde. Die ERINOT-Nachricht basiert auf dem EDIFACT Directory 98.B und der Protect Version 1.0.

Die Segmenttabelle der ERINOT-Nachricht ist in Kapitel 1.1 dargestellt. Das Segmentdiagramm der ERINOT-Nachricht ist in Kapitel 1.2 dargestellt.

Damit die Nachricht auch unter besonderen Umständen, wie z. B. im Schiffsverband, genutzt werden kann, wurden in der Segmentgruppe TDT einige besondere Vorgabewerte (Qualifier) für die Segmente RFF eingeführt.

1.1   Segmenttabelle

 

 

ERI

Tag

Name

S

R

 

S

 

R

 

 

 

 

 

Message header

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

 

Beginning of message

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

 

Date/time/period

C

9

 

C

 

0

 

 

 

 

 

Free text

C

9

 

C

 

3

 

 

 

 

 

Handling instructions

C

1

 

D

 

1

 

 

 

 

 

 

-------Segment Group 1-------

C

9

---

C

 

3

---

---

---

---

--|

Reference

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

|

Date/time/period

C

9

---

-----

---

0

---

---

---

---

--|

 

-------Segment Group 2-------

C

1

---

M

 

1

---

---

---

---

--|

Details of transport

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

 

Reference

C

9

 

M

 

9

 

 

 

 

 

Place/location identification

C

1

0

M

 

9

 

 

 

 

 

Date/time/period

C

2

---

C

---

2

---

---

---

---

--|

 

-------Segment Group 3-------

C

9

---

M

---

2

---

---

---

---

--|

Name and address

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-------Segment Group 4-------

C

9

---

M

---

2

---

---

---

|

|

Contact information

M

1

 

M

 

1

 

 

 

|

|

Communciation contact

C

9

---

C

---

4

---

---

---

|--

--|

 

-------Segment Group 5-------

C

999

---

M

-1

9

---

---

---

|

 

Equipment details

M

1

 

M

 

1

 

 

 

|

 

Measurements

C

9

---

M

---

5

---

---

---

|

 

 

-------Segment Group 6-------

M

999

---

M

99

9

---

---

---

---

--|

Consignment information

M

1

 

M

 

1

 

 

 

 

|

Handling instructions

C

1

 

D

 

1

 

 

 

 

|

Date/time/period

C

4

 

C

 

2

 

 

 

 

|

Place/location identification

C

4

 

C

 

2

 

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-------Segment Group 7-------

C

1

---

C

 

0

--|

 

 

 

|

Details of transport

M

1

 

M

 

1

|

 

 

 

|

Reference

C

9

---

C

 

0

--|

 

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-------Segment Group 8-------

C

2

---

C

 

2

---

--|

 

 

|

Name and address

M

1

 

M

 

1

 

|

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

 

|

 

-------Segment Group 9-------

C

1

 

C

 

0

--|

|

 

 

|

Contact information

M

1

 

M

 

1

|

|

 

 

|

Communciation contact

C

1

 

C

 

0

--|

|

 

 

|

Reference

C

1

 

C

 

0

---

--|

 

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

-------Segment Group 10-----

M

9

9-

M

9

9

---

---

--|

 

|

Goods item details

M

1

 

M

 

1

 

 

|

 

|

Free text

C

2

 

C

 

2

 

 

|

 

|

Package identification

C

1

 

C

 

0

 

 

|

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

|

 

-------Segment Group 11-----

C

9

9-

C

9

9

---

--|

|

 

|

Split goods placement

M

1

 

M

 

1

 

|

|

 

|

Measurements

C

9

 

M

 

2

---

--|

|

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

 

|

 

-------Segment Group 12-----

M

1

---

M

---

---

---

--|

|

 

|

Dangerous goods

M

1

 

M

 

1

 

|

|

 

|

Free text

M

9

 

M

 

2

 

|

|

 

|

Measurements

M

9

 

M

 

1

 

|

|

 

|

Place/location identification

C

99

 

C

 

0

 

|

|

 

|

Reference

C

9

 

C

 

0

 

|

|

 

|

 

 

 

 

 

 

 

 

 

|

|

 

|

 

-------Segment Group 13-----

C

99

 

C

9

9

--|

|

|

 

|

Split goods placement

M

1

 

M

 

1

|

|

|

 

|

Place/location identification

C

1

 

C

 

1

|

|

|

 

|

Measurements

C

2

 

M

 

2

---

--|

--|

---

--|

Message trailer

M

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2   Segmentdiagramm (ERI-Anmeldenachricht)

BGM — Anfang der Nachricht (Beginning of message); CNI — Versandangaben (Consignment information); COM — Kommunikationskontakt (Communication contact); CTA — Kontaktangaben (Contact information); DGS — Gefährliche Güter (Dangerous goods); DTM — Datum/Uhrzeit/Zeitraum (Date/time/period); EQD — Einzelangaben zur Ausrüstung (Equipment details); FTX — Freitext (Free text); GID — Einzelangaben zu den Gütern (Goods items details); HAN — Umschlagsanweisungen (Handling instructions); LOC — Ortsangabe (Place/location identification); MEA — Abmessungen (Measurements); NAD — Name und Anschrift (Name and address); PCI — Verpackungskennzeichnung (Package identification); RFF — Referenz (Reference); SGP — Platzierung der Einzelgüter (Split goods placement); TDT Einzelangaben zum Transport (Details of transport); UNH — Nachrichtenkopf (Message header); UNT — Ende der Nachricht (Message trailer); SG — Segmentgruppe (Segment group); M — Obligatorisch (Mandatory); C — Bedingt (Conditional); Grundlagen: UNTD98.B, PROTECT 1.0

Image

1.3   Struktur der ERINOT-Nachricht

Tabelle 1 enthält die Struktur der Segmente und die Datenfelder der ERI-Anmeldenachricht.

Tabelle 1: ERI-Anmeldenachricht ERINOT

Segmentgruppe

Segment

Zusammengesetztes Datenelement (C)

Datenelement

TAG

Stufe

Obligatorisch (M)

Bedingt (C)

Format

Name

Beschreibung

Vorgabewerte in Anführungszeichen

1

2

3

4

5

6

7

 

UNB

0

M

 

INTERCHANGE HEADER

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

„UNOA“ Verwaltungsstelle (Controlling agency) Stufe A

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

„2“

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Postfachnummer oder eindeutiger Name

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

n. a.

 

0008

 

C

an..14

Address for reverse routing

n. a.

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Postfachnummer oder eindeutiger Name

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

n. a.

 

0014

 

C

an..14

Routing address

n. a.

 

S004

 

M

 

DATE / TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Datum der Erzeugung, JJMMTT

 

0019

 

M

n4

Time

Uhrzeit der Erzeugung, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

n. a.

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference / password

n. a.

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

n. a.

 

0026

 

 

an..14

Application reference

n. a.

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

n. a.

 

0031

 

C

n1

Acknowledgement request

„1“ = Absender verlangt eine Empfangsbestätigung, dass z. B. die Segmente UNB und UNZ empfangen und identifiziert wurden

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

n. a.

 

0035

 

C

n1

Test indicator

„1“ = Datenaustausch betrifft eine Testnachricht

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

0

M

 

MESSAGE HEADER

Kennzeichnung, Spezifikation und Kopf einer Nachricht

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

 

 

0065

 

M

an..6

Message type

„IFTDGN“, Nachrichtentyp

 

0052

 

M

an..3

Message version number

„D“,

 

0054

 

M

an..3

Message release number

„98B“

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

„UN“,

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

„ERI12“, ERI Version 1.2

 

0068

 

O

an..35

Common access reference

Referenzcode als gemeinsame Kennung für alle Nachrichten, die sich auf dieselbe Fahrt beziehen

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

n. a.

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

n. a.

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Angabe des Typs und der Funktion der Nachricht

 

C002

 

M

 

DOCUMENT / MESSAGE NAME

 

 

1001

 

M

an..3

Document / message name code

Typ der Nachricht:

„VES“, vom Schiff an die RIS-Behörde;

„CAR“, vom Beförderer an die RIS-Behörde;

„PAS“, Durchfahrtmeldung einer RIS-Behörde an eine andere RIS-Behörde (siehe auch Abschnitt 0)

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

1000

 

 

an..35

Document / message name

n. a.

 

C106

 

M

 

DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35 (an15)

Document identifier

Referenznummer der Nachricht. Diese Nummer muss sowohl für den Absender als auch den Empfänger möglichst eindeutig sein. Bei Weiterleitung einer empfangenen Nachricht ist die Referenznummer der ursprünglichen Nachricht anzugeben. Das weiterleitende System sollte in diesem Fall für die Nachricht keine andere Referenznummer erzeugen.

 

1056

 

 

an..9

Version

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Funktion der Nachricht:

„1“ = Annullierungsnachricht

„9“ = neue Nachricht (Original)

„5“ = Änderungsnachricht

 

4343

 

C

an..3

Response type code

AQ

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX (1)

1

C

 

FREE TEXT

Meldung der Zahl der Personen an Bord und der Zahl der blauen Kegel

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„SAF“ für Sicherheitsangaben

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n. a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n. a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

Text

 

4440

 

M

an.. 70

(n4)

Free text

Gesamtzahl der Personen an Bord

 

4440

 

C

an.. 70

(an1)

Free text

„0“, „1“, „2“, „3“ für die Zahl der Kegel (Binnenschiff),

„B“ für rote Signalflagge (Seeschiff),

„V“ für Sondergenehmigung

 

4440

 

C

an.. 70

(n4)

Free text

Anzahl der Fahrgäste

 

4440

 

 

an.. 70

Free text

n. a.

 

4440

 

 

an.. 70

Free text

n. a.

 

3453

 

 

an.. 3

Language, coded

n. a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX (2)

1

C

 

FREE TEXT

Angabe, ob der Empfänger die in der Nachricht enthaltenen Informationen an andere Behörden weiterleiten darf

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„ACK“ für „Datenschutzerklärung“ oder „Vertraulich“

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n. a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n. a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(a1)

Free text

„Y“ = Ja, „N“ = Nein

 

4440

 

 

an..70

Free text

n. a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n. a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n. a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n. a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n. a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX

 

C

 

Free text

Grund der Annullierung

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„ACD“ Annullierungsgrund

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n. a.

 

C107

 

M

 

TEXT REFERENCE

Textangabe

 

4441

 

M

an..17

Free text identification

„CAM“ Fehler in der Meldung

„CAO“ Transport findet nicht statt

„CAV“ Hauptbestimmungsort geändert

„CHD“ Ankunftszeit geändert

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C108

 

M

 

 

Text

 

4440

 

M

an..70

Free text

Formlose Angabe des Grundes

 

4440

 

C

an..70

Free text

Freitext für weitere Erläuterung

 

4440

 

C

an..70

Free text

Freitext für weitere Erläuterung

 

4440

 

C

an..70

Free text

Freitext für weitere Erläuterung

 

4440

 

C

an..70

Free text

Freitext für weitere Erläuterung

 

3453

 

C

an..3

Language, coded

n. a.

 

4447

 

C

an..3

Text formatting, coded

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

HAN(1)

1

D

 

 

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

 

 

4079

 

M

 

Handling instructions, coded

Standardwert „T“

T = Transit

LLO = Laden

LDI = Entladen

TSP = Transit im gleichen Hafen

 

1131

 

C

 

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

C

 

Code list responsible agency, coded

n. a.

 

4078

 

C

 

Handling intructions

n. a.

 

C218

 

C

 

HAZARDOUS MATERIAL

n. a.

 

7419

 

C

 

Hazardous material class code, indentification

n. a.

 

1131

 

C

 

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

C

 

Code list responsible agency, coded

n. a.

 

7418

 

C

 

Hazerdous material class

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (1)

1

C

 

REFERENCE

Referenz der Nachricht, die durch diese Nachricht ersetzt wird. Obligatorisch bei Änderungs- oder Annullierungsnachrichten

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ACW“ für Referenznummer der vorherigen Nachricht

 

1154

 

M

an..35

(an15)

Reference number

Referenznummer aus BGM-TAG 1004 der Nachricht, die durch diese Nachricht ersetzt wird.

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (2)

1

C

 

REFERENCE

Referenz des Transportdokuments

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„FF“ für Referenznummer des Spediteurs

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referenznummer des Transportdokuments

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (3)

1

C

 

REFERENCE

Referenz eines Testszenarios

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ADD“ für Testnummer

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referenz des Testszenarios, die dem Empfänger bekannt sein sollte

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

TDT

1

M

 

DETAILS OF TRANSPORT

Angabe des Transportmittels, Bezeichnung des Schiffs innerhalb eines Schiffsverbands (ein Einzelschiff ohne Schleppkahn oder Schubleichter gilt in diesem Zusammenhang ebenfalls als Schiffsverband)

 

8051

 

M

an..3

Transport stage code qualifier

„20“ für Haupttransport

 

8028

 

C

an..17

Conveyance reference number

Fahrtnummer, wird vom Absender der Nachricht festgelegt

 

C220

 

M

 

MODE OF TRANSPORT

 

 

8067

 

M

an..3

Mode of transport, coded

„8“ für Binnenschifffahrt, „1“ für Seeverkehr (siehe UN/ECE-Empfehlung 19)

 

8066

 

 

an..17

Mode of transport

n. a.

 

C228

 

M

 

TRANSPORT MEANS

 

 

8179

 

M

an..8

(an4)

Type of means of transport identification, convoy type

Code für Schiffs- und Schiffsverbandstypen als Transportmittel gemäß UN/CEFACT-Empfehlung 28, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.1

 

8178

 

 

an..17

Type of means of transport

n. a.

 

C040

 

 

 

CARRIER

n. a.

 

3127

 

 

an..17

Carrier identification

n. a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3128

 

 

an..35

Carrier name

n. a.

 

8101

 

 

an..3

Transit direction, coded

n. a.

 

C401

 

 

 

EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

 

 

8457

 

 

an..3

Excess transportation reason

n. a.

 

8459

 

 

an..3

Excess transportation responsibility

n. a.

 

7130

 

 

an..17

Customer authorization number

n. a.

 

C222

 

M

 

TRANSPORT IDENTIFICATION

 

 

8213

 

M

an..9

(an7..8)

ID. of means of transport identification

Schiffsnummer: 7 Stellen für OFS- oder IMO-Angabe, 8 Stellen für ERN-Angabe und die einheitliche europäische Schiffsnummer

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„OFS“ für eine amtliche Schiffsnummer des ZKR-Systems, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.2

„IMO“ für eine IMO-Nummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.3

„ERN“ für alle anderen Schiffe (ERI-Nummer des Internationalen elektronischen Meldewesens), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.4

„ENI“ für eine einheitliche europäische Schiffsnummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

8212

 

M

an..35

Id. Of the means of transport

Name des Schiffs; ist der Name des Schiffs länger als 35 Zeichen, so wird er gekürzt

 

8453

 

M

an..3

Nationality of means of transport

ISO-3166-1-Ländercode aus zwei Buchstaben, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.12. Ist die Staatsangehörigkeit des Transportmittels unbekannt, so ist der dreistellige Code der zuständigen Behörde, die die einheitliche europäische Schiffsnummer erteilt hat, anzugeben.

 

8281

 

 

an..3

Transport ownership

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (1)

2

M

 

REFERENCE

Abmessungen des Transports, Länge

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„LEN“ = Länge

 

1154

 

M

an..35

(n..5)

Reference number

Gesamtlänge des Schiffsverbands in cm

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (2)

2

M

 

REFERENCE

Abmessungen des Transports, Breite

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„WID“

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Gesamtbreite des Schiffsverbands in cm

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (3)

2

M

 

REFERENCE

Abmessungen des Transports, Tiefgang

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„DRA“

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Tiefgang des Schiffsverbands in cm

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (4)

2

C

 

REFERENCE

Abmessungen des Transports, Höhe

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„HGT“

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Höhe des Schiffsverbands über der Wasseroberfläche in cm

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (5)

2

M

 

REFERENCE

Abmessungen des Transports, Tonnage

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referenz

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„TON“

 

1154

 

M

an..35

(n..5)

Reference number

Maximaler Rauminhalt des Schiffsverbands in Tonnen

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (6)

2

C

 

REFERENCE

Nationale Fahrtenreferenz, Belgien

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referenz

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„GNB“

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Amtliche belgische Referenznummer

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (7)

2

C

 

REFERENCE

Nationale Fahrtenreferenz, Frankreich

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referenz

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„GNF“

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Amtliche französische Referenznummer

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (8)

2

C

 

REFERENCE

Nationale Fahrtenreferenz, Deutschland

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referenz

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„GNG“

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Amtliche deutsche Referenznummer

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (9)

2

C

 

REFERENCE

Nationale Fahrtenreferenz, reserviert 1

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referenz

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„GN1“

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Amtliche Referenznummer, reserviert 1

1

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (1)

2

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Abfahrthafen, der Hafen, von dem der Transport abgeht

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„5“ Abfahrtort

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

UN/ECE-Ortscode (Empfehlung 16), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Vollständiger Name des Hafens;

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Terminalcode, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

Vollständiger Name des Terminals

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Code des Wasserstraßenabschnitts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Wasserstraßen-Hektometer

 

5479

 

 

an..3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (2)

2

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Vom Schiff bereits passierter Durchfahrtpunkt. Dieses Segment und das Segment TDT/DTM(2) mit Vorgabewert 186 sind für Durchfahrtmeldungen obligatorisch

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„172“ für Durchfahrtpunkt

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

UN/ECE-Ortscode (Empfehlung 16) des Durchfahrtpunkts (Schleuse, Brücke, Verkehrszentrum), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Vollständiger Name des Durchfahrtpunkts

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Code des Durchfahrtpunkts

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

n. a.

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Code des Wasserstraßenabschnitts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Wasserstraßen-Hektometer

 

5479

 

 

an..3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (3)

2

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Nächster Durchfahrtpunkt

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„61“ für nächsten Anlaufhafen

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

UN/ECE-Ortscode (Empfehlung 16) des Durchfahrtpunkts (Schleuse, Brücke, VTS-Zentrum), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Vollständiger Name des Durchfahrtpunkts

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

Related place / location one identification

Code des Durchfahrtpunkts

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

n. a.

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Code des Wasserstraßenabschnitts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Wasserstraßen-Hektometer

 

5479

 

 

an..3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (4..8)

2

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Weitere künftige Durchfahrtpunkte (Angaben zur geplanten Strecke). In der Nachricht können bis zu fünf Zwischenpunkte auf der Strecke angegeben werden, und zwar in der Reihenfolge der Durchfahrt.

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„92“ für Streckenführung

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

UN/ECE-Ortscode (Empfehlung 16) des Durchfahrtpunkts (Schleuse, Brücke, Verkehrszentrum), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

C

an..17

Place / location

Vollständiger Name des Durchfahrtpunkts

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Code des Durchfahrtpunkts

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

 

an..70

Passage datetime

JJMMTTHHMM wie „201“ in DTM-Feld 2379

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Code des Wasserstraßenabschnitts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Wasserstraßen-Hektometer

 

5479

 

 

an..3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (9)

2

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Bestimmungshafen. Dies ist der erste angelaufene Hafen.

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„153“ für den Anlaufhafen

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

UN/ECE-Ortscode (Empfehlung 16) des Hafens, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an 3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Vollständiger Name des Hafens

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Terminalcode, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

Vollständiger Name des Terminals

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Code des Wasserstraßenabschnitts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Wasserstraßen-Hektometer

 

5479

 

 

an..3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM (1)

to LOC(1)

2

C

 

DATE / TIME / PERIOD

Abfahrtzeit (geschätzt)

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„133“ für Abfahrtdatum/Uhrzeit, geschätzt

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Wert der Abfahrtzeit

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201“ für JJMMTTHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM (2)

to LOC (2)

2

C

 

DATE / TIME / PERIOD

Durchfahrtzeit, wie im Verkehrszentrum erfasst

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„186“ für tatsächliche Abfahrtzeit

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Wert der Durchfahrtzeit: JJMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201“ für JJMMTTHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM (3)

to LOC (9)

2

C

 

DATE / TIME / PERIOD

Geschätzte Ankunftszeit im Bestimmungshafen

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„132“ für Ankunftszeit, geschätzt

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Wert der Ankunftszeit: JJMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201“ für JJMMTTHHMM

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (1)

1

M

 

NAME and ADDRESS

Name und Anschrift des Absenders der Nachricht

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„MS“ für Absender der Nachricht

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

Party identification

Kennung. Für Anmeldungen beim Hafen von Rotterdam ist dieses Datenelement obligatorisch. ERI füllt dieses Element mit „900000000“

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Name des Absenders

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n. a.

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

M

an..35

Street and number / p.o. box

Straße und Hausnummer oder Postfach

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Stadt

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n. a.

 

3251

 

C

an..9

postcode identification

Postleitzahl

 

3207

 

C

an..3

Country

ISO-3166-1-Ländercode aus zwei Buchstaben, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.12.

 

 

 

 

 

 

 

NAD

CTA

2

C

 

CONTACT INFORMATION

Kontaktangaben des Absenders

 

3139

 

 

an..3

Contact function

n. a.

 

C056

 

M

 

DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

 

 

3413

 

 

an..17

Department or employee identification

n. a.

 

3412

 

M

an..35

Department or employee

„ERI“, Platzhalter

 

 

 

 

 

 

 

NAD/CTA

COM

4

C

 

COMMUNICATION CONTACT

Kommunikationskontaktangaben des Absenders (höchstens 4-mal)

 

C076

 

M

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..70

Communication number

Kommunikationsnummer

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

„TE“ für Telefonnummer

„FX“ für Faxnummer

„EM“ für E-Mail-Adresse

„EI“ für EDI-Postfachnummer

(EDI-Nummer oder E-Mail-Adresse ist für NAD 1 obligatorisch, falls eine Antwort in Form einer ERIRSP-Nachricht angefordert wird. Wird keine Antwort angefordert, so sind EDI-Nummer und E-Mail-Adresse nicht anzugeben.

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (2)

1

C

 

NAME and ADDRESS

Name und Anschrift des Agenten/ Rechnungsempfängers

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„CG“ für Agenten-/Rechnungsanschrift (für VNF ist dieses Segment obligatorisch).

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

Party identification

Kennung. Für Anmeldungen beim Hafen von Rotterdam ist dieses Datenelement obligatorisch. ERI füllt dieses Element mit „900000000“

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Name des Absenders

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Invoice number

Rechnungsnummer des Agenten/Rechnungsempfängers

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n. a.

 

C059

 

C

 

STREET

Straße

 

3042

 

M

an..35

Street and number / p.o. box

Adresse (Straße und Hausnummer oder Postfachnummer)

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Stadt

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n. a.

 

3251

 

C

an..9

Postcode identification

Postleitzahl

 

3207

 

C

an..3

Country

ISO-3166-1-Ländercode aus zwei Buchstaben, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.12

 

 

 

 

 

 

 

EQD

EQD (V)

(1)

1

M

 

EQUIPMENT DETAILS

Angaben zu den SCHIFFEN innerhalb des Schiffsverbands (pro Schiff ein Segment, auch für das Hauptschiff), Schiff mit Eigenantrieb

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

„BRY“ für Antriebsschiff

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17(an7)

(an8)

Equipment identification number

Schiffsnummer: 7 Stellen für OFS- oder IMO-Angabe, 8 Stellen für ERN-Angabe und die einheitliche europäische Schiffsnummer

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„OFS“ für eine amtliche Schiffsnummer des ZKR-Systems, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.2

„IMO“ für eine IMO-Nummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.3

„ERN“ für eine ERI-Nummer des Internationalen elektronischen Meldewesens, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.4

„ENI“ für eine einheitliche europäische Schiffsnummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n. a.

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an..4)

Equipment size and type identification, vessel type

Code für Schiffs- und Schiffsverbandstypen gemäß UN/CEFACT-Empfehlung 28, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.1

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

8154

 

 

an..35

Equipment size and type

Name des Schiffs. Ist der Name des Schiffs länger als 35 Zeichen, so wird er gekürzt.

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

n. a.

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

n. a.

 

8169

 

 

an..3

Full / empty indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

EQD (V)

(2 - 15)

1

C

 

EQUIPMENT DETAILS

Angaben zu den SCHIFFEN innerhalb des Schiffsverbands (pro Schiff ein Segment, auch für das Hauptschiff),

Schiffe ohne Eigenantrieb

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

„BRN“ für Schiff, das keinen Antrieb liefert

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17an7..8)

Equipment identification number

Schiffsnummer: 7 Stellen für OFS- oder IMO-Angabe, 8 Stellen für ERN-Angabe und die einheitliche europäische Schiffsnummer

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„OFS“ für eine amtliche Schiffsnummer des ZKR-Systems, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.2

„IMO“ für eine IMO-Nummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.3

„ERN“ für eine Nummer im elektronischen Meldewesen, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.4

„ENI“ für eine einheitliche europäische Schiffsnummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n. a.

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an..4)

Equipment size and type identification, vessel type

Code für Schiffs- und Schiffsverbandstypen gemäß UN/CEFACT-Empfehlung 28, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.1

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

8154

 

 

an..35

Equipment size and type

Name des Schiffs. Ist der Name des Schiffs länger als 35 Zeichen, so wird er gekürzt.

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

n. a.

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

n. a.

 

8169

 

 

an..3

Full / empty indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (1)

2

M

 

MEASUREMENTS

Schiffslänge

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„DIM“ für Abmessungen

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

 

an..3

Property measured

„LEN“ = Länge

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n. a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„CMT“ für Zentimeter (UN/ECE-Empfehlung 20, Anhang 3. Gemeinsamer Code)

 

6314

 

M

an..18n5)

Measurement value

Länge

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (2)

2

M

 

MEASUREMENTS

Schiffsbreite

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

„DIM“ für Abmessungen

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

 

an..3

Property measured

„WID“ für Breite

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n. a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„CMT“ für Zentimeter (UN/ECE-Empfehlung 20, Anhang 3: Gemeinsamer Code)

 

6314

 

M

an..18n4)

Measurement value

Breite

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (3)

2

M

 

MEASUREMENTS

Tiefgang des Schiffs

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

„DIM“ für Abmessungen

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

Größenangaben

 

6313

 

 

an..3

Property measured

„DRA“ für Tiefgang

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n. a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„CMT“ für Zentimeter (UN/ECE-Empfehlung 20, Gemeinsamer Code)

 

6314

 

M

an..18(n4)

Measurement value

Tiefgang

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (4)

2

C

 

MEASUREMENTS

Tonnage des Schiffs

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

„VOL“ für Volumen

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

Größenangaben

 

6313

 

 

an..3

Property measured

„AAM“ für Bruttotonnage

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n. a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„TNE“ für Tonnen (UN/ECE-Empfehlung 20, Gemeinsamer Code)

 

6314

 

M

an..18

(n6)

Measurement value

Tonnage (Raumgehalt)

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

EQD (C)

(1..15)

1

C

 

EQUIPMENT DETAILS

Angabe der Zahl der CONTAINER

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

„CN“ für Container

 

C237

 

 

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

 

an..17

Equipment identification number

n. a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n. a.

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an5)

Equipment size and type identification

Container-Bereich:

„RNG20“ für Container mit einer Länge zwischen 20 und 29 Fuß,

„RNG30“ für Container mit einer Länge zwischen 30 und 39 Fuß,

„RNG40“ für Container mit einer Länge von 40 Fuß oder mehr

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

8154

 

 

an..35

Equipment size and type

n. a.

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

n. a.

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

n. a.

 

8169

 

M

an..3

Full / empty indicator

Container-Status:

„5“ für beladen, „4“ für leer, „6“ für kein Volumen verfügbar

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (5)

2

M

EQD(2)

MEASUREMENTS

Angabe der Zahl der Container

 

6311

 

M

an..3

(an2)

Measurement purpose qualifier

„NR“ für Anzahl

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

n. a.

 

6313

 

 

an..3

Property measured

n. a.

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n. a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„NUM“ für Anzahl (UN/ECE-Empfehlung 20, Gemeinsamer Code)

 

6314

 

M

an..18

(n1..4)

Measurement value

Anzahl der Container mit betreffendem Typ und Status

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI

CNI

1

M

 

CONSIGNMENT INFORMATION

Versandangaben (wie Abfahrts-/Bestimmungsort) der transportierten Ladung

 

1490

 

M

n..4

Consolidation item number

Seriennummer der Sendung. Bei Änderungen ist die gleiche Seriennummer anzugeben.

 

C503

 

 

 

DOCUMENT / MESSAGE DETAILS

n. a.

 

1004

 

 

an..35

Document / message number

n. a.

 

1373

 

 

an..3

Document / message status, coded

n. a.

 

1366

 

 

an..70

Document / message source

n. a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n. a.

 

1056

 

 

an..9

Version

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

1312

 

 

n..4

Consignment load sequence number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

HAN(1)

1

D

 

 

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

 

 

4079

 

M

 

Handling instructions, coded

Standardwert „T“

 

1131

 

C

 

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

C

 

Code list responsible agency, coded

n. a.

 

4078

 

C

 

Handling intructions

n. a.

 

C218

 

C

 

HAZERDOUS MATERIAL

n. a.

 

7419

 

C

 

Hazardous material class code, indentification

n. a.

 

1131

 

C

 

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

C

 

Code list responsible agency, coded

n. a.

 

7418

 

C

 

Hazerdous material class

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI

DTM (1)

2

C

 

DATE / TIME / PERIOD

Geschätzte Ankunftszeit am Entladeort

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„132“ für Ankunftszeit, geschätzt

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Wert der Ankunftszeit: JJMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201“ für JJMMTTHHMM

 

 

 

 

 

 

 

CNI

DTM (2)

2

C

 

DATE / TIME / PERIOD

Geschätzte Abfahrtzeit vom Beladeort

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„133“ für Abfahrtzeit, geschätzt

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Uhrzeit: JJMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201“

 

 

 

 

 

 

 

CNI

LOC (1)

2

C

 

PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

Angabe des Beladeorts für die Ladung

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„9“ für Beladeort/-hafen

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

UN/ECE-Ortscode (Empfehlung 16) des Beladeorts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Vollständiger Name des Hafens

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Terminalcode, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

 

an..70

(an..17)

Related place / location one

Vollständiger Name des Terminals

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Code des Wasserstraßenabschnitts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Wasserstraßen-Hektometer

 

5479

 

 

an..3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI

LOC (2)

2

C

 

PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

Angabe des Entladeorts für die Ladung

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„11“ für Entladeort/-hafen

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

UN/ECE-Ortscode (Empfehlung 16), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Vollständiger Name des Hafens

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Terminalcode, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

C

an..70

(an..17)

Related place / location one

Vollständiger Name des Terminals

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Code des Wasserstraßenabschnitts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

C

an..70

(an.. 5)

Related place / location two

Wasserstraßen-Hektometer

 

5479

 

 

an..3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

NAD

NAD (1)

2

C

 

NAME AND ADDRESS

Name des Absenders der Ladung

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„SF“ für „Schiff von“

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

(an..25)

Party identifier

EDI-Nummer des Absenders der Ladung

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Name „Schiff von“ (Absender)

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Party name

Rechnungsnummer

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n. a.

 

C059

 

 

 

STREET

Straße

 

3042

 

 

an..35

Street and number or post office box

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3164

 

M

an..35

City name

 

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n. a.

 

3251

 

 

an..9

Postcode identification

n. a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

NAD

NAD (2)

2

C

 

NAME AND ADDRESS

Name des Empfängers der Ladung

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„ST“ für „Schiff für“

 

C082

 

M

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

(an..25)

Party identification

EDI-Nummer des Empfängers der Ladung

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

„Schiff für“-Name (Empfänger)

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Party name

Rechnungsnummer

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n. a.

 

C059

 

 

 

STREET

Straße

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3164

 

M

an..35

City name

 

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n. a.

 

3251

 

 

an..9

Postcode identification

n. a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI

GID (1..99)

2

M

 

GOODS ITEM DETAILS

Pro Schiff und Gut in einem neuen GID-Segment

 

1496

 

M

n..5

Goods item number

Seriennummer des Transportguts innerhalb der Sendung. Innerhalb des CNI eindeutig.

 

C213

 

 

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

 

 

7224

 

C

n..8

Number of packages

Standardwert ist „1“

 

7065

 

 

an..17

Type of packages identification

siehe Teil 2, Kapitel 4.2.18

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

n. a.

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information, coded

n. a.

 

C213

 

 

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

n. a.

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

n. a.

 

7065

 

 

an..17

Type of packages identification

n. a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

n. a.

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information

n. a.

 

C213

 

C

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

 

 

7224

 

M

n..8

Number of packages

Anzahl der enthaltenen Packstücke

 

7065

 

M

an..17

(a2)

Type of packages identification

UN/ECE-Empfehlung Nr. 21, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.18

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

n. a.

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

FTX (1)

3

C

 

FREE TEXT

Zusätzliche Information über die Güter

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„ACB“ für zusätzliche Informationen

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n. a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n. a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(an1)

Free text

Art des Guts

„D“ für gefährliches Gut

„N“ für ungefährliches Gut

 

4440

 

C

an..70

(n6..10)

Free text

HS-Code, kann bei unbekannten und gefährlichen Gütern leer bleiben, siehe Anhang 4, Nummer 5

 

4440

 

C

an..70

(a1)

Free text

Zollstatus

„T“ = Drittländergut

„C“ = Kommunales Gut

„F“ = Gut aus einem nicht-fiskalischen Gebiet

„X“ = Gut, das zur Ausfuhr in einen Mitgliedsstaat deklariert ist

 

4440

 

C

an..70

(an..35)

Free text

Zolldokumentennummer für Güter der Arten „T“, „F“ oder „X“

 

4440

 

C

an..70

(an1)

Free text

Übersee-Bestimmungsort

„Y“ = mit Übersee-Bestimmungsort

„N“ = ohne Übersee-Bestimmungsort

 

3453

 

 

an..3

Language

n. a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

FTX (2)

3

C

 

FREE TEXT

Güterbeschreibung für ungefährliche Ladung

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„AAA“ für Güterbeschreibung

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n. a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

n. a.

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n. a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

Free text

Gütername der ungefährlichen Ladung

 

4440

 

C

an..70

(n6)

Free text value

NST/R-Code der ungefährlichen Ladung. Ergänzt durch „00“, falls nur 4 Stellen bekannt sind, und durch „000“, falls nur 3 Stellen bekannt sind, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.8

 

4440

 

C

an..70

(n6..10)

Free text

HS-Code der ungefährlichen Ladung, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.6

 

4440

 

 

an..70

Free text

Zusätzliche Güterbeschreibung

 

4440

 

 

an..70

Free text

n. a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n. a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

SGP (1..99)

3

C

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Angabe der Platzierung der ungefährlichen Ladung innerhalb des Transportmittels

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17

(an7)

(an8)

Equipment identification number

Schiffsnummer: 7 Stellen für OFS- oder IMO-Angabe, 8 Stellen für ERN-Angabe und die einheitliche europäische Schiffsnummer

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„IMO“ für eine IMO-Nummer, siehe Anhang 4, Nr. 3

„OFS“ für eine amtliche Schiffsnummer des ZKR-Systems, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.2

„ERN“ für eine Nummer im elektronischen Meldewesen, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.4

„ENI“ für eine einheitliche europäische Schiffsnummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n. a.

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

SGP

MEA

4

M

 

MEASUREMENTS

Angabe des Gewichts eines ungefährlichen Guts an Bord des Schiffs

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„WT“ für Gewicht

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAL“ für Nettogewicht einschließlich üblicher Verpackung

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n. a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„KGM“ für Kilogramm (UN/ECE-Empfehlung 20)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Gewicht in Kilogramm

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

an..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

SGP

MEA

4

C

 

MEASUREMENTS

Angabe der Tonnage eines ungefährlichen Guts an Bord des Schiffs

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„VOL“ für Volumen

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAX“ für festgestellten Rauminhalt nach Berücksichtigung von Faktoren wie Temperatur oder Schwerkraft

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n. a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„TNE“ für Tonne (UN/ECE-Empfehlung 20)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Tonnage

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

an..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID

DGS

3

M

 

DANGEROUS GOODS

Kennzeichnung gefährlicher Güter

 

8273

 

M

an..3

dangerous goods regulations

„ANR“ für Binnenschiffe (ZKR-Code ADNR)

„IMD“ für Seeschiffe (IMO-Code IMDG)

 

C205

 

M

 

HAZARD CODE

 

 

8351

 

M

an..7

Hazard code identification

Code ADN(R) oder IMDG, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.10 oder 4.2.11

 

8078

 

C

an..7

Additional hazard classification identifier

Gefahrenklassifizierungscode ADNR, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.11

 

8092

 

 

an..10

Hazard code version number

n. a.

 

C234

 

M

 

UNDG INFORMATION

 

 

7124

 

M

n4

UNDG number

UN-Nummer (UNDG-Code), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.9

 

7088

 

 

an..8

Dangerous goods flashpoint

n. a.

 

C223

 

C

 

DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT

 

 

7106

 

M

n..3

Shipment flashpoint

Flammpunkt des transportierten Guts

 

6411

 

M

an..3

Measure unit qualifier

„CEL“ für Celsius

„FAH“ für Fahrenheit

 

8339

 

C

an..3

Packing group

„1“ für große Gefahr

„2“ für mittlere Gefahr

„3“ für geringe Gefahr

 

8364

 

C

an..6

EMS number

Notfallverfahren

 

8410

 

C

an..4

MFAG number

Medizinischer Erste-Hilfe-Leitfaden

 

8126

 

 

an..10

TREM card number

n. a.

 

C235

 

C

 

HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS

Stoffzettel (obligatorisch für gefährliche Güter auf Trockengüterschiffen)

 

8158

 

M

an..4

Hazard identification number, upper part

siehe ADN(R)

 

8186

 

M

an..4

Substance identification number, lower part

siehe ADN(R)

 

C236

 

 

 

DANGEROUS GOODS LABEL

n. a.

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

n. a.

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

n. a.

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

n. a.

 

8255

 

 

an..3

Packing instruction

n. a.

 

8325

 

 

an..3

Category of means of transport

n. a.

 

8211

 

 

an..3

Permission for transport

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

FTX (1)

4

M

 

FREE TEXT

Beschreibung gefährlicher Güter

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„AAD“ für gefährliche Güter, technische Benennung

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n. a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

n. a.

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n. a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70 (an..50)

Free text

Name des gefährlichen Guts (genaue Versandbezeichnung)

 

4440

 

 

an..70

Free text value

Zusätzliche Güterbeschreibung

 

4440

 

 

an..70

Free text

n. a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n. a.

 

4440

 

C

an..70

Free text

n. a.

 

3453

 

 

an..3

Language

n. a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

FTX (2)

4

C

 

FREE TEXT

Zusätzliche Informationen

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

„AAC“ für zusätzliche Informationen über die gefährlichen Güter

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n. a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

M

an..17

Free text identification

„SYN“ für Angabe eines nachstehenden Synonyms

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(an..50)

Free text

Synonym für das gefährliche Gut

 

4440

 

 

an..70

Free text

n. a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n. a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n. a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n. a.

 

3453

 

 

an..3

Language

n. a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

MEA

4

M

 

MEASUREMENTS

Gesamtgewicht des gefährlichen Guts innerhalb eines Transports

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„WT“ für Gewicht

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAL“ für Nettogewicht einschließlich üblicher Verpackung

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n. a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„KGM“ für Kilogramm (UN/ECE-Empfehlung 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Gewicht des gefährlichen Guts innerhalb der Sendung

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

SGP (1..99)

4

M

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Angabe der Platzierung der Güter

Werden die Güter in Containern transportiert, so enthält dieses Segment die Angabe des Schiffs oder Leichters, in dem der Container verstaut ist.

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17

(an7..8)

Equipment identification number

Schiffsnummer: 7 Stellen für OFS- oder IMO-Angabe, 8 Stellen für ERN-Angabe und die einheitliche europäische Schiffsnummer

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

„OFS“ für eine amtliche Schiffsnummer des ZKR-Systems, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.2

„IMO“ für eine IMO-Nummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.3

„ERN“ für eine ERI-Nummer des internationalen elektronischen Meldewesens, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.4

„ENI“ für eine einheitliche europäische Schiffsnummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n. a.

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/SGP

MEA

5

M

 

MEASUREMENTS

Sämtliche geladene Güter innerhalb des Schiffs

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„WT“ für Gewicht

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAL“ für Nettogewicht einschließlich üblicher Verpackung

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n. a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„KGM“ für Kilogramm (UN/ECE-Empfehlung 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Gewicht der Güter im Schiff

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/SGP

MEA

5

C

 

MEASUREMENTS

Gesamttonnage der geladenen Güter innerhalb des Schiffs

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„VOL“ für Volumen

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAX“ für festgestellten Rauminhalt nach Berücksichtigung von Faktoren wie Temperatur oder Schwerkraft

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n. a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„TNE“ für Tonne (UN/ECE-Empfehlung 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Tonnage

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS

SGP

4

C

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Platzierung der Güter, falls in Containern. Werden die Güter in Containern transportiert, ist mindestens eine SGP-Kombination anzugeben, aus der hervorgeht, in welchem Schiff der Container verstaut ist.

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

Identifikation

 

8260

 

M

an..17

Equipment identification number

Container-Identifikationscode (Eigentümercode, Kennung, Seriennummer, Prüfzahl), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.17)

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n. a.

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/

SGP

LOC

 

C

 

PLACE / LOCATION IDENTIFICATION

Platzierung im Stauplan

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„147“ für Stauzelle

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

Place / location identification

„BBBRRTT“ für Bay / Row / Tier (Block/Reihe/Lage)

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

 

an..70

Place / location

n. a.

 

C519

 

 

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

n. a.

 

3223

 

 

an..25

Related place / location one identification

n. a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

n. a.

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

n. a.

 

3233

 

 

an..25

Related place / location two identification

n. a.

 

1131

 

 

an 3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

 

an..70

Related place / location two

n. a.

 

5479

 

 

an 3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/

SGP

MEA

5

M

 

MEASUREMENTS

Angabe des Gewichts des Guts im Container

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„WT“ für Gewicht

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAL“ für Nettogewicht einschließlich üblicher Verpackung

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

Containertyp (ISO 6364, Kapitel 4 und Anhänge D und E)

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„KGM“ für Kilogramm (UN/ECE-Empfehlung 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Gewicht des Guts in diesem Container

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/

GID/

DGS/SGP

MEA

5

C

 

MEASUREMENTS

Gesamttonnage der Güter innerhalb des Schiffs

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

„VOL“ für Volumen

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

„AAX“ für festgestellten Rauminhalt nach Berücksichtigung von Faktoren wie Temperatur oder Schwerkraft

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n. a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

„TNE“ für Tonne (UN/ECE-Empfehlung 20)

 

6314

 

M

an..18

Measurement value

Tonnage

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

MESSAGE TRAILER

Ende der Nachricht und Prüfung ihrer Vollständigkeit

 

0074

 

M

n..6

Number of segments in a message

Anzahl der Segmente

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Ende und Prüfung des Datenaustauschs

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

„1“ für Anzahl der im Datenaustausch enthaltenen Nachrichten

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

1.4   Pseudosegmente

In bestimmten Fällen, so u. a. in der Durchfahrtmeldung ERINOT(PAS), müssen Pseudosegmente (dummy segments) als Teil der obligatorischen Segmentgruppen verwendet werden. Für diese Pseudosegmente gelten folgende Regeln:

Segmentgruppe CNI:

CNI: Seriennummer (sequence number): „9999“

Segmentgruppe CNI/GID:

GID: Seriennummer (sequence number): „99999“

Segmentgruppe CNI/GID/DGS:

DGS:

Klassentyp (class type): „IMD“

Klassifikation (classification): „0.0“

UNDG-Nummer: „0000“

FTX AAD: Name des Guts (good name): „DUMMY“

MEA: Gewicht (weight): 0

1.5   Leere Schiffe

Wird ein leeres Schiff gemeldet, gelten für die obligatorischen Segmentgruppen folgende Regeln:

1.

Leerfahrt nach Beförderung ungefährlicher Güter oder unbekannter vorheriger Ladung:

Segmentgruppe CNI:

CNI: Seriennummer (sequence number): „9999“

Segmentgruppe CNI/GID:

GID: Seriennummer (sequence number): „99999“

Segmentgruppe CNI/GID/DGS:

DGS:

Klassentyp (class type): „IMD“

Klassifikation (classification): „0.0“

UNDG-Nummer: „0000“

FTX AAD: Name des Guts (good name): „DUMMY“

MEA: Gewicht (weight): 0

2.

Leerfahrt nach Beförderung gefährlicher Güter (in diesem Fall sind die zuvor transportierten gefährlichen Güter zu melden):

Segmentgruppe CNI:

CNI: gültige Seriennummer

LOC: Abfahrts- und Bestimmungsort (der aktuellen Fahrt)

Segmentgruppe CNI/GID:

GID: gültige Seriennummer

FTX ACB: Art des Guts: „D“, HS-Code des (vorherigen) gefährlichen Guts

Segmentgruppe CNI/GID/DGS:

DGS: Einzelangaben zu den gefährlichen Gütern (dangerous goods details) (der vorherigen Ladung)

FTX AAD: Name des gefährlichen Guts (dangerous good name)

MEA: Gewicht (weight): 0

SGP: Einzelangaben zum leeren Schiff

MEA: Gewicht (weight): 0

1.6   Containertransport mit ungefährlichen Gütern

Werden Container transportiert, gelten für die obligatorischen Segmentgruppen folgende ergänzende Regeln, wenn ein Container keine gefährlichen Güter enthält:

Segmentgruppe CNI:

CNI: gültige Seriennummer

LOC: Abfahrts- und Bestimmungsort

Segmentgruppe CNI/GID:

GID: gültige Seriennummer

FTX ACB: Art des Guts: „N“, HS-Code des Guts

FTX AAA: Name des Guts, NST/R-Code des Guts, HS-Code des Guts

SGP: Einzelangaben zum Schiff

MEA: Gesamtgewicht des ungefährlichen Guts im Schiff

Segmentgruppe CNI/GID/DGS:

DGS:

Klassentyp (class type): „IMD“

Klassifikation (classification): „0.0“

UNDG-Nummer: „0000“

FTX AAD: Name des Guts (good name): „DUMMY“

MEA: Gewicht (weight): 0

Segmentgruppe SGP (1):

SGP: Einzelangaben zum Schiff (vessel details)

MEA: Gewicht des Guts im Schiff

Segmentgruppe SGP (2–99):

SGP: Containernummer

MEA: Gewicht des Guts im Container

Diese Art der Dateneingabe für einen Container, der ungefährliche Güter enthält, entspricht der Art der Dateneingabe für einen Container mit gefährlichen Gütern. Aus Kompatibilitätsgründen mit früheren Versionen werden die Schiffsdaten zweimal eingegeben.

1.7   Container mit unbekannten Einzelangaben über die Güter oder leere Container

Wenn Container transportiert werden, für die keine Einzelangaben über die Güter bekannt sind, oder wenn die Container leer sind, gelten folgende ergänzende Regeln:

Segmentgruppe EQD:

 

EQD: Container-Bereich

 

MEA: Anzahl der Container im jeweiligen Bereich

Segmentgruppe CNI:

 

CNI: gültige Seriennummer

 

LOC: Abfahrts- und Bestimmungsort

Segmentgruppe CNI/GID:

 

GID: gültige Seriennummer

 

FTX ACB: Art des Guts: „N“, HS-Code

 

FTX AAA: Name des Guts, NST/R-Code, HS-Code

 

SGP: Einzelangaben zum Schiff

 

MEA: Gesamtgewicht der Container im jeweiligen Bereich

Segmentgruppe CNI/GID/DGS:

 

Pseudogruppe

Je nach Container-Bereich sind folgende Codes zu verwenden:

 

HS-Code

NST/R-Code

Container 20 Fuß leer

8609000002

991001

Container 30 Fuß leer

8609000004

991002

Container 40 Fuß leer

8609000003

991003

Container 20 Fuß beladen

8609000007

991004

Container 30 Fuß beladen

8609000008

991005

Container 40 Fuß beladen

8609000009

991006

1.8   Informationsaustausch zwischen RIS-Behörden

Der Informationsaustausch zwischen RIS-Behörden erfolgt mit einer Nachricht des Typs Durchfahrtmeldung, in deren BGM-Segment (Element 1001) „PAS“ anzugeben ist.

Diese PAS-Nachricht enthält folgende Informationen über die Fahrt:

BGM-Element 1001 = „PAS“.

Segmentgruppe TDT:

LOC(1), Typ „5“ = Abfahrtsort.

LOC(2), Typ „172“ = Durchfahrtpunkt.

LOC(9), Typ „186“ = Bestimmungsort (erster Hafen, den der Transport anläuft).

DTM(2), Typ „186“ = Durchfahrtzeit von LOC(2).

DTM(3), Typ „132“ = ETA von LOC(9), falls vorhanden.

Segmentgruppen CNI mit allen (bekannten) an Bord befindlichen Ladungen.

Die Segmentgruppe CNI darf nur leer sein, wenn mit der Durchfahrtmeldung eine andere (örtliche) Stelle über die letzte Position / den letzten Durchfahrtpunkt dieses Schiffs unterrichtet wird.

1.9   Annullierung einer Anmeldung

Zur Annullierung einer Anmeldung sind folgende Angaben zu machen:

BGM-Element 1225 = „1“.

RFF(ACW)-Element 1154 muss sich auf die zuletzt gesendete Nachricht beziehen.

Alle anderen Segmente (TDT, CNI usw.) müssen die gleichen Angaben wie die zuletzt gesendete Anmeldenachricht enthalten.

Anlage 2

Fahrgast- und Besatzungsliste (PAXLST)

INHALTSVERZEICHNIS

1.

UN/EDIFACT-Standardnachricht PAXLST

1.1

Funktionsbestimmung

1.2

Anwendungsbereich

2.

Nachrichtenstruktur

2.1

Segmentdiagramm

2.2

Segmenttabelle

2.3.

Nachrichtenformat der Fahrgast-/Besatzungsliste

1.   UN/EDIFACT-STANDARDNACHRICHT PAXLST

Die Meldung der Fahrgast- bzw. Besatzungsliste basiert auf der UN/EDIFACT-Nachricht PAXLST.

1.1   Funktionsbestimmung

Die Fahrgast- und Besatzungslisten (PAXLST) dient der Übermittlung von Daten über Fahrgäste und Besatzungsmitglieder. Die Nachricht wird beim Datenaustausch in der Binnenschifffahrt zwischen dem Kapitän/Schiffsführer oder Beförderer und zuständigen Behörden (wie ISPS-Terminals, Zoll, Einwanderungsbehörde und Polizei) verwendet.

Ferner wird die Nachricht verwendet, um Fahrgast-/Besatzungsdaten von einer zuständigen Behörde im Abfahrtsland an die zuständigen Behörden im Ankunftsland des Transportmittels zu übermitteln.

1.2   Anwendungsbereich

Die Fahrgastlisten-Nachricht kann sowohl im Inland als auch international verwendet werden. Sie beruht auf den in Verwaltung, Handel und Verkehr allgemein üblichen Verfahren und ist von der Art der Tätigkeit oder dem Wirtschaftszweig unabhängig. Die Nachricht hängt auch nicht vom Verkehrszweig ab. Die PAXLST-Nachricht beruht darauf, dass es eine Nachricht für alle Besatzungsmitglieder eines bestimmten Schiffs auf einer bestimmten Fahrt und eine weitere Nachricht für die Fahrgäste auf dieser Fahrt gibt. Ferner ist es möglich, blinde Passagiere mit einer separaten Nachricht zu melden. Die Nachricht kann einzeln oder in Verbindung mit einer anderen Datenübertragung übermittelt werden.

In Übereinstimmung mit dem IMO-FAL-Formular 5 (Besatzungsliste) dürfen die Seeschifffahrtsbehörden nur folgende Informationen verlangen:

Name und Staatszugehörigkeit des Schiffs (Registrierland/-gebiet)

Familienname

Vornamen

Staatsangehörigkeit

Dienstrang oder Tätigkeit

Geburtsdatum und -ort

Art und Nummer des Identitätsdokuments

Einlaufhafen und Ankunftstag

Hafen, von dem das Schiff kommt

Entsprechend den Vorschriften der zuständigen Binnenschifffahrtsbehörden können außerdem folgende Angaben verlangt werden:

Namen der Besucher eines Schiffs

Amtliche Kennzeichen der Fahrzeuge

Genaue Angabe des Orts und der Zeit des Ein- und Aussteigens

Angeforderte Dienste wie Lieferungen, Schiffsvorräte, Ersatzteile

Namen der Reparaturtechniker und deren Firmen

Wechsel der Besatzungsmitglieder

Kinder der Besatzungsmitglieder

Alle diese Einzelangaben können mit Hilfe der PAXLST-Nachricht übermittelt werden.

2.   NACHRICHTENSTRUKTUR

Die Umsetzung der Anmeldenachricht für die Fahrgast- und Besatzungsliste (PAXLST) erfolgt mit folgender Struktur:

2.1   Segmentdiagramm

Image

2.2   Segment tabelle

Tag

Name

 

S

 

R

ERI

 

 

 

UNH

Message header

 

M

 

1

M

1

 

 

BGM

Beginning of message

 

M

 

1

M

1

 

 

RFF

Reference

 

C

 

1

C

1

 

 

DTM

Date/time/period

 

C

 

9

C

1

 

 

 

•••Segment Group2•••

•••••••••••••

M

 

10•••

M•

1••

•••

•••

TDT

Details of transport

 

M

 

1

M

1

 

DTM

Date/time/period

 

M

 

1

M

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•••Segment Group 3•••

•••••••••••••

C

 

99•••

M•

10•

•••

•••

LOC

Place/location identification

 

M

 

1••••

M•

1••

•••

•••

 

•••Segment Group 4•••

•••••••••••••

C

 

99999•

C

9999

•••

•••

NAD

Name and address

 

M

 

1

M

1

 

ATT

Attribute

 

C

 

9

M

1

 

DTM

Date/time/period

 

C

 

9

M

1

 

FTX

Free text

 

C

9

9

C

9

 

|

LOC

Place/location identification

 

C

2

5

C

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•••Segment Group 5•••

•••••••••••••

C

 

5••••

C•

1••

•••

•••

DOC

Document/message details

 

M

 

1

M

1

DTM

Date/time/period

 

C

 

1••••

C•

1••

•••

•••

CNT

Control total

 

C

 

1

C

1

 

 

AUT

Authentication result

 

C

 

1

C

1

 

 

UNT

Message trailer

 

M

 

1

M

1

 

 

In Bezug auf eine Fahrt und ein Transportmittel können bis zu drei Nachrichten übertragen werden.

Diese drei Nachrichten beinhalten:

die Besatzungsliste,

die Fahrgastliste,

die Liste der blinden Passagiere.

2.3.   Nachrichtenformat der Fahrgast-/Besatzungsliste

Segmentgruppe

Segment

Zusammengesetztes Datenelement (C)

Datenelement

TAG

Stufe

Obligatorisch (M)

Bedingt (C)

Format

Name

Beschreibung

Vorgabewerte in Anführungszeichen

1

2

3

4

5

6

7

 

UNA

0

C

 

Service String Advice

 

 

 

 

M

an1

Component data element Separator

:

 

 

 

M

an1

Segment Tag and Data element separator

+

 

 

 

M

an1

Decimal Notation

.

 

 

 

M

an1

Release indicator

?

 

 

 

M

an1

Reserved future use

Leerzeichen

 

 

 

M

an1

Segment terminator

 

 

 

 

 

Advised string: UNA:+.? ’

6 Zeichen

 

 

 

 

 

 

 

 

UNB

0

M

 

Interchange header

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

„UNOC“ Verwaltungsstelle (Controlling agency)

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

„2“

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Postfachnummer oder eindeutiger Name

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n. a.

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

n. a.

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Postfachnummer oder eindeutiger Name

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

n. a.

 

0014

 

C

an..14

Routing address

n. a.

 

S004

 

M

 

DATE / TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Datum der Erzeugung, JJMMTT

 

0019

 

M

n4

Time

Uhrzeit der Erzeugung, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange reference identification.

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

n. a.

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference / password

n. a.

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

n. a.

 

0026

 

 

 

an..14

Anwendungsreferenz

 

0029

 

 

 

a1

Verarbeitungsprioritätscode

 

0031

 

C

C

n1

Empfangsbestätigung angefordert

 

0032

 

 

 

an..35

Kennung der Kommunikationsvereinbarung

 

0035

 

 

C

n1

Testkennzeichnung

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

 

M

 

MESSAGE HEADER

Kennzeichnung, Spezifikation und Kopf einer Nachricht

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

Nachrichtenkennung

 

0065

 

M

an..6

Message type

„PAXLST“, Nachrichtentyp

 

0052

 

M

an..3

Message version number

„D“, Versionsnummer der Nachricht

 

0054

 

M

an..3

Message release number

„05A“, Versandnummer der Nachricht

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

„UN“, Verwaltungsstelle (Controlling agency)

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

„ERI10“, von der zuständigen Organisation festgelegter Code

 

0068

 

 

an..35

Common access reference

gemeinsame Zugangsreferenz

Referenz für alle Nachrichten in Bezug auf den gleichen Vorgang

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

Übertragungsstatus

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

n. a.

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

DOCUMENT / MESSAGE NAME

Angabe des Typs und der Funktion der Nachricht

 

C002

 

 

 

Document / message name code

Bezeichnung der Nachricht

 

1001

 

M

an..3

Code list qualifier

Art der Nachricht:

„250“ Besatzungsliste

„745“ Fahrgastliste

„10“ Liste der blinden Passagiere

 

1131

 

 

an..17

Code list responsible agency

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Document / message name

n. a.

 

1000

 

M

an..35

DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION

Bezeichnung des Dokuments:

„BESATZUNGSLISTE“

„FAHRGASTLISTE“

„LISTE DER BLINDEN PASSAGIERE“

(eine PAXLST-Nachricht enthält je ein Dokument)

 

1004

 

C

an..35

Document identifier

(an14) Referenznummer der Nachricht.

 

1056

 

 

an..9

Version

Angabe der Version

 

1060

 

 

an..6

Revision number

Angabe der Überarbeitung

 

1225

 

C

an..3

Message function code

Code der Nachrichtenfunktion

„9“ = neue Nachricht,

„5“ = Änderungsnachricht

 

4343

 

 

an..3

Response type code

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

0

C

 

REFERENCE

Verweis auf die zu ändernde Nachricht, obligatorisch bei Änderungsnachrichten

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referenz

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ACW“

 

1154

 

M

an..35

Reference number

(an14) Nachrichtenreferenznummer aus BGM-Tag 1004 der Nachricht, auf die sich diese Nachricht bezieht

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..35

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

0

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

Datum / Uhrzeit / Zeitraum

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„184“

Datum der Meldung

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Zeit: JJJJMMTT

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„102“

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

0

M

 

Specification of the means of transport

Angabe des Transportmittels, Bezeichnung des Schiffs innerhalb eines Schiffsverbands (ein Einzelschiff ohne Schleppkahn oder Schubleichter gilt in diesem Zusammenhang ebenfalls als Schiffsverband)

 

8051

 

M

an..3

„20“ (main transport)

Codewert für Transportstufe

 

8028

 

 

an..17

Conveyance reference number

Fahrtnummer, wird vom Absender der Nachricht festgelegt

 

C220

 

 

 

Transport modality

 

 

8067

 

 

an..3

Mode of transport, coded

„8“ für Binnenschifffahrt, „1“ für Seeverkehr (siehe UN/ECE-Empfehlung 19)

 

8066

 

 

an..17

n.a.

 

 

C228

 

 

 

Type of means of transport identification, convoy type

Code für Schiffs- und Schiffsverbandstypen als Transportmittel gemäß UN/CEFACT-Empfehlung 28, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.1

 

8179

 

 

an..8

n.a.

 

 

8178

 

 

an..17

n.a.

 

 

C040

 

 

 

Carrier

 

 

3127

 

 

an..17

n.a.

 

 

1131

 

 

an..17

n.a.

 

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

3128

 

 

an..35

n.a.

 

 

8101

 

 

an..3

n.a.

 

 

C401

 

 

 

Additional transport information

 

 

8457

 

 

an..3

n.a.

 

 

8459

 

 

an..3

n.a.

 

 

7130

 

 

an..17

n.a.

 

 

C222

 

 

 

Transport identification

 

 

8213

 

M

an..9

ID. of means of transport identification

Schiffsnummer: 7 Stellen für OFS- oder IMO-Angabe, 8 Stellen für ERN-Angabe und die einheitliche europäische Schiffsnummer

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

„OFS“ für eine amtliche Schiffsnummer des ZKR-Systems, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.2

„IMO“ für eine IMO-Nummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.3

„ERN“ für alle anderen Schiffe (ERI-Nummer des Internationalen elektronischen Meldewesens), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.4

„ENI“ für eine einheitliche europäische Schiffsnummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

8212

 

M

an..35

Name of the vessel

Name des Schiffs. Ist der Name des Schiffs länger als 35 Zeichen, so wird er gekürzt.

 

8453

 

D

an..3

(an2) Nationality, ISO 3166 country code

ISO-3166-1-Ländercode aus zwei Buchstaben, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.12. Hinweis: Ist die Staatszugehörigkeit des Binnenschiffs nicht verfügbar, so ist der Code des Registrierlands/-gebiets entsprechend den Spezifikationen für die ENI-Nummer anzugeben.

 

8281

 

 

an..3

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM

1

M

TDT(20)

Estimated time of arrival / departure

 

 

C507

 

 

 

Date / time / period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„132“ für Ankunft

„133“ für Abfahrt

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Bestimmt durch die Ortszeit am Ankunftsort

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„203“ für JJJJMMTTHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Abfahrthafen, der Hafen, von dem der Transport abgeht

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„5“ Abfahrtort

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

UN/ECE-Ortscode (Empfehlung 16), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Vollständiger Name des Hafens

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Terminalcode, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

Vollständiger Name des Terminals

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Code des Wasserstraßenabschnitts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Wasserstraßen-Hektometer

 

5479

 

 

an..3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Letzter Anlaufhafen

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„125“

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

UN/ECE-Ortscode (Empfehlung 16), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Vollständiger Name des Hafens

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Terminalcode, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

Vollständiger Name des Terminals

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Code des Wasserstraßenabschnitts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Wasserstraßen-Hektometer

 

5479

 

 

an..3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Ankunftshafen

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„60“

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place / location identification

UN/ECE-Ortscode (Empfehlung 16), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.13

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place / location

Vollständiger Name des Hafens

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place / location one identification

Terminalcode, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.15

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

Vollständiger Name des Terminals

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place / location two identification

Code des Wasserstraßenabschnitts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place / location two

Wasserstraßen-Hektometer

 

5479

 

 

an..3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

0

M

 

NAME and ADDRESS

Name und Anschrift der Person

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

Namenstyp:

„FM“ für Besatzungsmitglied

„FL“ für Fahrgast

„BV“ für blinde Passagiere

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

Namensangabe

 

3039

 

 

an..35

Party identification

Code oder Textbeschreibung für die Beziehung

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C058

 

M

 

NAME AND ADDRESS

n. a.

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Familienname

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Vornamen

 

3124

 

C

an..35

Name and address line

Anrede (Geschlecht)

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

C080

 

C

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n. a.

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

C

an..35

Street and number / p.o. box

Straße und Hausnummer oder Postfach

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Stadt

 

C819

 

C

 

Country sub-entity identification

n. a.

 

3229

 

C

an..9

postcode identification

Postleitzahl

 

1131

 

C

an..17

country

ISO-3166-1-Ländercode aus zwei Buchstaben, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.12

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

3228

 

 

an..70

n.a.

 

 

3251

 

C

an..17

postal code

 

 

3207

 

M

an..3

(an2) nationality, ISO3166 country code

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATT

 

C

NAD

Rank / title

Rang / Titel

 

9017

 

M

an..3

Attribute function qualifier

„5“ Berufsbezeichnung

„1“ Besatzungsmitglied

 

C955

 

C

 

Attribute type

 

 

9021

 

 

an..17

Attribute type, coded

 

 

1131

 

 

an..17

n.a.

 

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

9020

 

 

an..70

n.a.

 

 

C956

 

C

 

Attribute detail

 

 

9019

 

 

an..17

n.a.

 

 

1131

 

 

an..17

n.a.

 

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

9018

 

M

an..256

Attribute detail

Rang/Titel/Berufsbezeichnung

z. B. erster Offizier

 

 

 

 

 

 

 

NAD

DTM

1

M

NAD

DATE / TIME / PERIOD

Geburtsdatum

 

C507

 

 

 

Date / time / period

Datum/Uhrzeit/Zeitraum

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„329“

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Datum: YYYYMMTT

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„102“

 

 

 

 

 

 

 

NAD

FTX

1

C

NAD

Free text

Allgemeine Angaben

 

4451

 

M

an..3

Text subject qualifier

Textbetrefftyp

„AAI“ Allgemeine Angaben

 

4453

 

 

an..3

Text function, coded

 

 

C107

 

C

 

Text reference

 

 

4441

 

M

an..17

Free text, coded

Informationen über das Einsteigen von Personen

Allgemeine Informationen über das Anlaufen des Schiffs

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

 

 

C108

 

C

 

Text literal

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Amtliches Kennzeichen des Fahrzeugs

 

4440

 

C

an..512

Free text

Besucher

 

4440

 

 

an..512

Free text

Firma des Dienstleisters und weitere Angaben

 

4440

 

 

an..512

Free text

Namen und Besuchsdauer der besuchenden Kinder

 

4440

 

 

an..512

Free text

 

 

3453

 

 

an..3

Language, coded.

 

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

LOC

 

M

NAD

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Geburtsort

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

„180“

 

C517

 

 

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

C

an..25

Place / location identification

ISO-3166-1-Ländercode aus zwei Buchstaben, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.12

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

3224

 

M

an..256

Place / location

Geburtsort

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

 

an..25

Related place / location one identification

 

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

 

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

 

an..25

Related place / location two identification

 

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

3232

 

 

an..70

Related place / location two

 

 

5479

 

 

an..3

Relation

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

DOC

1

M

NAD

Travel document details

Angaben zum Reisedokument

 

C002

 

M

 

Document / message name

Bezeichnung des Dokuments / der Nachricht

 

1001

 

M

n..3

Document/message name, coded

Art des Dokuments:

„39“ Reisepass

„36“ Personalausweis

„SMB“ Seefahrtbuch

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

 

 

1000

 

 

an..35

Document name

 

 

C503

 

 

 

Document / message details

 

 

1004

 

M

an..35

Document/message number

Dokumentenkennung

 

1373

 

 

an..3

Document/message status, coded

 

 

1366

 

 

an..70

Document/message source.

 

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

 

 

1056

 

 

an..9

Version

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

3153

 

 

an..3

Communication channel identifier, coded

 

 

1220

 

 

n..2

Number of copies of document required

 

 

1218

 

 

n..2

Number of originals of document required

 

 

 

 

 

 

 

 

DOC

DTM

2

C

DOC

DATE / TIME / PERIOD

Ablaufdatum

 

C507

 

 

 

Date / time / period

Datum/Uhrzeit/Zeitraum

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„192“

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Datum: JJMMTT

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„101“

 

 

 

 

 

 

 

 

AUT

0

C

 

Authentication result

Authentifizierungsergebnis

 

9280

 

M

an..35

validation result value

Validierungsergebnis (Wert)

 

9282

 

C

an..35

validation key identifier

Validierungsschlüsselkennung

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

0

M

 

End and control of completeness of the message

 

 

0074

 

M

n..6

number of segments in the message

 

 

0062

 

M

an..14

First 14 positions of the message reference number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Ende und Prüfung des Datenaustauschs

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

„1“ für Anzahl der im Datenaustausch enthaltenen Nachrichten

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

Anlage 3

ERINOT-Antwort- und Empfangsbestätigungsnachricht (APERAK) — ERIRSP

INHALTSVERZEICHNIS

1.

Allgemeine APERAK-Antwort- und Empfangsbestätigungsnachricht

1.1

Anwendungsbereich

1.2

Grundsätze

2.

ERI-Antwortnachricht ERIRSP

2.1

Segmenttabelle

2.2

Struktur der ERIRSP-Nachricht

3.

Fehlercodes

1.   ALLGEMEINE APERAK-ANTWORT- UND EMPFANGSBESTÄTIGUNGSNACHRICHT

Diese Nachricht wird — sofern nötig — für Antwort- und Empfangsbestätigungsfunktionen beim Versenden von Nachrichten verwendet.

Diese Nachricht hat folgende Funktionen:

(a)

Mitteilung an den Absender, dass seine Nachricht zwar von der Anwendung des Empfängers empfangen, aber wegen Fehlern bei der Verarbeitung in der Anwendung zurückgewiesen wurde;

(b)

Bestätigung an den Absender, dass seine Nachricht von der Anwendung des Empfängers empfangen wurde.

1.1   Anwendungsbereich

Die Anwendungsfehler- und Empfangsbestätigungsnachricht kann sowohl im Inland als auch international verwendet werden. Sie beruht auf den in Verwaltung, Handel und Verkehr allgemein üblichen Verfahren und ist von der Art der Tätigkeit oder dem Wirtschaftszweig unabhängig.

1.2   Grundsätze

Eine Nachricht wird zunächst auf Systemebene (CONTRL) geprüft, um Syntaxfehler festzustellen und den Empfang zu bestätigen. Danach wird sie zur Verarbeitung an den Anwendungsprozess weitergeleitet.

Wird auf der Anwendungsebene ein Fehler festgestellt, der eine vollständige Verarbeitung verhindert, muss an den ursprünglichen Absender der Nachricht eine APERAK-Nachricht mit Einzelheiten zu den gefundenen Fehlern gesandt werden. Im Fall eines Anwendungsfehlers wird die APERAK-Nachricht manuell verarbeitet, z. B. wenn der Grund dafür ein Programmfehler ist. Falls kein Fehler festgestellt wurde und eine Empfangsbestätigung erforderlich ist (und falls es keine spezifische Antwort auf die Originalnachricht gibt), wird eine APERAK-Nachricht mit Angabe der Gründe für die Empfangsbestätigung versandt.

Im Fall einer Empfangsbestätigung wird die APERAK-Nachricht nach Ermessen des Empfängers entweder automatisch oder manuell verarbeitet.

2.   ERI-ANTWORTNACHRICHT ERIRSP

Die ERIRSP-Nachricht ist aus der UN/EDIFACT-APERAK-Nachricht abgeleitet. Die Antwortnachrichten zu den Funktionen (Neu, Änderung oder Annullierung) der ERINOT-Nachricht haben alle dieselbe Struktur. Die Antwort auf eine Änderung oder Annullierung enthält Informationen darüber, ob die Änderung oder Annullierung durch das empfangende System verarbeitet worden ist oder nicht. Eine Antwort ist nur dann notwendig, wenn das Segment NAD(1)/COM mit dem Vorgabewert (Qualifier) „EI“ die Postfachnummer oder mit dem Wert „EM“ die E-Mail Adresse enthält, an die eine Antwort zu schicken ist.

2.1   Segmenttabelle

Pos

Tag

Name

S

R

0010

Message header

 

M

1

0020

Beginning of message

 

M

1

0030

Date/time/period

 

C

9

0040

Free text

 

C

9

0050

Control total

 

C

9

0060

 

******Segment group 1*********

************

C

9

0070

Reference

 

M

1

0080

Date/time/period

 

C

9

0090

 

******Segment group 2*********

************

C

9

0100

Name and address

 

M

1

0110

Contact information

 

C

9

0120

Communication contact

 

C

9

0130

 

******Segment group 3*********

************

C

9

0140

Application error information

 

M

1

0150

Free text

 

C

9

0160

 

******Segement group 4********

************

C

9

0170

Reference

 

M

1

0180

Free text

 

C

9

 

 

***********************************

************

 

 

0190

Message trailer

 

M

1

2.2   Struktur der ERIRSP-Nachricht

Tabelle 2 definiert die Segmente der ERI-Antwortnachricht.

Tabelle 2: ERI-Antwortnachricht ERIRSP

Segmentgruppe

Segment

Zusammengesetztes Datenelement (C)

Datenelement

TAG

Stufe

Obligatorisch (M)

Bedingt (C)

Format

Name

Beschreibung

Vorgabewerte in Anführungszeichen

1

2

3

4

5

6

7

 

UNB

0

M

 

INTERCHANGE HEADER

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

„UNOA“ Verwaltungsstelle (Controlling agency)

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

„2“

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Postfachnummer oder eindeutiger Name

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n. a.

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

n. a.

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Postfachnummer oder eindeutiger Name

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n. a.

 

0014

 

 

an..14

Routing address

n. a.

 

S004

 

M

 

DATE / TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Datum der Erzeugung, JJMMTT

 

0019

 

M

n4

Time

Uhrzeit der Erzeugung, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

 

S005

 

 

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

 

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference / password

n. a.

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

n. a.

 

0026

 

 

an..14

Application reference

n. a.

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

n. a.

 

0031

 

C

n1

Acknowledgement request

 

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

n. a.

 

0035

 

C

n1

Test indicator

„1“ = Datenaustausch betrifft eine Testnachricht

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

0

M

 

MESSAGE HEADER

Kennzeichnung, Spezifikation und Kopf einer Nachricht

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

 

 

0065

 

M

an..6

Message type

„APERAK“, Nachrichtentyp

 

0052

 

M

an..3

Message version number

„D“,

 

0054

 

M

an..3

Message release number

„98B“

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

„UN“,

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

„ERI12“, ERI-Version 1.2

 

0068

 

 

an..35

Common access reference

n. a.

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

 

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

n. a.

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Angabe des Typs und der Funktion der Nachricht

 

C002

 

M

 

DOCUMENT / MESSAGE NAME

 

 

1001

 

M

an..3

Document / message name code

Typ der empfangenen Nachricht, zu der diese Nachricht die Empfangsbestätigung enthält:

„VES“, vom Schiff an die RIS-Behörde;

„CAR“, vom Beförderer an die RIS-Behörde;

„PAS“, Durchfahrtmeldung einer RIS-Behörde an eine andere RIS-Behörde

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

1000

 

 

an..35

Document / message name

n. a.

 

C106

 

M

 

DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35

(an15)

Document identifier

Referenznummer der Nachricht. Diese Nummer muss sowohl für den Absender als auch den Empfänger möglichst eindeutig sein. Bei Weiterleitung einer empfangenen Nachricht ist die Referenznummer der ursprünglichen Nachricht anzugeben. Das weiterleitende System sollte in diesem Fall für die Nachricht keine andere Referenznummer erzeugen.

 

1056

 

 

an..9

Version

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Funktion der Nachricht: „9“ = neue Nachricht

 

4343

 

M

an..3

Response type code

„AP“ akzeptiert

„RE“ zurückgewiesen. Die Meldung wird zurückgewiesen, wenn der Transport bereits aktiv ist.

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

1

C

 

DATE / TIME / PERIOD

Datum/Uhrzeit der Annahme oder Zurückweisung durch die empfangende Anwendung

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„137“ Datum/Uhrzeit des Dokuments / der Nachricht

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Wert der Ankunftszeit: JJMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„201“ für JJMMTTHHMM

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (1)

1

C

 

REFERENCE

Verweis auf die vorherige Nachricht

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ACW“ für Referenznummer der vorherigen Nachricht

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referenznummer aus BGM-TAG 1004 der Nachricht, auf die sich diese Nachricht bezieht.

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF (2)

1

C

 

REFERENCE

Verweis auf Transaktions-/Rechnungsnummer

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„AAY“ für Referenznummer der Transaktion

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referenznummer, die die empfangende Behörde zugeteilt hat. Die Referenznummer muss mit dem UN-Ländercode gefolgt von drei Stellen für das zuteilende System beginnen. Der letzte Teil ist die eigentliche Referenznummer.

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (1)

1

M

 

NAME and ADDRESS

Name und Anschrift des Absenders der Meldung

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

„MS“ für Absender der Nachricht

 

C082

 

 

 

PARTY IDENTIFICATION DATAILS

n. a.

 

3039

 

 

an..35

Party identification

n. a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n. a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Name des Absenders der Meldung

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n. a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n. a.

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

M

an..35

Street and number / p.o. box

Straße und Hausnummer oder Postfach

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

n. a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Stadt

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n. a.

 

3251

 

C

an..9

postcode identification

Postleitzahl

 

3207

 

C

an..3

country

ISO-3166-1-Ländercode aus zwei Buchstaben, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.12

 

 

 

 

 

 

 

NAD

COM

2

C

 

COMMUNICATION CONTACT

Kommunikationskontaktangaben des Absenders (höchstens 2-mal)

 

C076

 

M

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..70

Communication number

Kommunikationsnummer

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

„TE“ für Telefonnummer

„FX“ für Faxnummer

 

 

 

 

 

 

 

 

ERC

1

C

 

APPLICATION ERROR INFORMATION

 

 

C901

 

M

 

APPLICATION ERROR DETAIL

 

 

9321

 

M

an..8

Application error

Anwendungsfehlercodes

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

ERC

FTX

2

C

 

FREE TEXT

Mitteilung des Grundes für die Zurückweisung

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

AAO“ für Freitext mit der Fehlerbeschreibung

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n. a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n. a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

C108

 

C

 

TEXT LITERAL

Text

 

4440

 

M

an.. 70

Free text

Weitere Beschreibung

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Weitere Beschreibung

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Weitere Beschreibung

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Weitere Beschreibung

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Weitere Beschreibung

 

3453

 

 

an.. 3

Language, coded

n. a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

MESSAGE TRAILER

Ende der Nachricht und Prüfung ihrer Vollständigkeit

 

0074

 

M

n..6

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Ende und Prüfung des Datenaustauschs

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

„1“ für Anzahl der im Datenaustausch enthaltenen Nachrichten

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

3.   FEHLERCODES

Dieses Kapitel enthält die Liste der Fehlercodes, die im Segment ERC, Datenelement 9321 für das Datenattribut MESSAGE REFERENCE ANSWERED TO ERROR DESCR CODE zu verwenden sind.

Es handelt sich um die von der PROTECT-Gruppe verwendete Codeliste für die Beschreibung der Fehler; die Codewerte sind numerisch.

Für örtliche Implementierungen können zusätzliche Codes notwendig sein. In örtlichen Anwendungen können zusätzliche Codes auch mit alphanumerischen Werten belegt werden; in diesem Fall soll aber das erste Zeichen ein Buchstabe sein (z. B. „A12“).

Die Fehlercodes werden in zwei Tabellen aufgeführt. In der ersten Tabelle sind die Codeeinträge alphabetisch nach der Codebeschreibung geordnet, in der zweiten Tabelle nach der aufsteigenden Codenummer (Codewert).

Ferner ist angegeben, ob der Code in einer Antwort auf eine BERMAN-Nachricht (B), eine ERINOT-Nachricht (E) oder eine WASDIS-Nachricht (W) verwendet werden kann. Diese Angaben dienen lediglich als Leitfaden und sollen die Verwendung der Codes nicht einschränken.

Fehlercodes — alphabetisch geordnet nach Code-Beschreibung

Codewert

Codebeschreibung — in der Antwort zu verwenden

BERMAN

ERINOT

WASDIS

401

Abfahrtsdatum der Vorlauffracht nicht angegeben oder ungültig

 

E

 

653

Abfallangabetext ungültig oder ungeeignet

 

 

W

650

Abfallentsorger-Kennung ungültig

 

 

W

651

Abfallmeldungsbefreiung ungültig oder nicht angegeben

 

 

W

652

Abfallmeldungs-Nachrichteninfocode (BGM.1001) ungültig

 

 

W

654

Abfallvolumen an Bord ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

 

W

655

Abfallvolumen-Staukapazität ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

 

W

351

Abwicklungsdatum (Laden) nicht angegeben

 

E

 

352

Abwicklungsdatum (Entladen) nicht angegeben

 

E

 

376

Abwicklungsdatum liegt nach dem Datum der Weiterbeförderung

 

E

 

377

Abwicklungsdatum liegt vor dem Datum des Vorlaufs

 

E

 

350

Abwicklungsdatum nicht angegeben oder ungültig

 

E

 

375

Abwicklungsdatum ungültig oder außerhalb der Aufenthaltszeit

 

E

 

138

Agent des Beförderers nicht erlaubt

B

E

W

202

Agent unbekannt

 

E

 

658

An Bord verbleibendes Abfallvolumen ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

 

W

480

Anfrage von Hafenbehörde abgelehnt

B

D

W

113

Angabe der Nachrichtenfunktion ungültig

B

E

W

236

Angabe für gefährliche/schädliche Güter an Bord und/oder Manifest an Bord ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

489

Angabe zu eingehaltenen Verfahren der Gefahrenabwehr ungültig

B

 

 

402

Ankunftsdatum der Vorlauffracht / Datum der Weiterbeförderung: ungültig oder nicht angegeben

 

E

 

400

Ankunftsdatum der Vorlauffracht nicht angegeben oder ungültig

 

E

 

631

Anlaufen des Schiffs abgeschlossen

B

E

W

630

Anlaufen des Schiffs annulliert

B

 

 

207

Anmelder nicht angegeben

 

E

 

420

Anmelder nicht angegeben

 

E

 

201

Anmelder unbekannt

 

E

 

209

Anmelder: nur ein Anmelder erlaubt

 

E

 

310

Anmerkungstext zur Änderung der Nachricht nicht angegeben

B

E

 

131

Annullierung nicht erlaubt: Schiff hat festgemacht

B

E

W

130

Annullierung nicht erlaubt: Schiff kommt an

B

E

W

128

Annullierung nicht erlaubt: von VTS schon aktiviert

B

E

W

158

Ausgangsliegeplatz ist gleich Bestimmungsliegeplatz

B

 

 

21

Ausgangsliegeplatz nicht angegeben

B

 

 

161

Ausgangsliegeplatz stimmt nicht mit dem vorherigen Bestimmungsliegeplatz überein

B

 

 

19

Ausgangsliegeplatz unbekannt (Code und/oder Text)

B

 

 

600

Ausrüstungskennung ungültig (keine Übereinstimmung EQD / SGP)

 

E

 

481

Beantragte Priorität für Schleusendurchfahrt ungültig

B

 

 

483

Beantragte Priorität für Schleusendurchfahrt unmöglich

B

 

 

482

Beantragte Priorität für Schleusendurchfahrt zu spät erteilt

B

 

 

22

Bestimmungsliegeplatz (nächster Liegeplatz) nicht angegeben

B

 

 

23

Bestimmungsliegeplatz (nächster Liegeplatz) unbekannt (Code und/oder Text)

B

 

 

253

Bruttogewicht der Güter ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

613

Bruttotonnage des Schiffs ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

B

 

 

119

CNI-Nummer wurde in dieser Meldung bereits verwendet

 

E

 

470

Code der angeforderten Hafendienste ungültig

B

 

 

461

Code der Anlaufhafenausfahrt ungültig

B

 

 

460

Code der Anlaufhafeneinfahrt ungültig

B

 

 

551

Code für Anlaufart (Anlaufzweck) am Liegeplatz ungültig

B

 

 

311

Code für Anmerkung zur Änderung der Nachricht ungültig

B

E

 

520

Code gemäß MARPOL-Anhang ungültig

 

 

W

521

Code gemäß MARPOL-Unterteilung ungültig

 

 

W

300

Codewert für Beteiligten ungültig

 

E

 

379

Datum der Vorlauffracht liegt nach Ankunft des Transportmittels für die Weiterbeförderung

 

E

 

378

Datum der Weiterbeförderung liegt vor Ankunft des Vorlauftransportmittels

 

E

 

384

Datum/Uhrzeit der Abfallentladung des Schiffs im Anlaufhafen ungültig

 

 

W

383

Datum/Uhrzeit der letzten Abfallentladung des Schiffs ungültig

 

 

W

381

Datum/Uhrzeit der letzten Abfallentladung ungültig

 

E

W

382

Datum/Uhrzeit der Meldung ungültig

B

E

W

535

Dienstanforderungscode (TSR.7273) ungültig

B

 

 

114

Doppelte Meldung/Anforderung für das Schiff

B

D

W

112

Doppelte Nachrichtenreferenznummer (BGM.1004)

 

E

 

27

Empfänger nicht angegeben

 

E

 

370

ETA für angegebenen Beteiligten ungültig

 

E

 

405

ETA für Hauptfracht am Liegeplatz ungültig oder nicht angegeben

B

E

 

409

ETA für Hauptfracht am Zielliegeplatz (nächsten Liegeplatz) ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

411

ETA für Hauptfracht größer als ETD

B

D

W

408

ETA für Hauptfracht im Anlaufhafen ungültig oder nicht angegeben

B

D

W

407

ETA größer als aktuelle Ortszeit (Systemzeit)

B

D

W

372

ETD für angegebenen Beteiligten ungültig

B

E

 

406

ETD für Hauptfracht am Liegeplatz ungültig oder nicht angegeben

B

E

 

373

ETD für Vorlauffracht ungültig oder unbekannt

B

E

 

635

Fahrtnummer nicht angegeben

B

 

 

323

Festmachinfotextcode ungültig

B

 

 

226

Flammpunkt ungültig oder nicht angegeben

 

E

 

331

Funkrufzeichen des Schiffs ungültig

B

E

W

330

Funkrufzeichen des Schiffs ungültig oder nicht angegeben

B

E

W

380

Funkrufzeichen oder ETA und ETD müssen angegeben werden

B

E

 

485

Für Zwecke der Gefahrenabwehr erteilte Nummer der gefährlichen Güter: nicht angegeben

 

E

 

486

Für Zwecke der Gefahrenabwehr erteilte Nummer der gefährlichen Güter: ungültig

 

E

 

490

Gefahrenabwehr: Code der ISSC-Ausstellungsbehörde ungültig

B

 

 

492

Gefahrenabwehr: Code für „ISSC an Bord“ und/oder „ISPS durchführbar“ ungültig

B

 

 

493

Gefahrenabwehr: ISPS-Codeinformation fehlt

B

 

 

491

Gefahrenabwehr: NAD-Angaben zur ISSC-Ausstellungsbehörde ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

487

Gefahrenstufe in vorheriger Hafenanlage ungültig

B

 

 

488

Gefahrenstufe ungültig

B

 

 

20

Geplanter Liegeplatz unbekannt (Code und/oder Text)

B

 

 

615

Gesamtlänge des Schiffs ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

B

 

 

250

Güterpositionsnummer in dieser Sendung bereits verwendet

 

E

 

455

Hafenordnung nicht eingehalten

 

E

 

108

Hat versucht, abgeschlossene Meldung/Nachricht zu ändern

B

E

W

111

Hat versucht, abgeschlossene Meldung/Nachricht zu annullieren

B

E

W

126

Hat versucht, abgeschlossene Meldung/Nachricht zu ersetzen

B

E

W

105

Hat versucht, Angabe aus abgeschlossener Meldung zu löschen

 

E

 

102

Hat versucht, Angabe aus unbekannter Meldung zu löschen

 

E

 

103

Hat versucht, Angabe zu abgeschlossener Meldung hinzuzufügen

 

E

 

100

Hat versucht, Angabe zu unbekannter Meldung hinzuzufügen

 

E

 

104

Hat versucht, Angaben in abgeschlossener Meldung zu ändern

 

E

 

101

Hat versucht, Angaben in unbekannter Meldung zu ändern

 

E

 

121

Hat versucht, gelöschte Angabe zu ändern

 

E

 

123

Hat versucht, gelöschte Angabe zu löschen

 

E

 

106

Hat versucht, Kopfabschnitt einer unbekannten Meldung zu ändern

 

E

 

124

Hat versucht, letzte verbleibende Angabe zu löschen

 

E

 

107

Hat versucht, Meldung mit doppelter Kennung zu erstellen

 

E

 

120

Hat versucht, unbekannte Angabe zu ändern

 

E

 

122

Hat versucht, unbekannte Angabe zu löschen

 

E

 

110

Hat versucht, unbekannte Meldung/Nachricht zu annullieren

B

E

W

125

Hat versucht, unbekannte Meldung/Nachricht zu ersetzen

B

E

W

221

IMDG-Klasse unbekannt

 

E

 

136

Kennung des Agenten des Beförderers ungültig

B

E

 

395

Kennung des Beteiligten: nicht angegeben oder ungültig

B

E

W

143

Kennung des Nachrichtenabsenders ungültig

B

E

W

132

Kennung des Nachrichtenempfängers ungültig

B

E

W

232

Kombination ungültig: Code gemäß MARPOL-Anhang / Unterteilung gemäß MARPOL-Anhang

 

 

W

222

Kombination ungültig: IMDG-Klasse / UN-Nummer

 

E

 

225

Kombination ungültig: Lloyd-Registernummer / Funkrufzeichen

B

D

W

233

Kombination ungültig: Schiffsanlaufreferenz / Schiffskennung

B

E

W

156

Kombination ungültig: Tiefgang-/Längenverhältnis des Schiffs

B

 

 

135

Kontaktname des Agenten des Beförderers ungültig oder nicht angegeben

B

E

 

610

Kontaktname des Agenten des Schiffseigners ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

262

Kritikalitätssicherheitskennzahl für radioaktive Stoff ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

463

Ladehafen nicht angegeben

 

E

 

150

Liegeplatz nicht erlaubt oder Schiff zu lang

B

 

 

155

Liegeplatz nicht verfügbar

B

 

 

25

Liegeplatz unbekannt (Code und/oder Text)

B

 

 

31

Liegeplatzanforderungstyp (BGM.1001) in falscher Reihenfolge

B

 

 

30

Liegeplatzanforderungstyp (BGM.1001) ungültig

B

 

 

355

Liegeplatzcode nicht angegeben

B

E

 

358

Liegeplatzcode oder Terminalcode ungültig

 

E

 

356

Liegeplatzcode ungültig

B

E

W

550

Liegeplatztyp für Schiffstyp ungeeignet

B

 

 

341

Lloyd-Nummer nicht angegeben

B

E

W

340

Lloyd-Nummer ungültig

B

E

W

170

Lloyd-Registernummer und vorherige Lloyd-Registernummer stimmen nicht überein

B

D

W

171

Lloyd-Registernummer und vorherige Lloyd-Registernummer stimmen nicht überein

B

D

W

462

Entladehafen nicht angegeben

 

E

 

616

Maximale Gesamtbreite des Schiffs ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

B

 

 

415

Meldung/Anforderung zu früh übermittelt

B

 

 

416

Meldung/Anforderung zu spät übermittelt

B

E

 

231

Mengenbegrenzung überschritten

 

E

 

116

Nachrichtenkennung ungültig (UNH. S009)

B

E

W

142

Nachrichtenreferenz der vorherigen Nachricht ungültig (unbekannt)

B

E

W

133

Nachrichtenreferenz ungültig oder nicht angegeben

B

D

W

165

Nachrichtenreihenfolge ungültig (unerwarteter Wert der Nachrichtenfunktion in BGM.1225)

B

E

W

137

NAD-Angaben des Agenten des Beförderers ungültig oder nicht angegeben

B

E

W

611

NAD-Angaben des Agenten des Schiffseigners ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

140

NAD-Angaben des Beförderers ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

144

NAD-Angaben des Nachrichtenabsenders ungültig oder nicht angegeben

B

E

W

597

Name des Schiffskapitäns ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

345

Name des Transportmittels nicht angegeben

 

E

 

261

Nettogewicht der Güter ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

229

Nettogewicht ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

265

Netto-Sprengstoffgewicht der Güter ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

450

Nummer der Lotsenpflichtbefreiung ungültig

B

 

 

506

Ortsangabe, Name/Anschrift für Warenlager nicht angegeben

 

E

 

505

Ortscode für Warenlager ungültig

 

E

 

264

Radioaktivität der Güter ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

263

Radioaktivitätsindex des Transports ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

317

Referenz der vorherigen Nachricht ungültig

B

E

 

366

Referenz des Agenten nicht angegeben

 

E

 

367

Referenz des Agenten ungültig

 

E

 

546

Referenz des Schiffsaufenthalts (Anlaufreferenz) im Anlaufhafen nicht angegeben

B

 

 

360

Referenz des Spediteurs nicht angegeben

 

E

 

361

Referenz des Spediteurs ungültig

 

E

 

545

Referenznummer des Schiffsaufenthalts (Anlaufreferenz) ungültig

B

E

 

353

Registrierdatum ungültig

B

 

 

139

SCAC-Code der Beförderer-Kennung ungültig oder nicht angegeben

B

E

 

235

Schiff läuft Hafen nicht an

B

 

 

594

Schiff unterliegt Boykottregelung

B

 

 

541

Schifffahrtsunternehmen/Liniendienst (SCAC-Code) ungültig oder nicht angegeben

B

E

 

591

Schiffsmängelcode ungültig

B

 

 

172

Schiffsmerkmale in Nachricht und in PA-Datenbank stimmen nicht überein

 

 

W

598

Schiffsname ungültig

 

 

 

620

Schiffstypcode ungültig

B

 

 

224

IMDG-Codeseitennummer: ungültiges Format

 

E

 

203

Spediteur unbekannt

 

E

 

599

Staatszugehörigkeit des Schiffs ungültig oder nicht angegeben

B

E

W

592

Tatsächlicher Tiefgang des Schiffs an Bug und/oder Heck ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

220

Technische Benennung der gefährlichen Güter nicht angegeben

 

E

 

357

Terminalcode ungültig

 

E

 

614

Tragfähigkeit des Schiffs ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

B

 

 

531

Transportgenehmigung für Sprengstoffe nicht angegeben

 

E

 

326

Transportstufe ungültig oder nicht angegeben

B

E

W

440

Überschneidung der Anlaufdaten des Schiffes gefunden

B

 

 

234

Umschlag am angegebenen Liegeplatz / Warenlager nicht erlaubt

 

E

 

305

Umschlagsanweisung ungültig für Anmelder

 

E

 

304

Umschlagsanweisungscode ungültig

 

E

 

555

UN-Gefahrgutnummer (UNDG) ungültig

 

E

 

227

UN-Gefahrgutnummer oder IMDG-Codeseitennummer: nicht angegeben

 

E

 

572

UNLOCODE für Abfallentladehafen ungültig

 

 

W

563

UNLOCODE für Anlaufhafen ungültig

B

 

 

576

UNLOCODE für Ausgangshafen ungültig

B

 

 

577

UNLOCODE für Bestimmungshafen ungültig

B

 

 

574

UNLOCODE für Ladehafen ungültig

 

E

 

570

UNLOCODE für Entladehafen ungültig

 

E

 

565

UNLOCODE für nächsten Anlaufhafen ungültig

B

 

 

561

UNLOCODE für Ort der letzten Abfallüberprüfung ungültig

 

 

W

562

UNLOCODE für Registrierort ungültig

B

 

 

568

UNLOCODE für Restabfall-Auffanghafen ungültig

 

 

W

567

UNLOCODE für vorherigen Anlaufhafen ungültig

B

 

 

575

UNLOCODE Vorlauf-Ladehafen ungültig

 

E

 

153

Verfügbarer Anlegeplatz unzureichend

B

 

 

322

Verkehrsträger nicht erlaubt (z. B. für anmeldenden Agenten)

 

E

 

321

Verkehrsträger ungültig oder nicht angegeben

B

E

W

540

Verlader nicht angegeben

 

E

 

228

Verpackungsart nicht angegeben oder ungültig

 

E

 

115

Vorherige Nachricht nicht erhalten

B

E

W

475

Vorherige Nachricht steht noch aus

B

D

W

152

Wassertiefe unzureichend

B

 

 

425

Zahl der Besatzungsmitglieder an Bord ungültig

B

 

 

428

Zahl der erforderlichen Lotsen ungültig

B

 

 

429

Zahl der erforderlichen Schleppbote ungültig

B

 

 

426

Zahl der Packstücke nicht angegeben

 

E

 

427

Zahl der Personen an Bord ungültig

B

 

 

656

Zu entladendes Abfallvolumen ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

 

W

657

Zu erzeugendes Abfallvolumen ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

 

W

Fehlercodes — geordnet nach Codewert

Codewert

Codebeschreibung — in der Antwort zu verwenden

BERMAN

ERINOT

WASDIS

19

Ausgangsliegeplatz unbekannt (Code und/oder Text)

B

 

 

20

Geplanter Liegeplatz unbekannt (Code und/oder Text)

B

 

 

21

Ausgangsliegeplatz nicht angegeben

B

 

 

22

Bestimmungsliegeplatz (nächster Liegeplatz) nicht angegeben

B

 

 

23

Bestimmungsliegeplatz (nächster Liegeplatz) unbekannt (Code und/oder Text)

B

 

 

25

Liegeplatz unbekannt (Code und/oder Text)

B

 

 

27

Empfänger nicht angegeben

 

E

 

30

Liegeplatzanforderungstyp (BGM.1001) ungültig

B

 

 

31

Liegeplatzanforderungstyp (BGM.1001) in falscher Reihenfolge

B

 

 

100

Hat versucht, Angabe zu unbekannter Meldung hinzuzufügen

 

E

 

101

Hat versucht, Angaben in unbekannter Meldung zu ändern

 

E

 

102

Hat versucht, Angabe aus unbekannter Meldung zu löschen

 

E

 

103

Hat versucht, Angabe zu abgeschlossener Meldung hinzuzufügen

 

E

 

104

Hat versucht, Angaben in abgeschlossener Meldung zu ändern

 

E

 

105

Hat versucht, Angabe aus abgeschlossener Meldung zu löschen

 

E

 

106

Hat versucht, Kopfabschnitt einer unbekannten Meldung zu ändern

 

E

 

107

Hat versucht, Meldung mit doppelter Kennung zu erstellen

 

E

 

108

Hat versucht, abgeschlossene Meldung/Nachricht zu ändern

B

E

W

110

Hat versucht, unbekannte Meldung/Nachricht zu annullieren

B

E

W

111

Hat versucht, abgeschlossene Meldung/Nachricht zu annullieren

B

E

W

112

Doppelte Nachrichtenreferenznummer (BGM.1004)

 

E

 

113

Angabe der Nachrichtenfunktion ungültig

B

E

W

114

Doppelte Meldung/Anforderung für das Schiff

B

D

W

115

Vorherige Nachricht nicht erhalten

B

E

W

116

Nachrichtenkennung ungültig (UNH. S009)

B

E

W

119

CNI-Nummer wurde in dieser Meldung bereits verwendet

 

E

 

120

Hat versucht, unbekannte Angabe zu ändern

 

E

 

121

Hat versucht, gelöschte Angabe zu ändern

 

E

 

122

Hat versucht, unbekannte Angabe zu löschen

 

E

 

123

Hat versucht, gelöschte Angabe zu löschen

 

E

 

124

Hat versucht, letzte verbleibende Angabe zu löschen

 

E

 

125

Hat versucht, unbekannte Meldung/Nachricht zu ersetzen

B

E

W

126

Hat versucht, abgeschlossene Meldung/Nachricht zu ersetzen

B

E

W

128

Annullierung nicht erlaubt: von VTS schon aktiviert

B

E

W

130

Annullierung nicht erlaubt: Schiff kommt an

B

E

W

131

Annullierung nicht erlaubt: Schiff hat festgemacht

B

E

W

132

Kennung des Nachrichtenempfängers ungültig

B

E

W

133

Nachrichtenreferenz ungültig oder nicht angegeben

B

D

W

135

Kontaktname des Agenten des Beförderers ungültig oder nicht angegeben

B

E

 

136

Kennung des Agenten des Beförderers ungültig

B

E

 

137

NAD-Angaben des Agenten des Beförderers ungültig oder nicht angegeben

B

E

W

138

Agent des Beförderers nicht erlaubt

B

E

W

139

SCAC-Code der Beförderer-Kennung ungültig oder nicht angegeben

B

E

 

140

NAD-Angaben des Beförderers ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

142

Nachrichtenreferenz der vorherigen Nachricht ungültig (unbekannt)

B

E

W

143

Kennung des Nachrichtenabsenders ungültig

B

E

W

144

NAD-Angaben des Nachrichtenabsenders ungültig oder nicht angegeben

B

E

W

150

Liegeplatz nicht erlaubt oder Schiff zu lang

B

 

 

152

Wassertiefe unzureichend

B

 

 

153

Verfügbarer Anlegeplatz unzureichend

B

 

 

155

Liegeplatz nicht verfügbar

B

 

 

156

Kombination ungültig: Tiefgang-/Längenverhältnis des Schiffs

B

 

 

158

Ausgangsliegeplatz ist gleich Bestimmungsliegeplatz

B

 

 

161

Ausgangsliegeplatz stimmt nicht mit dem vorherigen Bestimmungsliegeplatz überein

B

 

 

165

Nachrichtenreihenfolge ungültig (unerwarteter Wert der Nachrichtenfunktion in BGM.1225)

B

E

W

170

Lloyd-Registernummer und vorherige Lloyd-Registernummer stimmen nicht überein

B

D

W

171

Lloyd-Registernummer und vorherige Lloyd-Registernummer stimmen nicht überein

B

D

W

172

Schiffsmerkmale in Nachricht und in PA-Datenbank stimmen nicht überein

 

 

W

201

Anmelder unbekannt

 

E

 

202

Agent unbekannt

 

E

 

203

Spediteur unbekannt

 

E

 

207

Anmelder nicht angegeben

 

E

 

209

Anmelder: nur ein Anmelder erlaubt

 

E

 

220

Technische Benennung der gefährlichen Güter nicht angegeben

 

E

 

221

IMDG-Klasse unbekannt

 

E

 

222

Kombination ungültig: IMDG-Klasse / UN-Nummer

 

E

 

224

IMDG-Codeseitennummer: ungültiges Format

 

E

 

225

Kombination ungültig: Lloyd-Registernummer / Funkrufzeichen

B

D

W

226

Flammpunkt ungültig oder nicht angegeben

 

E

 

227

UN-Gefahrgutnummer oder IMDG-Codeseitennummer: nicht angegeben

 

E

 

228

Verpackungsart nicht angegeben oder ungültig

 

E

 

229

Nettogewicht ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

231

Mengenbegrenzung überschritten

 

E

 

232

Kombination ungültig: Code gemäß MARPOL-Anhang / Unterteilung gemäß MARPOL-Anhang

 

 

W

233

Kombination ungültig: Schiffsanlaufreferenz / Schiffskennung

B

E

W

234

Umschlag am angegebenen Liegeplatz / Warenlager nicht erlaubt

 

E

 

235

Schiff läuft Hafen nicht an

B

 

 

236

Angabe für gefährliche/schädliche Güter an Bord und/oder Manifest an Bord ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

250

Güterpositionsnummer in dieser Sendung bereits verwendet

 

E

 

253

Bruttogewicht der Güter ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

261

Nettogewicht der Güter ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

262

Kritikalitätssicherheitskennzahl für radioaktive Stoff ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

263

Radioaktivitätsindex des Transports ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

264

Radioaktivität der Güter ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

265

Netto-Sprengstoffgewicht der Güter ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

E

 

300

Codewert für Beteiligten ungültig

 

E

 

304

Umschlagsanweisungscode ungültig

 

E

 

305

Umschlagsanweisung ungültig für Anmelder

 

E

 

310

Anmerkungstext zur Änderung der Nachricht nicht angegeben

B

E

 

311

Code für Anmerkung zur Änderung der Nachricht ungültig

B

E

 

317

Referenz der vorherigen Nachricht ungültig

B

E

 

321

Verkehrsträger ungültig oder nicht angegeben

B

E

W

322

Verkehrsträger nicht erlaubt (z. B. für anmeldenden Agenten)

 

E

 

323

Festmachinfotextcode ungültig

B

 

 

326

Transportstufe ungültig oder nicht angegeben

B

E

W

330

Funkrufzeichen des Schiffs ungültig oder nicht angegeben

B

E

W

331

Funkrufzeichen des Schiffs ungültig

B

E

W

340

Lloyd-Nummer ungültig

B

E

W

341

Lloyd-Nummer nicht angegeben

B

E

W

345

Name des Transportmittels nicht angegeben

 

E

 

350

Abwicklungsdatum nicht angegeben oder ungültig

 

E

 

351

Abwicklungsdatum (Laden) nicht angegeben

 

E

 

352

Abwicklungsdatum (Entladen) nicht angegeben

 

E

 

353

Registrierdatum ungültig

B

 

 

355

Liegeplatzcode nicht angegeben

B

E

 

356

Liegeplatzcode ungültig

B

E

W

357

Terminalcode ungültig

 

E

 

358

Liegeplatzcode oder Terminalcode ungültig

 

E

 

360

Referenz des Spediteurs nicht angegeben

 

E

 

361

Referenz des Spediteurs ungültig

 

E

 

366

Referenz des Agenten nicht angegeben

 

E

 

367

Referenz des Agenten ungültig

 

E

 

370

ETA für angegebenen Beteiligten ungültig

 

E

 

372

ETD für angegebenen Beteiligten ungültig

B

E

 

373

ETD für Vorlauffracht ungültig oder unbekannt

B

E

 

375

Abwicklungsdatum ungültig oder außerhalb der Aufenthaltszeit

 

E

 

376

Abwicklungsdatum liegt nach dem Datum der Weiterbeförderung

 

E

 

377

Abwicklungsdatum liegt vor dem Datum des Vorlaufs

 

E

 

378

Datum der Weiterbeförderung liegt vor Ankunft des Vorlauftransportmittels

 

E

 

379

Datum der Vorlauffracht liegt nach Ankunft des Transportmittels für die Weiterbeförderung

 

E

 

380

Funkrufzeichen oder ETA und ETD müssen angegeben werden

B

E

 

381

Datum/Uhrzeit der letzten Abfallentladung ungültig

 

 

W

382

Datum/Uhrzeit der Meldung ungültig

B

E

W

383

Datum/Uhrzeit der letzten Abfallentladung des Schiffs ungültig

 

E

W

384

Datum/Uhrzeit der Abfallentladung des Schiffs im Anlaufhafen ungültig

 

 

W

395

Kennung des Beteiligten: nicht angegeben oder ungültig

B

E

W

400

Ankunftsdatum der Vorlauffracht nicht angegeben oder ungültig

 

E

 

401

Abfahrtsdatum der Vorlauffracht nicht angegeben oder ungültig

 

E

 

402

Ankunftsdatum der Vorlauffracht / Datum der Weiterbeförderung: ungültig oder nicht angegeben

 

E

 

405

ETA für Hauptfracht am Liegeplatz ungültig oder nicht angegeben

B

E

 

406

ETD für Hauptfracht am Liegeplatz ungültig oder nicht angegeben

B

E

 

407

ETA größer als aktuelle Ortszeit (Systemzeit)

B

D

W

408

ETA für Hauptfracht im Anlaufhafen ungültig oder nicht angegeben

B

D

W

409

ETA für Hauptfracht am Zielliegeplatz (nächsten Liegeplatz) ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

411

ETA für Hauptfracht größer als ETD

B

D

W

415

Meldung/Anforderung zu früh übermittelt

B

 

 

416

Meldung/Anforderung zu spät übermittelt

B

E

 

420

Anmelder nicht angegeben

 

E

 

425

Zahl der Besatzungsmitglieder an Bord ungültig

B

 

 

426

Zahl der Packstücke nicht angegeben

 

E

 

427

Zahl der Personen an Bord ungültig

B

 

 

428

Zahl der erforderlichen Lotsen ungültig

B

 

 

429

Zahl der erforderlichen Schleppbote ungültig

B

 

 

440

Überschneidung der Anlaufdaten des Schiffes gefunden

B

 

 

450

Nummer der Lotsenpflichtbefreiung ungültig

B

 

 

455

Hafenordnung nicht eingehalten

 

E

 

460

Code der Anlaufhafeneinfahrt ungültig

B

 

 

461

Code der Anlaufhafenausfahrt ungültig

B

 

 

462

Entladehafen nicht angegeben

 

E

 

463

Ladehafen nicht angegeben

 

E

 

470

Code der angeforderten Hafendienste ungültig

B

 

 

475

Vorherige Nachricht steht noch aus

B

D

W

480

Anfrage von Hafenbehörde abgelehnt

B

D

W

481

Beantragte Priorität für Schleusendurchfahrt ungültig

B

 

 

482

Beantragte Priorität für Schleusendurchfahrt zu spät erteilt

B

 

 

483

Beantragte Priorität für Schleusendurchfahrt unmöglich

B

 

 

485

Für Zwecke der Gefahrenabwehr erteilte Nummer der gefährlichen Güter: nicht angegeben

 

E

 

486

Für Zwecke der Gefahrenabwehr erteilte Nummer der gefährlichen Güter: ungültig

 

E

 

487

Gefahrenstufe in vorheriger Hafenanlage ungültig

B

 

 

488

Gefahrenstufe ungültig

B

 

 

489

Angabe zu eingehaltenen Verfahren der Gefahrenabwehr ungültig

B

 

 

490

Gefahrenabwehr: Code der ISSC-Ausstellungsbehörde ungültig

B

 

 

491

Gefahrenabwehr: NAD-Angaben zur ISSC-Ausstellungsbehörde ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

492

Gefahrenabwehr: Code für „ISSC an Bord“ und/oder „ISPS durchführbar“ ungültig

B

 

 

493

Gefahrenabwehr: ISPS-Codeinformation fehlt

B

 

 

505

Ortscode für Warenlager ungültig

 

E

 

506

Ortsangabe, Name/Anschrift für Warenlager nicht angegeben

 

E

 

520

Code gemäß MARPOL-Anhang ungültig

 

 

W

521

Code gemäß MARPOL-Unterteilung ungültig

 

 

W

531

Transportgenehmigung für Sprengstoffe nicht angegeben

 

E

 

535

Dienstanforderungscode (TSR.7273) ungültig

B

 

 

540

Verlader nicht angegeben

 

E

 

541

Schifffahrtsunternehmen/Liniendienst (SCAC-Code) ungültig oder nicht angegeben

B

E

 

545

Referenznummer des Schiffsaufenthalts (Anlaufreferenz) ungültig

B

E

 

546

Referenz des Schiffsaufenthalts (Anlaufreferenz) im Anlaufhafen nicht angegeben

B

 

 

550

Liegeplatztyp für Schiffstyp ungeeignet

B

 

 

551

Code für Anlaufart (Anlaufzweck) am Liegeplatz ungültig

B

 

 

555

UN-Gefahrgutnummer (UNDG) ungültig

 

E

 

561

UNLOCODE für Ort der letzten Abfallüberprüfung ungültig

 

 

W

562

UNLOCODE für Registrierort ungültig

B

 

 

563

UNLOCODE für Anlaufhafen ungültig

B

 

 

565

UNLOCODE für nächsten Anlaufhafen ungültig

B

 

 

567

UNLOCODE für vorherigen Anlaufhafen ungültig

B

 

 

568

UNLOCODE für Restabfall-Auffanghafen ungültig

 

 

W

570

UNLOCODE für Entladehafen ungültig

 

E

 

572

UNLOCODE für Abfallentladehafen ungültig

 

 

W

574

UNLOCODE für Ladehafen ungültig

 

E

 

575

UNLOCODE Vorlauf-Ladehafen ungültig

 

E

 

576

UNLOCODE für Ausgangshafen ungültig

B

 

 

577

UNLOCODE für Bestimmungshafen ungültig

B

 

 

591

Schiffsmängelcode ungültig

B

 

 

592

Tatsächlicher Tiefgang des Schiffs an Bug und/oder Heck ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

594

Schiff unterliegt Boykottregelung

B

 

 

597

Name des Schiffskapitäns ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

598

Schiffsname ungültig

 

 

 

599

Staatszugehörigkeit / Registrierung des Schiffs ungültig oder nicht angegeben

B

E

W

600

Ausrüstungskennung ungültig (keine Übereinstimmung EQD / SGP)

 

E

 

610

Kontaktname des Agenten des Schiffseigners ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

611

NAD-Angaben des Agenten des Schiffseigners ungültig oder nicht angegeben

B

 

 

613

Bruttotonnage des Schiffs ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

B

 

 

614

Tragfähigkeit des Schiffs ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

B

 

 

615

Gesamtlänge des Schiffs ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

B

 

 

616

Maximale Gesamtbreite des Schiffs ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

B

 

 

620

Schiffstypcode ungültig

B

 

 

630

Anlaufen des Schiffs annulliert

B

 

 

631

Anlaufen des Schiffs abgeschlossen

B

E

W

635

Fahrtnummer nicht angegeben

B

 

 

650

Abfallentsorger-Kennung ungültig

 

 

W

651

Abfallmeldungsbefreiung ungültig oder nicht angegeben

 

 

W

652

Abfallmeldungs-Nachrichteninfocode (BGM.1001) ungültig

 

 

W

653

Abfallangabetext ungültig oder ungeeignet

 

 

W

654

Abfallvolumen an Bord ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

 

W

655

Abfallvolumen-Staukapazität ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

 

W

656

Zu entladendes Abfallvolumen ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

 

W

657

Zu erzeugendes Abfallvolumen ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

 

W

658

An Bord verbleibendes Abfallvolumen ungültig oder nicht angegeben (oder Maßeinheit ungültig oder nicht angegeben)

 

 

W

Anlage 4

Liegeplatzmanagement-Hafenanmeldung (BERMAN)

INHALTSVERZEICHNIS

1.

Erforderliche Daten gemäß IMO-FAL-Übereinkommen

2.

Nachrichtenfunktion

2.1

Funktionsbestimmung

2.2

Nachrichtengrundsätze

3.

Nachrichtenstruktur

4.

Datenattribute

1.   ERFORDERLICHE DATEN GEMÄSS IMO-FAL-ÜBEREINKOMMEN

In der Allgemeinen IMO-FAL-Erklärung (1) dürfen die Behörden nur folgende Angaben verlangen:

1.

Name und Beschreibung des Schiffs

2.

Staatszugehörigkeit des Schiffs

3.

Angaben zur Registrierung

4.

Angaben zur Tonnage

5.

Name des Kapitäns

6.

Name und Anschrift des Schiffsagenten

7.

Kurze Beschreibung der Ladung

8.

Anzahl der Besatzungsmitglieder

9.

Anzahl der Fahrgäste

10.

Kurze Angaben zur Fahrt

11.

Datum und Uhrzeit des Ein-/Auslaufens

12.

Einlauf-/Auslaufhafen

13.

Liegeplatz des Schiffs im Hafen

14.

Anforderungen des Schiffs in Bezug auf Auffangeinrichtungen für Schiffsabfälle und Ladungsrückstände

15.

Zweck des Anlaufens

Zusätzlich können für ISPS (2)-Zwecke folgende Angaben verlangt werden:

16.

Name des Gefahrenabwehrbeauftragten auf dem Schiff (SSO)

17.

Nummer und Ausstellungsbehörde des Gefahrenabwehrzeugnisses (ISSC)

18.

an Bord des Schiffs geltende Gefahrenstufe 1, 2 oder 3

19.

Angaben über die Anzahl von Personen und Fahrzeugen

2.   NACHRICHTENFUNKTION

2.1   Funktionsbestimmung

Die BERMAN-Nachricht ist eine Nachricht, die ein Beförderer, dessen Agent oder ein Schiff zur Beantragung eines Liegeplatzes an die zuständige Hafenbehörde sendet. Sie enthält Angaben über den Grund des Anlaufens, das Schiff, die Liegeplatzanforderungen und die vorgesehenen Lade- und Entladevorgänge (3). Sie basiert auf der EDIFACT-BERMAN-Nachricht, die im UN/EDIFACT-Verzeichnis D 04B veröffentlicht ist. Das Implementierungshandbuch (Implementation Manual) beruht auf den von der PROTECT-Gruppe aufgestellten Leitlinien.

2.2   Nachrichtengrundsätze

Für die Zwecke elektronischer Meldungen in der Binnenschifffahrt gelten für die BERMAN-Nachricht, die in diesen technischen Spezifikationen definiert wird, folgende Grundsätze:

1.

Eine Nachricht enthält jeweils nur Informationen über ein einziges Transport-/Beförderungsmittel.

2.

Eine Nachricht bezieht sich jeweils auf den Aufenthalt eines Schiffs in einem Anlaufhafen.

3.

Der Aufenthalt eines Schiffs wird mit einer eindeutigen Anlaufreferenznummer gekennzeichnet, die von der Behörde im Hafen (z. B. der Hafen- oder Zollbehörde) oder in deren Namen vergeben wird.

4.

Die Nachricht muss die (rechtlichen) Anforderungen bezüglich der Anmeldung eines Schiffs bei einem Hafen erfüllen. Sie muss eine einmalige Anmeldung pro Schiff erlauben — für das Einlaufen in den Hafen, das Anlegen am Liegeplatz bei der Ankunft, das Ablegen vom Liegeplatz bei der Abfahrt, den Wechsel des Liegeplatzes innerhalb des Hafens oder auch für die bloße Durchfahrt durch das Hafengebiet.

5.

Die Ankunftsanzeige muss alle Angaben über die Bewegung des Schiffs von außerhalb des Hafengebiets bis zum ersten Liegeplatz im Hafengebiet enthalten. Zusätzliche Dienste, die für die Ankunft am ersten Liegeplatz angefordert werden (Lotsendienste, VTS, Schleppboote und Festmacher) können ebenfalls angegeben werden. Die voraussichtliche Ankunftszeit (Estimated Time of Arrival, ETA) an der Hafeneinfahrt und der vorherige Anlaufhafen des Schiffs müssen angegeben werden.

6.

Ein Antrag auf Liegeplatzwechsel muss alle Angaben über die Bewegung des Schiffs von einem Liegeplatz bis zum nächsten Liegeplatz innerhalb des gleichen Hafengebiets enthalten. Angeforderte zusätzliche Dienste (z. B. Schleppboote, Lotsen oder Festmacher) können für jeden Liegeplatz getrennt angegeben werden. Für den ersten Liegeplatz muss die voraussichtliche Auslaufzeit (Estimated Time of Departure, ETD) angegeben werden. Der Antrag auf Liegeplatzwechsel muss außerdem alle weiteren geplanten Liegeplätze, die das Schiff während seines Aufenthalts einnehmen soll, sowie die voraussichtliche Auslaufzeit (ETA) von diesen Liegeplätzen enthalten.

7.

Die Auslaufanzeige muss alle Angaben über das Auslaufen des Schiffs vom (letzten) Liegeplatz im Hafengebiet enthalten. Angeforderte zusätzliche Dienste für das Auslaufen vom Liegeplatz (z. B. für Schleppboote, Lotsen oder Festmacher) können angegeben werden. Die voraussichtliche Auslaufzeit (ETD) und der nächste Anlaufhafen des Schiffs müssen beim Auslaufen angegeben werden.

8.

Die Nachricht beruht auf folgenden internationalen und europäischen Rechtsvorschriften und ermöglicht deren Durchführung mittels des elektronischen Datenaustauschs (EDI):

a)

IMO-FAL-Formular 1, auch enthalten im IMO Compendium on Facilitation and electronic business (IMO-Kompendium für die Erleichterung und das elektronische Geschäft), FAL.5/Circ.15, 19. Februar 2001, und in der Richtlinie 2002/6/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 18. Februar 2002 über Meldeformalitäten für Schiffe beim Einlaufen in und/oder Auslaufen aus Häfen der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft, ABl. L 67 vom 9.3.2002, S. 31;

b)

Internationaler Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen (ISPS-Code), angenommen von der Konferenz der Vertragsregierungen der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation (IMO) am 12. Dezember 2002, im Rahmen der Änderungen des Anhangs des Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See (SOLAS-Übereinkommen), und die Verordnung (EG) Nr. 725/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 31. März 2004 zur Erhöhung der Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen (ABl. L 129 vom 29.4.2004, S. 6).

9.

Es muss die Möglichkeit bestehen, zu einer zuvor versandten Originalnachricht eine Ersatz- oder Annullierungsnachricht zu senden.

10.

Der Inhalt der Nachricht muss mit der Referenznummer der Nachricht (in BGM 1004) und der Absenderangabe der Nachricht (in NAD(MS) 3039) eindeutig bestimmt sein. Alle sonstigen Identifikationsangaben wie die einheitliche Schiffsnummer oder die Fahrtnummer gelten als sekundäre Referenzen. Dieser Grundsatz gilt auch für das Senden von Ersatz- und Aktualisierungsnachrichten.

3.   NACHRICHTENSTRUKTUR

Page

Pos.

Segment

 

Base

User

 

Group

Notes and

No.

No.

ID

Name

Status

Status

Max Use

Repeat

Comments

 

 

UNA

 

C

C

1

 

 

 

 

 

 

UNB

 

M

M

1

 

 

 

 

 

10

UNH

Message Header

M

M

1

 

 

 

 

 

20

BGM

Beginning of Message

M

M

1

 

 

 

 

 

30

DTM

Date/Time/Period

C

R

1

 

 

 

 

 

40

FTX

Free Text

C

D

1

 

 

 

 

 

50

RFF

Reference

C

D

3

 

 

Message Ship

 

 

70

 

Segment Group 1: NAD-SG2

M

M

 

 

9

 

 

 

80

NAD

Name and Address

M

M

1

 

 

Sender

Recipient, Agent, Captain, Security officer

 

90

 

Segment Group 2: CTA-COM

C

O

 

 

1

 

 

 

100

CTA

Contact Information

M

M

1

 

 

 

 

 

110

COM

Communication Contact

C

O

3

 

 

 

 

 

120

 

Segment Group 3: TDT-RFF-MEA-FTX-SG4

M

M

 

 

1

 

 

 

130

TDT

Transport Information

M

M

1

 

 

Ship ID

 

 

140

RFF

Reference

C

D

1

 

6

 

 

 

160

MEA

Measurements

C

R

1

 

9

LOA

Draft, GRT

 

170

FTX

Free Text

C

O

1

 

3

DGS Indicator

Cargo Desc

 

190

 

Segment Group 4: LOC-DTM

C

R

 

 

9

 

 

 

200

LOC

Place/Location Identification

M

M

1

 

 

Port Arr.

Prev. Port Next port, Final Dest

 

210

DTM

Date/Time/Period

C

M

1

 

2

ETA

ETD

 

300

 

Segment Group 7: TSR-QTY-SG8

C

O

 

 

4

 

 

 

310

TSR

Transport Service Requirements

M

M

1

 

 

Request

 

 

320

QTY

Quantity

C

D

1

 

2

persons

 

 

330

FTX

Free Text

C

R

1

 

9

ISSC, Security level, Capable CAR

 

 

340

 

Segment Group 8: LOC-DTM-POC-SG9

C

C

 

 

4

 

 

 

350

LOC

Place/Location Identification

M

M

1

 

 

Activity Loc

 

 

370

DTM

Date/Time/Period

C

D

1

 

2

 

 

 

380

QTY

Quantity

C

D

1

 

2

 

 

 

390

POC

Purpose of Call

C

O

9

 

 

 

 

 

400

FTX

Free Text

C

R

1

 

 

 

 

 

410

 

Segment Group 9: HAN-NAD

C

O

 

 

4

 

 

 

420

HAN

Handling Instructions

M

M

1

 

 

Port Services

 

 

430

NAD

Name and Address

C

D

1

 

4

 

 

 

500

UNT

Message Trailer

M

M

 

1

 

 

 

Die vor Ankunft zu übermittelnde Liegeplatzmanagement-Nachricht (BERMAN) hat folgendes Format:

Segment

gruppe

Segment

Zusammengesetztes Datenelement (C)

Datenelement

TAG

Stufe

Obligatorisch (M)

Bedingt (C)

Format

Beschreibung der Segmente / Felder

Beschreibung der Vorgabewerte und Codes, allgemeine Hinweise zur Benutzung der Datenelemente

Verwendungshinweise

 

UNA

 

C

 

Service String Advice

 

 

 

 

M

an1

Component data element Separator

:

 

 

 

M

an1

Segment Tag and Data element separator

+

 

 

 

M

an1

Decimal Notation

.

 

 

 

M

an1

Release indicator

?

 

 

 

M

an1

Reserved future use

Leerzeichen

 

 

 

M

an1

Segment terminator

 

 

 

 

 

Advised string: UNA:+.? ’

6 Zeichen

 

 

 

 

 

 

 

 

UNB

 

M

 

Interchange header

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

„UNOC“ Verwaltungsstelle (Controlling agency)

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

„2“

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Postfachnummer oder eindeutiger Name

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n. a.

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

n. a.

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Postfachnummer oder eindeutiger Name

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

n. a.

 

0014

 

C

an..14

Routing address

n. a.

 

S004

 

M

 

DATE / TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Datum der Erzeugung, JJMMTT

 

0019

 

M

n4

Time

Uhrzeit der Erzeugung, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange reference identification.

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

n. a.

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference / password

n. a.

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

n. a.

 

0026

 

 

 

an..14

Anwendungsreferenz

 

0029

 

 

 

a1

Verarbeitungsprioritätscode

 

0031

 

C

C

n1

Empfangsbestätigung angefordert

 

0032

 

 

 

an..35

n. a.

 

0035

 

 

C

n1

Testkennzeichnung „1“ = Datenaustausch betrifft eine Testnachricht

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

 

M

 

Identification, specification and heading of a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

Nachrichtenkennung

 

0065

 

M

an..6

Message type

„BERMAN“, Nachrichtentyp

 

0052

 

M

an..3

Message version number

„D“, Versionsnummer der Nachricht

 

0054

 

M

an..3

Message release number

„05B“, Versandnummer der Nachricht

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

„UN“, Verwaltungsstelle (Controlling agency)

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

„ERI20“, von der zuständigen Organisation festgelegter Code / ERI / Protect Version 2.0

 

0068

 

C

an..35

Common Access Reference

Referenz für alle Nachrichten in Bezug auf den gleichen Vorgang

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

 

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

n. a.

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

 

M

 

Identification of the type and function of the message

 

 

C002

 

 

 

Message name

 

 

1001

 

M

an..3

Document / message name code

Nachrichtentyp:

„185“ Einlaufen

„186“ Auslaufen

„187“ Kombination, Wechsel

„318“ Antrag auf Liegeplatzwechsel

„23“ Statusinformation, … Änderung der Originalnachricht 187

Anmerkung: Mit 187 ist die Fortsetzung der Fahrt zu kennzeichnen.

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

1000

 

 

an..35

Document / message name

 

 

C106

 

M

 

DOCUMENT / MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35

Document identifier

Max. (an15) für Referenznummer der Nachricht verwenden

 

1056

 

 

an..9

Version

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Funktion der Nachricht:

„9“ = neue Nachricht, Original

„5“ = Änderungsnachricht durch Ersetzung

„1“ = Annullierung

 

4343

 

 

an..3

Response type code

„QA“

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„137“ Datum der Vorbereitung

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Datum: JJJJMMTT

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„102“

Für JJJJMMTTHHMM „203“ verwenden

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX

 

C

 

Free text

 

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

 

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

 

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

C

an..17

Free text identification

Allgemeine Informationen über das Einlaufen des Schiffs

CAM = Fehler in der vorherigen Nachricht

CAN = annulliert wegen Änderung der Ladung

GIV = Allgemeine Schiffsinformation

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

C108

 

C

 

 

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Freitext:

Schiffsmängelinformation (Schiff, nautische Ausrüstung, Ladungsumschlag, hervorstehende Teile, Brand, Überhitzung, Rauch)

 

4440

 

C

an..512

Free text

 

 

4440

 

 

an..512

Free text

 

 

4440

 

 

an..512

Free text

 

 

4440

 

 

an..512

Free text

 

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

 

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

Referenz der zu ändernden Nachricht, obligatorisch bei Änderungsnachrichten

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ACW“

Referenz der vorherigen Nachricht

 

1154

 

M

an..70

Reference number

(an15)-Nachrichtenreferenznummer aus BGM-Tag 1004 der Nachricht, auf die sich diese Nachricht bezieht

 

1156

 

 

an..6

Line number

 

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

Referenzangabe

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Nur falls bekannt

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„ATZ“ Referenznummer für den Aufenthalt des Schiffs

„GDN“ Nummer der Allgemeinen Erklärung

„AAE“ Nummer der Güteranmeldung

 

1154

 

M

an..70

Reference identifier

Referenz- oder Anmeldungsnummer

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

 

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

EPC = elektronische Hafenabfertigung (zentrale Anlaufstelle) (Electronic Port Clearance, Single Window)

„ACE“ entsprechende Dokumentennummer

„EPC“ Angegebenes Dokument wird per elektronischen Datenaustausch (EDI) und durch eine EPC-Anwendung versandt

„ROB“ Angegebenes Dokument ist verfügbar, verbleibt aber an Bord

 

1154

 

M

an..70

Reference identifier

„799“ Erklärung über die Schiffsvorräte

„797“ Seegesundheitserklärung

„745“ Fahrgastliste

„744“ Erklärung über die persönliche Habe der Besatzung

„250“ Besatzungsliste

„85“ Zollmanifest

 

1156

 

 

an..6

Line number

n. a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n. a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

NAD Gr 1

NAD

 

M

 

Name and address

 

 

3035

 

M

an..3

NAME and ADDRESS

Obligatorische Angabe des Absenders, Agenten des Beförderers und/oder Schiffsführers

Namenstyp:

„MS“ Absender der Nachricht

„CG“ Agent des Beförderers

„CPE“ Schiffsführer (Kapitän)

„AM“ Ermächtigte Person (Gefahrenabwehrbeauftragter)

 

C082

 

C

 

Party function code qualifier

Code, falls dem Empfänger bekannt, ansonsten andere Felder

 

3039

 

M

an..35

PARTY IDENTIFICATION DATAILS

 

 

1131

 

 

an..17

Party identification

 

 

3055

 

 

an..3

Code list qualifier

 

 

C058

 

 

 

Code list responsible agency

 

 

3124

 

 

an..35

NAME AND ADDRESS

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

 

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

 

 

C080

 

C

 

Name and address line

 

 

3036

 

M

an..35

PARTY NAME

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

 

 

3045

 

 

an..3

Party name

 

 

C059

 

C

 

Party name format, coded

 

 

3042

 

M

an..35

STREET

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

 

 

3042

 

 

an..35

Street and number / p.o. box

 

 

3164

 

C

an..35

Street and number / p.o. box

 

 

C819

 

 

 

Country sub-entity details

 

 

3229

 

 

an..9

n.a.

 

 

1132

 

 

an..17

n.a.

 

 

3055

 

 

an..3

n.a.

 

 

3228

 

 

an..70

n.a.

 

 

3251

 

C

an..17

postcode identification

Postleitzahl

 

3207

 

C

an..3

country

ISO-3166-1-Ländercode aus zwei Buchstaben, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.12

 

 

 

 

 

XXXXXXX

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD Gr 2

CTA

 

C

NAD

CONTACT INFORMATION

Kontaktangaben des Absenders

 

3139

 

M

an..3

Contact function

„IC“ = Informationskontakt

 

C056

 

 

 

DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

 

 

3413

 

 

an..17

Department or employee identification

n. a.

 

3412

 

C

an..35

Department or employee

Name oder Funktion der Kontaktperson

 

 

 

 

 

 

 

CTA

COM

 

C

NAD/CTA

COMMUNICATION CONTACT

Kontaktangaben zum Kommunikationskontakt des Absenders

 

C076

 

 

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..512

Communication number

Kommunikationsnummer

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

„TE“ für Telefonnummer

„FX“ für Faxnummer

„EM“ für E-Mail-Adresse

„EI“ für EDI-Postfachnummer

(EDI-Nummer oder E-Mail-Adresse ist für NAD 1 obligatorisch, falls eine Antwort in Form einer APERAK-Nachricht angefordert wird. Wird keine Antwort angefordert, so sind EDI-Nummer und E-Mail-Adresse nicht anzugeben.

 

 

 

 

 

 

 

TDT Gr 3

TDT

 

M

 

TRANSPORT Information

Angabe des Transportmittels, Bezeichnung des Schiffs innerhalb eines Schiffsverbands (ein Einzelschiff ohne Schleppkahn oder Schubleichter gilt in diesem Zusammenhang ebenfalls als Schiffsverband)

 

8051

 

M

an..3

Transport stage code qualifier

„20“ für Haupttransport

 

8028

 

M

an..17

Conveyance reference number

Fahrtnummer, wird vom Absender der Nachricht festgelegt

 

C220

 

M

 

MODE OF TRANSPORT

 

 

8067

 

M

an..3

Mode of transport, coded

„8“ für Binnenschifffahrt,

„1“ für Seeverkehr

(siehe UN/ECE-Empfehlung 19)

 

8066

 

 

an..17

Mode of transport

n. a.

 

C228

 

M

 

TRANSPORT MEANS

 

 

8179

 

M

an..8

Type of means of transport identification, convoy type

Code für Schiffs- und Schiffsverbandstypen gemäß UN/CEFACT-Empfehlung 28, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.1 und Kapitel 6

 

8178

 

 

an..17

Type of means of transport

n. a.

 

C040

 

C

 

CARRIER

n. a.

 

3127

 

C

an..17

Carrier identification

n. a.

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3128

 

C

an..35

Carrier name

n. a.

 

8101

 

 

an..3

Transit direction, coded

n. a.

 

C401

 

 

 

EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

 

 

8457

 

 

an..3

Excess transportation reason

n. a.

 

8459

 

 

an..3

Excess transportation responsibility

n. a.

 

7130

 

 

an..17

Customer authorization number

n. a.

 

C222

 

M

 

TRANSPORT IDENTIFICATION

 

 

8213

 

M

an..9

ID. of means of transport identification

Schiffsnummer: 7 Stellen für OFS- oder IMO-Angabe, 8 Stellen für ERN-Angabe und die einheitliche europäische Schiffsnummer

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

„OFS“ für eine amtliche Schiffsnummer des ZKR-Systems, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.2

„IMO“ für eine IMO-Nummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.3

„ERN“ für alle anderen Schiffe (ERI-Nummer des Internationalen elektronischen Meldewesens), siehe Teil 2, Kapitel 4.2.4

„ENI“ für eine einheitliche europäische Schiffsnummer, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.5

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

8212

 

M

an..35

Id. Of the means of transport

Name des Schiffs. Ist der Name des Schiffs länger als 35 Zeichen, so wird er gekürzt.

 

8453

 

M

an..3

Nationality of means of transport

ISO-3166-1-Ländercode aus zwei Buchstaben, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.12. Ist die Staatsangehörigkeit des Transportmittels unbekannt, so ist der dreistellige Code der zuständigen Behörde, die die einheitliche europäische Schiffsnummer erteilt hat, anzugeben.

 

8281

 

 

an..3

Transport ownership

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF

 

C

TDT

REFERENCE

 

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

„VM“ Schiffskennzeichen

„PEX“ Nummer der Lotsenpflichtbefreiung

 

1154

 

M

an..70

Reference number

Funkrufzeichen, falls zutreffend, oder Kennung jedes Schleppkahns/Schubleichters / Schiffs im Schiffsverband (OFS / ERI ID)

Befreiungsnummer

 

1156

 

 

an..6

Line number

 

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM

 

C

TDT

DATE / TIME / PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

Ortszeit am Ankunftsort

Code „132“= ETA

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Datum/Uhrzeit: JJJJMMTTHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„203“

 

 

 

 

 

 

 

TDT

MEA

 

C

TDT

MEASUREMENTS

 

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

Angabe der Messgröße:

„AAE“ Messgröße

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

Messgröße/Abmessung:

„AAM“ Bruttotonnage des Schiffs, BRZ

„AAN“ Nettotonnage des Schiffs

„ACS“ Gesamtlänge

„ADS“ Länge Bug-Brücke

„WM“ Maximale Breite

„DP“ Maximaler Tiefgang

„HM“ Maximale Höhe über Wasser (Lufthöhe)

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n. a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n. a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n. a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

Angabe der Maßeinheit:

„TNE“ Tonnen

„CMT“ Zentimeter

„MTR“ Meter

 

6314

 

M

n..18

Measurement value

 

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n. a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n. a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n. a.

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

FTX

 

C

TDT

Free text

 

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

Allgemeine Betreffangabe

Textbetrefftyp

„ACB“ Zusätzliche Informationen

„AFJ“ Mängelbeschreibung

„HAZ“ Gefahr

„AAA“ Allgemeine Güterbeschreibung „WAS“ Abfallmeldung

„VES“ Einzelangaben zum Schiff

 

4453

 

C

an..3

Free text function code

Unter Betreff ACB, WAS, AAA oder AFJ können gefährliche Güter hier angegeben werden durch:

DGN = Keine gefährlichen Güter

DGY = Gefährliche Güter an Bord

 

C107

 

C

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

C

an..17

Free text identification

„WEX“= Abfallmeldung außer für „WAS“

„CGS“ = Ladung begast für „ACB“

Für „HAZ“:

Co0 = 0 Kegel

Co1 = 1 Kegel

Co2 = 2 Kegel

Co3 = 3 Kegel

„B“ = Rote Flagge (B) für IMO

„V“ Sondergenehmigung

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

C108

 

M

 

 

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Textbeschreibung von Mängeln, z. B. AIS, Navigationsgerät, Radar, Motor, Ruder usw.

 

4440

 

C

an..512

Free text

n. a.

 

4440

 

D

an..512

Free text

n. a.

 

4440

 

 

an..512

Free text

n. a.

 

4440

 

 

an..512

Free text

n. a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n. a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT GR 4

LOC

 

C

TDT

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Hafen

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

Ortsangabe:

„5“ Abfahrtsort

„94“ vorheriger Anlaufhafen

„61“ nächster Anlaufhafen

„89“ Registrierungsort

„153“ Anlaufhafen

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

Place / location identification

UN/ECE-Ortscode (Empfehlung 16) des Hafens, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.13

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

C

an..256

Place / location

Vollständiger Name des Hafens

 

C519

 

 

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

 

an..25

Related place / location one identification

Terminalcode, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.15

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

 

an..70

Related place / location one

Vollständiger Name des Terminals

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

 

an..25

Related place / location two identification

Code des Wasserstraßenabschnitts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.14

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

 

an..70

Related place / location two

Wasserstraßen-Hektometer

 

5479

 

 

an..3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

 

C

TDT/LOC

DATE / TIME / PERIOD

Erforderlich falls Registrierungsort angegeben ist

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„259“ Registrierungsdatum

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Datum: JJJJMMTT

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„102“ Datumsformat

 

 

 

 

 

 

 

TSR Gr 7

TSR

 

C

 

Transport service requirements

 

 

C536

 

C

 

Contract & Carriage condition

n. a.

 

4065

 

M

an..3

Contract and carriage condition code

n. a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n. a.

 

C233

 

M

 

Service

n. a.

 

7273

 

M

an..3

Service requirement code

Anforderung von Dienstleistungen:

„BER“ Anforderung Festmachen am Liegeplatz

„PIL“ Anforderung Lotsendienst

„VTS“ Anforderung Schiffsverkehrsdienste (VTS)

„TUG“ Anforderung Schleppbootdienst

„MAR“ Geplanter Umschlag von MARPOL-Schadstoffen

„SEC“ Gefahrenabwehrdienste

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code.

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code.

n. a.

 

7273

 

 

an..3

Service requirement code

n. a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n. a.

 

C537

 

 

 

Transport priority

 

 

4219

 

 

an..3

Transport service priority code

n. a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n. a.

 

C703

 

 

 

Nature of cargo

 

 

7085

 

 

an..3

Cargo type classification code

n. a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

TSR

QTY

 

C

TSR / QTY

QUANTITY

Angabe der Zahl der Besatzungsmitglieder, Fahrgäste und Sonstiges wie Haustiere oder andere Tiere

 

C186

 

M

 

Quantity details

 

 

6063

 

M

an..3

Quantity type code qualifier

„115“ = Gesamtzahl der Besatzungsmitglieder an Bord einschließlich Kapitän

„114“ = Gesamtzahl der Personen an Bord

„14“ = Gesamtzahl der Tiere an Bord

 

6060

 

M

an…35

Quantity

Zahl, z. B. 4

 

6411

 

C

an..8

Measure unit code

 

 

 

 

 

 

 

 

TSR Gr 8

LOC

 

C

TSR

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Hafen

 

3227

 

M

an..3

Place / location qualifier

Ortsangabe:

„5“ Abfahrtsort

„94“ vorheriger Anlaufhafen

„61“ nächster Anlaufhafen

„89“ Registrierungsort

„153“ Anlaufhafen

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

Place / location identification

UN/ECE-Ortscode (Empfehlung 16) des Hafens, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.13

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3224

 

C

an..256

Place / location

Vollständiger Name des Hafens

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

Related place / location one identification

Terminalcode, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.15

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3222

 

C

an..70

Related place / location one

Vollständiger Name des Terminals

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

Related place / location two identification

Code des Wasserstraßenabschnitts, siehe Teil 2, Kapitel 4.2.14

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n. a.

 

3232

 

C

an..70

Related place / location two

Wasserstraßen-Hektometer

 

5479

 

 

an..3

Relation

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

DTM

 

C

TSR/LOC

DATE / TIME / PERIOD

Datum und Uhrzeit des Beginns des angeforderten Verkehrsdienstes

 

C507

 

M

 

DATE / TIME / PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

„132“ Einlaufdatum/-uhrzeit, geschätzt

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Uhrzeit: JJJJMMTTHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

„203“

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

QTY

 

C

TSR/LOC

Quantity

 

 

C186

 

M

 

Quantity details

Mengenangaben

 

6063

 

M

an..3

Quantity type code qualifier:

Mengentypcode

„1“ Diskrete Mengenangabe

 

6060

 

M

an..35

Quantity

Zahl der erforderlichen Schleppbote

Zahl der Festmacher

 

6411

 

 

an..3

Measurement unit code

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

POC

 

M

TSR

Purpose of call

 

 

C525

 

M

 

Purpose of conveyance call

Zweck des Anlaufens

 

8025

 

M

an..3

Conveyance call purpose description code

„1“ Güterumschlag

„2“ Ein-/Aussteigen von Fahrgästen

„3“ Bunkerung

„4“ Wechsel der Besatzung

„5“ Freundschaftsbesuch

„6“ Laden von Vorräten

„7“ Reparatur

„8“ Auflegen des Schiffs

„9“ Warten auf Anweisungen

„10“ Sonstiges

„11“ Ein-/Aussteigen von Besatzungsmitgliedern

„12“ Kreuzfahrt, Freizeit und Erholung

„13“ Einlaufen auf Anweisung staatlicher Behörden

„14“ Quarantäneinspektion

„15“ Notliegeplatz

„16“ Tankreinigung

„17“ Abfallentsorgung

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n. a.

 

8024

 

 

an..35

Conveyance call purpose description

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

FTX

 

C

TSR/LOC

Free text

Nur für Informationen zur Gefahrenabwehr

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

Angaben zur Gefahrenabwehr können in 4441 gemacht werden

„SEC“ aktuelle Gefahreninformation

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

 

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

Gefahrenstufe

S1 Gefahrenstufe 1

S2 Gefahrenstufe 2

S3 Gefahrenstufe 3

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

 

 

C108

 

M

 

 

 

 

4440

 

M

an..512

Free text

Weitere Anmerkungen

„PER“ gefolgt von der Zahl der Personen an Bord

 

4440

 

C

an..512

Free text

ISSC-Angaben

„SCN“ Gefahrenabwehrzeugnis nicht verfügbar

„SCY“ Gefahrenabwehrzeugnis an Bord

 

4440

 

 

an..512

Free text

Hier können Fahrzeugmarke und amtliches Kennzeichen angegeben werden

„CAR“ amtliches Kennzeichen

 

4440

 

 

an..512

Free text

Freitext:

Name des im TSR-Segment angeforderten Dienstleisters

 

4440

 

 

an..512

Free text

 

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

 

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

 

 

 

 

 

 

 

 

LOC Gr 9

HAN

 

C

TSR/LOC

Handling instructions

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

Umschlagsanweisungen

 

4079

 

M

an..3

Handling instructions, coded

Codierung der Umschlagsanweisungen (Handling instructions):

„LLO“ „LOA“ = Laden

„LDI“„DIS“ = Entladen

„RES“„RES“ = Umstauen

„T“ „TRA“ = Transit

„TSP“„CTC“ = Ladetankreinigung

„CUS“„CUS“ = nur Zollanmeldung

„BUN“„BUN“ = nur Bunkerung

„DRY“„RED“ = Reparatur im Trockendock

„WET“„REW“ = Reparatur im Hafenbecken

„NCO“ = kein Güterumschlag

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

n. a.

 

4078

 

 

an..70

Handling instructions

Poller-Nummern, bevorzugte Liegeseite, Einstiegsort für Lotsen, MFO, MDF, Frischwasser usw.

 

C218

 

 

 

HAZERDOUS MATERIAL

 

 

7419

 

 

an..7

Hazardous material class code, identification

n. a.

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n. a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

n. a.

 

7418

 

 

an..35

Hazardous material class

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

HAN Gr 10

GDS

 

C

TSR/LOC/HAN

Nature of cargo

 

 

C703

 

M

 

Nature of cargo

 

 

7085

 

M

an..3

Cargo type classification code

Codierung der Ladungsart (4):

„5“ sonstige, nicht in Containern

„6“ Fahrzeuge

„7“ Ro-Ro (Roll-on/roll-off)

„8“ auf Paletten

„9“ in Containern

„10“ loses Stückgut

„11“ Gefahrgut

„12“ Stückgut

„13“ Flüssigfracht

„14“ temperaturgeführte Fracht

„15“ umweltverschmutzende Ladung

„16“ ungefährliche Ladung

„17“ diplomatisch

„18“ militärisch

„19“ geruchsbelästigende Fracht

„21“ Haushaltswaren

„22“ Gefriergut

„30“ Massengut (Sand, Kies, Erz usw.)

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code.

n. a.

 

3055

 

 

an..3

n.a.

n. a.

 

 

 

 

 

 

 

 

MEA

 

C

TSR/LOC/HAN/GDS

Measurements

 

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

Angabe der Messgröße:

„AAE“ Messgröße

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

Maßangaben

 

6313

 

M

an..3

Property measured

Messgröße/Abmessung:

„G“ Bruttogewicht

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

 

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

 

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

 

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

Angabe der Maßeinheit:

„KGM“ Kilogramm

„TNE“ Tonnen

 

6314

 

M

n..18

Measurement value

 

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

 

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

 

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

 

 

7383

 

 

an..3

Surface / layer indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

End and control of completeness of the message

 

 

0074

 

M

n..10

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

End and control of the interchange

 

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

„1“ für Anzahl der im Datenaustausch enthaltenen Nachrichten

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

erste 14 Stellen der Referenznummer der Nachricht

4.   DATENATTRIBUTE

Legende: M = obligatorisch (mandatory), C = bedingt (conditional), O = fakultativ (optional), Anzeige, dass das Attribut im IMO-FAL-Formular 1 und/oder im SOLAS/ISPS-Code aufgeführt ist

Stelle

Datenattribut

BERMAN

IMO FAL

SOLAS/ISPS

Zuordnung

Definition

Bedingung

Kopfdaten (Header Info):

 

 

 

 

 

 

 

MESSAGE TYPE REQUEST BERTH CODE

M

M

= Arr/

Dep

 

BGM.1001

Code für den Anforderungstyp der Nachricht (z. B. Anzeige des Ein-/Auslaufens vom Liegeplatz im Hafen, Liegeplatzwechsel im Hafen oder Durchfahrt durch das Hafengebiet), wird vom Absender angegeben

 

 

MESSAGE REFERENCE

M

 

 

BGM.1004

Referenznummer der Nachricht, wird vom Absender vergeben und muss für ihn innerhalb des Nachrichtentyps und des betrieblichen Anwendungsbereichs eindeutig sein

 

 

MESSAGE FUNCTION INDICATOR

M

 

 

BGM.1225

Angabe, ob es sich um eine Original-, Ersatz- oder Annullierungsnachricht handelt

 

 

MESSAGE DATE TIME

M

M

 

DTM(137).2380

Datum und Uhrzeit, wann die in der Nachricht enthaltenen Informationen erstellt wurden (Ortszeit). (Dies ist nicht unbedingt die Zeit, zu der die Nachricht verarbeitet, konvertiert oder abgesendet wurde. Es ist die Zeit des „Schreibens“, nicht die des Poststempels auf dem Umschlag (das ist UNB).)

 

 

MESSAGE CHANGE REFERENCE PREVIOUS MESSAGE

C

 

 

RFF(ACW).1154

Referenznummer, die der Absender für die zuvor versandte Nachricht vergeben hat, auf die sich die Ersetzung (oder eine andere Änderung) bezieht.

Nur auszufüllen, falls es sich nicht um eine Original-Nachricht handelt.

 

MESSAGE CHANGE REMARKS CODED

C

 

 

FTX(CHG).4441

Codierte Angabe der Art der Änderung(en) in dieser Nachricht gegenüber der zuvor versandten Nachricht.

Nur auszufüllen, falls es sich nicht um eine Original-Nachricht handelt.

 

MESSAGE SENDER ID and NAD

M

 

 

NAD(MS).3039 and 3124

Kennung des Absenders der Nachricht.

 

 

MESSAGE SENDER CONTACT PERSON

O

 

 

CTA(IC).3412 in NAD(MS) group

Name der Kontaktperson des Absenders der Nachricht.

 

 

MESSAGE SENDER CONTACT PHONE/FAX/E-MAIL

O

 

 

COM.3148(TE/FX/EM) in NAD(MS).CTA(IC)

Telefonnummer / Faxnummer / E-Mail-Adresse der Kontaktperson des Absenders der Nachricht.

 

 

MESSAGE RECIPIENT ID

M

 

 

NAD(MR).3039

Kennung des Empfängers der Nachricht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Informationen über die Beteiligten (Parties Info):

 

 

 

 

 

 

Agenten

M5

 

 

 

 

 

 

CARRIER AGENT ID and NAD

M

M

 

NAD(CG).3039 and 3124

Kennung desjenigen, der im Namen des Beförderers handelt (Frachtagent)

 

 

CARRIER AGENT CONTACT NAME

M

 

 

CTA(IC).3412 in NAD(CG) group

Name der Kontaktperson des Agenten des Beförderers.

 

 

CARRIER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL

O

 

 

COM.3148(TE/FX/EM) in NAD(CG).CTA(IC)

Telefonnummer / Faxnummer / E-Mail-Adresse der Kontaktperson des Agenten des Beförderers.

 

 

SHIP OWNER AGENT NAD

C

 

 

NAD(DQ).3124

Name und Anschrift desjenigen, der im Namen des Schiffseigners handelt (Synonym: Schiffsbetreiber).

Im Falle eines gecharterten Schiffs

 

SHIP OWNER AGENT CONTACT NAME

C

 

 

CTA(IC).3412 in NAD(DQ) group

Name der Kontaktperson des Agenten des Schiffseigners.

Im Falle eines gecharterten Schiffs

 

SHIP OWNER AGENT CONTACT PHONE/FAX/EMAIL

O

 

 

COM.3148(TE/FX/EM) in NAD(DQ).CTA(IC)

Telefonnummer / Faxnummer / E-Mail-Adresse der Kontaktperson des Agenten des Schiffseigners.

 

 

NAME OF CAPTAIN

M

M

 

NAD(CPE).3124

Name des Schiffskapitäns.

 

 

NAME SHIPS SECURITY OFFICER

O

 

NAD(AM).3124

Name der Person, der im Zusammenhang mit dem ISPS-Code als Beauftragter für die Gefahrenabwehr (SOS) auf dem Schiff benannt wurde.

 

 

ISSC ISSUING AUTHORITY CODE or NAD

C

 

M

NAD(FO).3039 or 3124

Code oder Name und Anschrift der Ausstellungsbehörde des Internationalen Gefahrenabwehrzeugnisses (ISSC).

Je nach Art des Schiffs und der Fahrt ist gemäß ISPS-Code entweder der Code oder Name anzugeben.

 

 

 

 

 

 

 

 

Informationen über das Schiff (Ship Info):

 

 

 

 

 

 

 

SHIP ID RADIO CALL SIGN

O

 

 

RFF(VM).1154 in TDT group

ITU-Funkrufzeichen des Schiffs. Anmerkung: ohne Leerzeichen und Bindestriche anzugeben.

Nur für Seeschiffe, sofern erforderlich.

 

SHIPS IDENTITY NUMBER

M

M

 

TDT(20).8213

Identifikation des Schiffs (IMO-Nummer oder einheitliche Schiffsnummer)

 

 

SHIP NAME

M

M

 

TDT.8212

Name des Schiffs.

 

 

SHIP NATIONALITY

M

M

 

TDT.8453

UN-Ländercode für die Staatszugehörigkeit des Schiffs.

 

 

CARRIER ID

O

 

 

TDT.3127

Identifikation der Beförderer/Schiffseigner, z. B. aus der SCAC-Codeliste (Standard Carrier Alpha Code — USA).

Dies ist der US-Code für Beförderer.

 

CARRIER NAD

O

 

 

NAD(CA).3124

Name und Anschrift des Beförderers/Schiffseigners

 

 

SHIP TYPE CODE

M

M

 

TDT.8179

Code für den Schiffstyp gemäß UN/ECE-Empfehlung 28

 

 

SHIP LENGTH

M

 

 

MEA(AAE).(ACS).(MTR).6314 in TDT group

Gesamtlänge des Schiffs gemäß Schiffsregisterauszug

 

 

SHIP WIDTH MAXIMUM

O

 

 

MEA(AAE).(WM).(MTR).6314 in TDT group

Maximaler Abstand von einer Schiffsseite zur anderen.

 

 

SHIP DEADWEIGHT

O

 

 

MEA (AAE)(ABY).(TNE). 6314

Registrierte Sommer-Gesamttragfähigkeit des Schiffs in Tonnen.

 

 

SHIP TONNAGE GROSS

O

M

 

MEA(AAE).(AAM).(TNE).6314 in TDT group

Bruttotonnage gemäß Schiffsregisterauszug

 

 

SHIP HELISPOT PRESENT INDICATOR

X

 

 

FTX.(TDT).4441 in TDT group

Angabe, dass das Schiff mit einem Hubschrauberlandeplatz (Helispot) ausgestattet ist.

Keine Verwendung im Binnenschiffsverkehr

 

SHIP PILOTAGE EXEMPTION NUMBER

O

 

 

RFF.(PEX).1154

Nummer der Bescheinigung über die Befreiung von der Pflicht zur Nutzung von Lotsendiensten beim Ein- und Auslaufen des Schiffs in den bzw. aus dem Hafen.

 

 

SHIP WASTE REPORTING EXEMPTION INDICATOR

O

 

 

FTX.(WAS).4441 in TDT group

Angabe, dass das Schiff von der Vorlage einer Abfallmeldung beim Einlaufen in den Hafen befreit ist.

 

 

SHIP REGISTRY CERTIFICATE PLACE CODE and NAME

O

O

 

LOC(89).3225 in TDT group

Name / Code des Orts, in dem das Schiff amtlich registriert wurde.

UN/LOCODE

 

SHIP REGISTRY DATE

O

O

 

DTM(597).2380(102). In TDT.LOC group

Datum, an dem das Schiff amtlich registriert wurde.

 

 

SHIP REGISTRY NUMBER

C

O

 

TDT (20). 8213

Nummer, die dem Schiff von der Registrierungsbehörde am Ort der amtlichen Registrierung zugeteilt wurde. Bei Binnenschiffen ist dies die amtliche Nummer.

Falls die Nummer bekannt ist, muss sie zur Kontrolle angegeben werden, siehe auch Schiffsnummer

 

 

 

 

 

 

 

 

Informationen über die Fahrt (Voyage info):

 

 

 

 

 

 

 

Port of arrival / departure

M

M

 

LOC(153).3225 in TDT group

Angaben zur Fahrt

Code gemäß UN/LOCODE

UN/LOCODE

 

ENTRY POINT AT THE PORT

C

 

 

LOC(153).C519.3223 in TDT group

Code / Name des Punktes, an dem das Schiff in das Hafengebiet (VTS-Gebiet) einlaufen wird, z. B. Lotsenstation.

Für die Ankunft

 

EXIT POINT OF THE PORT

C

 

 

LOC(153).C553.3223 in TDT group

Code / Name des Punktes, an dem das Schiff das Hafengebiet (VTS-Gebiet) verlassen wird, z. B. Lotsenstation.

Für die Abfahrt

 

PREVIOUS PORTS of CALL CODED

C

O

 

LOC(94).3225 in TDT group

Code für den vorherigen Anlaufhafen des Schiffs. Code gemäß UN/LOCODE.

Auszufüllen in Liegeplatzanforderung bei Ankunft oder Transit. UN/LOCODE

 

NEXT PORT OF CALL CODED

C

 

 

LOC(61).3225 in TDT group

Code für den nächsten Anlaufhafen des Schiffs. Code gemäß UN/LOCODE. Anmerkung: Für „Unbekannt“ den Code „XXXXX“ verwenden.

Auszufüllen in Liegeplatzforderungen bei Abfahrt oder Transit.

UN/LOCODE

 

PORT OF CALL NEXT TEXT

C

 

 

LOC(61).3224 in TDT group

Textbeschreibung für den nächsten Anlaufhafen mit zusätzlichen Angaben wie: Vor Anker, Warten auf Anweisungen.

Ggf. auszufüllen in Liegeplatzanforderung bei Abfahrt oder Transit.

 

PORT OF ORIGIN CODE

O

 

 

LOC(5).3225 in TDT group

Code für den Hafen, in dem die Fahrt des Schiffs begonnen hat.

 

 

PORT/ORIGIN TEXT

O

 

 

LOC(5).3224 in TDT group

Name des Hafens, in dem die Fahrt des Schiffs begonnen hat.

 

 

PORT OF DESTINATION CODE

O

 

 

LOC(8).3225 in TDT group

Code für den Hafen, in dem die Fahrt des Schiffs enden wird.

UN/LOCODE

 

PORT OF FINAL DESTINATION TEXT

O

 

 

LOC(8).3224 in TDT group

Name des Hafens, in dem die Fahrt des Schiffs enden wird.

 

 

HAZARDOUS GOODS YES/NO

M

 

 

FTX(HAZ).DGY 4453 in TDT group

Angabe, ob das Schiff auf seiner Fahrt gefährliche Güter transportiert oder nicht.

 

 

HAZARDOES CLASS AND CONES

D

 

 

FTX(HAZ)4441 in TDT group

Angabe, dass die Kegel mitgeführt werden und für welche ADNR-Klasse sie gelten.

 

 

DANGEROUS GOODS DATA ON BOARD AVAILABLE INDICATOR

O

 

 

FTX(HAZ).DGM in TDT group

Bestätigung, dass sich eine Aufstellung der Daten, ein Verzeichnis/Manifest oder ein Lage-/Ladeplan für die einzelnen an Bord geladenen gefährlichen oder umweltschädlichen Güter und deren Aufbewahrungsorts im Schiff an Bord befindet oder in elektronischer Form übermittelt wurde.

Zur Kontrolle dürfte ggf. eine Computeraufstellung genügen, um die Verfügbarkeit der Informationen sicherzustellen.

 

CARGO GASSED INDICATOR

O

 

 

FTX (CGS) 4441

Angabe, dass die Ladung begast wurde.

 

 

CARGO DESCRIPTION TEXT

O

C

 

FTX(AAA).4440 in TDT group

Allgemeine oder kurze Beschreibung der an Bord des Schiffs befindlichen Ladung.

Falls vorhanden, ist der HS-Code anzugeben

 

WASTE REPORTING

O

 

O

FTX (WAS) 4451

4441 (WEX) is waste reporting exemption

Angabe, dass sich Abfall an Bord befindet oder dass das Schiff von der Abfallmeldung befreit ist.

 

 

REPORTED DEFECTS TEXT

O

 

 

FTX(AFJ).4440 in TDT group

Textbeschreibung der Mängel an Ausrüstung oder Ladung (z. B. Radar, GPS-Gerät, Kreisel- oder anderer Kompass, Funkgerät, sonstige Mängel oder Schäden an Schiff oder Motoren),

 

 

VOYAGE DETAILS TEXT

O

O

 

FTX(TDT).4440 several lines

Textanmerkung über etwaige Vorkommnisse auf dem Schiff oder auf der Fahrt wie Aspekte der technischen Sicherheit, z. B. ob das Schiff in einen Unfall verwickelt war, aufgelaufen ist oder beschädigt wurde

 

 

VOYAGE NUMBER

C

 

 

TDT.8028

 

Falls diese Nummer verfügbar ist

 

SHIP'S STAY REFERENCE

C

 

 

RFF(ATZ).1154 in TDT group

Eine von der Behörde (Hafenbehörde, Zollbehörde oder PCS) erteilte Aufenthaltsnummer für den Aufenthalt des Schiffs im Hafen

Auszufüllen, falls es sich nicht um eine Original-Nachricht handelt

 

DRAFT DEEPEST

M

 

 

MEA(AAE).(DP).

(MTR).6311 in TDT group

Tiefgang des Schiffs, gemessen an der Tiefgangsmarke

 

 

DRAFT ACTUAL FORWARD

C

 

 

MEA(AAE).(AEQ).

(MTR).6311 in TDT group

 

 

 

DRAUGHT ACTUAL AFT

C

 

 

MEA(AAE).(AER).

(MTR).6311 in TDT group

Tiefgang des Schiffs, gemessen an der Tiefgangsmarke am Heck

 

 

MANOEUVRING SPEED

O

 

 

MEA(ABS).(NMH new code).6314 in TDT group

Manövriergeschwindigkeit des Schiffs an der Lotsenstation oder Einfahrt ins Hafengebiet.

 

 

ETA AT PORT

M

M

 

DTM(132).2380 in TDT.LOC group

Datum/Uhrzeit der voraussichtlichen Ankunft des Schiffs an der Hafeneinfahrt oder im Hafengebiet des Anlaufhafens, in Ortszeit

Auszufüllen in Liegeplatzanforderung bei Ankunft.

 

ETD FROM PORT

C

C

 

DTM(133).2380 in TDT.LOC group

Datum/Uhrzeit des voraussichtlichen Auslaufens des Schiffs aus dem Anlaufhafen (in dem diese Nachricht versandt wird), in Ortszeit

Auszufüllen in Liegeplatzanforderung bei Abfahrt.

 

 

 

 

 

 

 

 

Liegeplatzplanung (Berth Planning):

C,9

 

 

TSR(BPL = Planning) group

Geplanter Liegeplatz, den das Schiff während seines Aufenthalts im Anlaufhafen einnehmen soll

Nicht auszufüllen in Liegeplatzanforderung bei Abfahrt oder Transit.

 

BERTH CODE

C

 

 

LOC(164).3225 in TSR group

Code für den Liegeplatz des Schiffs im Anlaufhafen, an dem das Schiff im Hafen festmachen wird.

Auszufüllen ist der Code oder Text für den Liegeplatz.

 

BERTH TEXT

C

 

 

LOC(164).3224 in TSR group

Beschreibung für den Liegeplatz des Schiffs im Anlaufhafen, an dem das Schiff im Hafen festmachen wird, mit zusätzlichen Angaben wie: Landungsstegnummer, Festmachdalbe oder -tonne

Auszufüllen ist der Code oder Text für den Liegeplatz.

 

 

 

 

 

 

 

 

Liegeplatzanforderung (Berth Request):

C,9

 

 

TSR(BER) group

 

Anzufüllen in allen Liegeplatzanforderungen, außer für Transit.

 

NUMBER/CREW ON BOARD

C

O

 

QTY(115).6060 in TSR group

Gesamtzahl der Besatzungsmitglieder an Bord des Schiffs, einschließlich Kapitän.

Auszufüllen in Liegeplatzanforderung bei Ankunft oder Abfahrt.

 

NUMBER/PEOPLE ON BOARD

M

M

 

QTY(114).6060 in TSR

Gesamtzahl der Personen an Bord des Schiffs, einschließlich Besatzung, Fahrgäste und blinde Passagiere.

Auszufüllen in Liegeplatzanforderung bei Ankunft oder Abfahrt.

 

NUMBER OF PASSENGERS ON BOARD

O

C

 

QTY(115).6060 in TSR group

Gesamtzahl der Fahrgäste an Bord des Schiffs.

Auszufüllen für Fahrgastschiffe

 

NUMBER OF ANNIMALS ON BOARD

O

 

 

QTY(14).6060 in TSR group

Zahl der Tiere an Bord

Auszufüllen in Liegeplatzanforderung bei Ankunft oder Abfahrt.

 

PRIORITY INDICATOR FOR PASSING LOCKS

O

 

 

TSR.4219

Angabe, dass Priorität für die Schleusendurchfahrten beantragt wird.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Liegeplatz (Berth)

M,1

 

 

LOC(164) group in TSR group

Angaben zum Liegeplatz, an dem das Schiff im Anlaufhafen festmachen wird.

 

 

BERTH CODE

C

 

 

LOC(164).3225 in TSR group

Code für den Liegeplatz des Schiffs im Anlaufhafen,

Auszufüllen ist der Code oder Text für den Liegeplatz.

 

BERTH TEXT

C

 

 

LOC(164).3224 in TSR group

Name des Liegeplatz im Anlaufhafen, an dem das Schiff im Hafen festmachen wird, mit zusätzlichen Angaben wie: Landungsstegnummer, Festmachdalbe oder -tonne 20-36.

Auszufüllen ist der Code oder Text für den Liegeplatz.

 

BERTH MOORING INFO CODE

O

 

 

LOC(164).3223 in TSR group

Code für Informationen zum Festmachen des Schiffs am Liegeplatz im Anlaufhafen. Die ersten beiden Zeichen stehen für die Festmachseite (z. B. hafenseitige Vertäuung) des Schiffs, darauf können 2 Zeichen für die erweiterte Liegeplatzangabe folgen (z. B. Festmachen nördlich der Tonne).

Format: XX oder XX--; dabei ist XX die Angabe der Festmachseite und -- die erweiterte Liegeplatzangabe.

 

 

BERTH RANGE TO CODE

O

 

 

LOC(164).3233 in TSR group

Code für den letzten Liegeplatz einer Reihe von Liegeplätzen, falls das Schiff mehrere Liegeplätze im Hafen belegt.

 

 

ETA AT BERTH

C

 

 

DTM (132).2380 in TSR.LOC group

Datum/Uhrzeit der voraussichtlichen Ankunft des Schiffs am Liegeplatz im Anlaufhafen, in Ortszeit

Auszufüllen in Liegeplatzanforderung bei Ankunft.

 

ETD AT BERTH

C

 

 

DTM(133).2380 in TSR.LOC group

Datum/Uhrzeit des voraussichtlichen Auslaufens des Schiffs vom Liegeplatz im Anlaufhafen, in Ortszeit

Auszufüllen in Liegeplatzanforderung bei Abfahrt oder Wechsel.

 

 

 

 

 

 

 

 

Angeforderte Dienste am Liegeplatz (Requested services at Berth):

O, 4

 

 

HAN in TSR.LOC group

 

 

 

PORT SERVICE REQUESTED CODE

O

 

 

HAN.4079 in TSR.LOC group

Code für den Dienst, der für Einlaufen/Auslaufen/Transit des Schiffs im Anlaufhafen oder für den Liegeplatzwechsel im Hafen angefordert wird (z. B. Lotsen, Festmacher, Schlepper, Abfallentsorgung).

 

 

PORT SERVICE REMARKS TEXT

O

 

 

HAN.4078 in TSR.LOC group

Textbeschreibung für die Sonderdienste, die für Einlaufen/Auslaufen/Transit des Schiffs im Anlaufhafen angefordert werden (z. B. Zahl der Festmacher, Lotsen, Schlepper) in Abstimmung mit dem Kapitän festzulegen.

 

 

NUMBER/PILOTS REQUIRED

D

 

 

QTY(321).6060 in TSR.LOC group

Einschließlich VTS- /VTM-Dienste

Nur auszufüllen, falls der Hafendienst ein Lotsendienst ist.

 

NUMBER/TUGBOATS REQUIRED

C

 

 

QTY(459).6060 in TSR.LOC group

 

Nur auszufüllen, falls der Hafendienst ein Schleppdienst ist.

 

LINESMAN COMPANY ID and NAD

O

 

 

NAD(BOA).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group

Name desjenigen, der für das Festmachen des Schiffs am Liegeplatz im Hafen verantwortlich ist.

 

 

PILOT COMPANY ID and NAD

O,2

 

 

NAD(PIL).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group

Name desjenigen, der für das Lotsen des Schiffs im Hafengebiet und in der Hafenzufahrt verantwortlich ist.

 

 

TUG COMPANY ID and NAD

O,2

 

 

NAD(TOW).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group

Name desjenigen, der für die Erbringung der Schleppdienste für das Schiff verantwortlich ist.

 

 

TYPE OF CALL AT BERTH CODED

O

 

 

POC.8025 in TSR.LOC group

Code für Vorgänge am Liegeplatz (z. B. Güterumschlag, Bunkerung, Reparatur, Abfallentsorgung, Tankreinigung, Entgasung, Besatzungswechsel).

 

 

TYPE OF CALL AT BERTH TEXT

O

 

 

POC.8024 in TSR.LOC group

Beschreibung für die Vorgänge am Liegeplatz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Liegeplatzwechsel (zum nächsten Liegeplatz) (Berth to (Next berth))

C,1

 

 

LOC(217= Next berth) group in TSR group

Angaben zum nächsten Liegeplatz, zu dem das Schiff im Anlaufhafen wechseln wird.

Nur auszufüllen in Liegeplatzanforderung bei Wechsel.

 

BERTH CODE

C

 

 

LOC(217).3225 in TSR group

Code für den Liegeplatz des Schiffs im Anlaufhafen, an dem das Schiff im Hafen festmachen wird.

Auszufüllen ist der Code oder Text für den Liegeplatz.

 

BERTH TEXT

O

 

 

LOC(217).3224 in TSR group

Beschreibung für den Liegeplatz des Schiffs im Anlaufhafen, an dem das Schiff im Hafen festmachen wird, mit zusätzlichen Angaben wie: Landungsstegnummer oder Festmachdalbe oder -tonne.

Auszufüllen ist der Code oder Text für den Liegeplatz.

 

BERTH MOORING INFO OF SHIP CODED

O

 

 

LOC(164).3223 in TSR group

Code für Informationen zum Festmachen des Schiffs am Liegeplatz im Anlaufhafen. Die ersten beiden Zeichen stehen für die Festmachseite (z. B. hafenseitige Vertäuung) des Schiffs, darauf können 2 Zeichen für die erweiterte Liegeplatzangabe folgen (z. B. Festmachen nördlich der Tonne).

Format: XX oder XX; dabei ist XX die Angabe der Festmachseite und -- die erweiterte Liegeplatzangabe.

 

 

BERTH RANGE TO CODE

O

 

 

LOC(164).3233 in TSR group

Code für den letzten Liegeplatz einer Reihe von Liegeplätzen, falls das Schiff mehrere Liegeplätze im Hafen belegt.

 

 

ETA AT BERTH

O

 

 

DTM (132).2380 in TSR.LOC group

Datum/Uhrzeit der voraussichtlichen Ankunft des Schiffs am Liegeplatz im Anlaufhafen, in Ortszeit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

Hafendienste am nächsten Liegeplatz (Port services at Next Berth):

O, 4

 

 

HAN in TSR.LOC group

 

 

 

PORT SERVICE REQUESTED CODE

D

 

 

HAN.4079 in TSR.LOC group

Code für den Dienst, der für Einlaufen/Auslaufen/Transit des Schiffs im Anlaufhafen oder für den Liegeplatzwechsel im Hafen angefordert wird (z. B. Lotsen, Festmacher, Schlepper, Abfallentsorgung).

Nur anzugeben, falls Dienste angefordert werden, oder für obligatorische Hafendienste

 

PORT SERVICE REMARKS TEXT

O

 

 

HAN.4078 in TSR.LOC group

Textbeschreibung für die Sonderdienste, die für Einlaufen/Auslaufen/Transit des Schiffs im Anlaufhafen angefordert werden (z. B. Zahl der Festmacher, Lotsen, Schlepper) in Abstimmung mit dem Kapitän festzulegen.

 

 

NUMBER/PILOTS REQUIRED

O

 

 

QTY(321).6060 in TSR.LOC group

 

Nur auszufüllen, falls der Hafendienst ein Lotsendienst ist.

 

NUMBER/TUGBOATS REQUIRED

O

 

 

QTY(459).6060 in TSR.LOC group

 

Nur auszufüllen, falls der Hafendienst ein Schleppdienst ist.

 

LINESMAN COMPANY ID and NAD

O

 

 

NAD(BOA).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group

Name desjenigen, der für das Festmachen im Hafen verantwortlich ist.

 

 

PILOT COMPANY ID and NAD

O,2

 

 

NAD(PIL).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group

Name desjenigen, der für die Bereitstellung der Lotsen im Hafengebiet und in der Hafenzufahrt verantwortlich ist.

 

 

TUG COMPANY ID and NAD

O,2

 

 

NAD(TOW).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group

Name desjenigen, der für die Bereitstellung der Schleppboote verantwortlich ist.

 

 

TYPE OF CALL AT BERTH CODE

O

 

 

POC.8025 in TSR.LOC group

Code für Vorgänge am Liegeplatz (z. B. Güterumschlag, Bunkerung, Reparatur, Abfallentsorgung, Tankreinigung, Entgasung, Besatzungswechsel).

 

 

TYPE OF CALL AT BERTH TEXT

O

 

 

POC.8024 in TSR.LOC group

Textbeschreibung der Umschlagsvorgänge für das Schiff am Liegeplatz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Transitantrag (Transit request):

C,1

 

 

TSR group

 

Auszufüllen in Transitantrag.

 

SHIP OUTBOUND/INBOUND INDICATOR

C

 

 

TSR.7273

Code zur Angabe, ob die Fahrt des Schiffs durch das Hafengebiet eine Ausfahrt oder Einfahrt ohne Anforderung eines Liegeplatzes im Hafengebiet ist.

Nur für Schiffe im Transit durch das Seehafengebiet.

Ausfahrt bedeutet Richtung See,

Einfahrt bedeutet stromaufwärts.

 

NUMBER/CREW ON BOARD

C

C

 

QTY(115).6060 in TSR group

Gesamtzahl der Besatzungsmitglieder an Bord des Schiffs, einschließlich Kapitän.

 

 

NUMBER/PEOPLE ON BOARD

M

M

 

QTY(114).6060 in TSR

Gesamtzahl der Personen an Bord des Schiffs, einschließlich Besatzung und Fahrgäste, ungeachtet des Alters.

 

 

REQUESTED PRIORITY FOR PASSING LOCK

O

 

 

TSR.4219

Angabe der beantragten Priorität für die Schleusendurchfahrten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ort der Tätigkeit (Activity location):

O,1

 

 

LOC(175) group in TSR group

 

 

 

ACTIVITY LOCATION CODE

C

 

 

LOC(164).3225 in TSR group

Code für den Ort, an dem bestimmte Tätigkeiten stattfinden, z. B. den Ort, an dem der Lotse ein-/aussteigt

Auszufüllen ist der Code oder Text für den Ort der Tätigkeit.

 

ACTIVITY LOCATION TEXT

C

 

 

LOC(164).3224 in TSR group

Beschreibung für den Ort, an dem eine bestimmte Tätigkeit stattfindet, z. B. den Ort, an dem der Lotse ein-/aussteigt

Auszufüllen ist der Code oder Text für den Ort der Tätigkeit.

 

ETA AT ACTIVITY LOCATION

O

 

 

DTM (132).2380 in TSR.LOC group

Datum/Uhrzeit der voraussichtlichen Ankunft des Schiffs am Liegeplatz im Anlaufhafen, in Ortszeit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– –

Hafendienste am Ort der Tätigkeit (Port services at Activity location):

M,2

 

 

HAN in TSR.LOC group

 

 

 

PORT SERVICE REQUESTED CODE

C

 

 

HAN.4079 in TSR.LOC group

Code für den Dienst, der für Einlaufen/Auslaufen/Transit des Schiffs im Anlaufhafen oder für den Liegeplatzwechsel im Hafen angefordert wird (z. B. Lotsen, Festmacher, Schlepper, Abfallentsorgung).

 

 

PORT SERVICE REMARKS TEXT

O

 

 

HAN.4078 in TSR.LOC group

Textbeschreibung für die Sonderdienste, die für Einlaufen/Auslaufen/Transit des Schiffs im Anlaufhafen angefordert werden (z. B. Zahl der Festmacher, Lotsen, Schlepper) in Abstimmung mit dem Kapitän festzulegen.

 

 

SHIP NUMBER/PILOTS REQUIRED

C

 

 

QTY(321).6060 in TSR.LOC group

 

Nur auszufüllen, falls der Hafendienst ein Lotsendienst ist.

 

SHIP NUMBER/TUGBOATS REQUIRED

C

 

 

QTY(459).6060 in TSR.LOC group

 

Nur auszufüllen, falls der Hafendienst ein Schleppdienst ist.

 

PILOT COMPANY ID and NAD

O

 

 

NAD(PIL).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group

Name desjenigen, der für die Bereitstellung der Lotsen für das Schiff im Hafengebiet und in der Hafenzufahrt verantwortlich ist.

 

 

TOWAGE COMPANY ID and NAD

O

 

 

NAD(TOW).3039 and 3124 in TSR.LOC.HAN group

Name desjenigen, der für die Bereitstellung der Schleppboote im Hafen verantwortlich ist.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dienste zur Gefahrenabwehr auf dem Schiff (Ship security services):

C

 

 

TSR(SEC) group

Auszufüllen, falls gemäß ISPS-Code erforderlich (z. B. je nach Schiffstyp, Schiff auf internationaler Fahrt oder Bruttotonnage des Schiffs)

 

 

ISSC ON BOARD YES/NO

D

 

M

FTX(SEC new code).4441

Bestätigung, ob ein (vorläufiges) internationales Zeugnis über die Gefahrenabwehr an Bord eines Schiffs — ausgestellt gemäß Teil A des Internationalen Codes für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen (ISPS-Code), angenommen von der Konferenz der Vertragsregierungen am 12. Dezember 2002, im Rahmen der Änderungen des Anhangs des Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See (SOLAS-Übereinkommen) und etwaiger Änderungen entsprechend den vereinbarten Bestimmungen — an Bord mitgeführt wird oder nicht.

 

 

SECURITY LEVEL CURRENT CODE

D

 

M

FTX(SEC new code).4441

Angabe der Gefahrenstufe (gemäß ISPS-Code), die gegenwärtig an Bord des Schiffs gilt (d. h. zum Zeitpunkt dieser Nachricht). Werte: 1, 2, 3.

 

 

SECURITY RELATED INFO TEXT

O

 

O

FTX(SEC new code).4440

Textbeschreibung für sonstige praktische Angaben in Bezug auf die Gefahrenabwehr (jedoch keine Einzelheiten des Plans zur Gefahrenabwehr auf dem Schiff), wobei die in Teil B des ISPS-Codes gegebenen Hinweise zu berücksichtigen sind (z. B. die gegenwärtig auf dem Schiff geltenden Gefahrenabwehrmaßnahmen).

 

 

CAPABLE TO EXECUTE ISPS CODE YES/NO

D

 

FTX(SEC).4441

Angabe, ob die Schiffsbesatzung in der Lage ist, den ISPS-Code durchzuführen (d. h. Aufrechterhaltung der Gefahrenabwehr auf dem gesamten Schiff bei allen Gefahrenstufen gemäß ISPS-Code) oder nicht.

 

 

SECURITY MEASURES REQUESTED

O

 

FTX(SER).4440

Textbeschreibung für etwaige beantragte Sonder- oder Zusatzmaßnahmen zur Gefahrenabwehr, deren Durchführung durch die Hafenanlage bezüglich des Zusammenwirkens von Schiff und Hafen notwendig ist (z. B. Zugangskontrollen, Überwachung der Schiffsvorräte).

 

 

SECURITY PROCEDURES FOLLOWED YES/NO

O

 

M

FTX(SEH Security history).4441

Angabe, ob geeignete Maßnahmen zur Gefahrenabwehr an Bord eines Schiffs während der letzten 10 Vorgänge des Anlaufens von Hafenanlagen einschließlich der Vorgänge von Schiff zu Schiff auf See über einen bestimmten Zeitraum angewandt wurden oder nicht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Informationen über die Gefahrenabwehr in vorherigen Häfen (Previous ports security info)

D,10

 

M

 

Mindestens einmal und höchstens zehnmal auszufüllen für die letzten 10 Fälle des Anlaufens von Hafenanlagen in den vorherigen Anlaufhäfen des Schiffs (sofern ein Zusammenwirken von Schiff und Hafen stattgefunden hat).

 

 

SECURITY LEVEL AT PREVIOUS PORT FACILITY

D

 

M

FTX(SEH Security history).4441

Angabe der Gefahrenstufe, die für das Schiff in einem vorher angelaufenen Hafen gegolten hat, in dem ein Zusammenwirken von Schiff und Hafen stattgefunden hat. Werte: 1, 2, 3.

 

 

PORT OF CALL PREVIOUS CODE

D

 

 

LOC(94).3225 in TSR group

Code für den vorherigen Anlaufhafen des Schiffs, in dem ein Zusammenwirken von Schiff und Hafen stattgefunden hat.

UN/LOCODE

 

D/T ATA-ATD PERIOD PORT/CALL PREVIOUS

O

 

 

DTM(512).2380(711)

Zeitraum zwischen dem tatsächlichen Datum/Uhrzeit des Einlaufens und dem tatsächlichen Datum/Uhrzeit des Auslaufens des Schiffs in bzw. aus dem vorherigen Anlaufhafen, in Ortszeit.

 

 

SECURITY MEASURES AT PREVIOUS PORT FACILITY TEXT

O

 

O

FTX(SEH).4440

Textbeschreibung für etwaige Sonder- oder Zusatzmaßnahmen zur Gefahrenabwehr, die seitens des Schiffs in einem vorher angelaufenen Hafen getroffen wurden, in dem ein Zusammenwirken von Schiff und Hafen stattgefunden hat.

 


(1)  IMO Compendium on Facilitation and electronic business (IMO-Kompendium für die Erleichterung und das elektronische Geschäft), FAL.5/Cic.15, 19. Februar 2001; Richtlinie 2002/6/EG (ABl. L 67 vom 9.3.2002, S. 31).

(2)  International Ship and Port facility Security Code (Internationaler Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen, ISPS-Code); dieser Code wurde 2002 von der IMO aufgestellt und durch das am 1. Juli 2004 in Kraft getretene SOLAS-Übereinkommen verbindlich eingeführt.

(3)  Laut IMO-Kompendium kann die BERMAN-Nachricht anstelle der Allgemeinen IMO-Erklärung (CUSREP) verwendet werden, um die voraussichtliche Ankunft eines Schiffs in einem bestimmten Hafen anzukündigen.

(4)  Diese Codetabelle wird zur gemeinsamen Pflege und Verwendung als Anhang 20 „Art der Ladung“ (Nature of Cargo) in Teil IV des ERI-Handbuchs aufgenommen.